When king Asoka, in a former birth,1 was a little boy and played on the road, he met Kasyapa Buddha1 walking. (The stranger) begged food, and the boy pleasantly took a handful of earth and gave it to him. The Buddha took the earth, and returned it to the ground on which he was walking; but because of this (the boy) received the recompense of becoming a king of the iron wheel,2 to rule over Jambudvipa. (Once) when he was making a judicial2 tour of inspection3 through Jambudvipa, he saw, between the iron circuit of the two hills, a naraka3 for the punishment of wicked men. Having thereupon asked his ministers what sort of a thing it was, they replied, “It belongs to Yama,4 king of demons4, for punishing wicked people.” The king thought within himself:—”(Even) the king of demons is able to make a naraka in which to deal with wicked men; why should not I, who am the lord of men, make a naraka in which to deal with wicked men?” He forthwith asked his ministers who could make for him a naraka and preside over the punishment of wicked people in it. They replied that it was only a man of extreme wickedness who could make it; and the king thereupon sent officers to seek everywhere for (such) a bad man; and they saw by the side of a pond a man tall and strong, with a black countenance5, yellow hair, and green eyes, hooking up the fish with his feet, while he called to him birds and beasts, and, when they came, then shot and killed them, so that not one escaped. Having got this man, they took him to the king, who secretly charged him, “You must make a square enclosure with high walls. Plant in it all kinds of flowers and fruits; make good ponds in it for bathing; make it grand and imposing6 in every way, so that men shall look to it with thirsting desire; make its gates strong and sure; and when any one enters, instantly seize him and punish him as a sinner, not allowing him to get out. Even if I should enter, punish me as a sinner in the same way, and do not let me go. I now appoint you master of that naraka.”
Soon after this a bhikshu, pursuing his regular course of begging his food, entered the gate (of the place). When the lictors of the naraka saw him, they were about to subject him to their tortures; but he, frightened, begged them to allow him a moment in which to eat his midday meal. Immediately after, there came in another man, whom they thrust into a mortar7 and pounded till a red froth overflowed8. As the bhikshu looked on, there came to him the thought of the impermanence, the painful suffering and insanity9 of this body, and how it is but as a bubble and as foam10; and instantly he attained11 to Arhatship. Immediately after, the lictors seized him, and threw him into a caldron of boiling water. There was a look of joyful12 satisfaction, however, in the bhikshu’s countenance. The fire was extinguished, and the water became cold. In the middle (of the caldron) there rose up a lotus flower, with the bhikshu seated on it. The lictors at once went and reported to the king that there was a marvellous occurrence in the naraka, and wished him to go and see it; but the king said, “I formerly13 made such an agreement that now I dare not go (to the place).” The lictors said, “This is not a small matter. Your majesty14 ought to go quickly. Let your former agreement be altered.” The king thereupon followed them, and entered (the naraka), when the bhikshu preached the Law to him, and he believed, and was made free.5 Forthwith he demolished15 the naraka, and repented16 of all the evil which he had formerly done. From this time he believed in and honoured the Three Precious Ones, and constantly went to a patra tree, repenting17 under it, with self-reproach, of his errors, and accepting the eight rules of abstinence.6
The queen asked where the king was constantly going to, and the ministers replied that he was constantly to be seen under (such and such) a patra tree. She watched for a time when the king was not there, and then sent men to cut the tree down. When the king came, and saw what had been done, he swooned away with sorrow, and fell to the ground. His ministers sprinkled water on his face, and after a considerable time he revived. He then built all round (the stump) with bricks, and poured a hundred pitchers18 of cows’ milk on the roots; and as he lay with his four limbs spread out on the ground, he took this oath, “If the tree do not live, I will never rise from this.” When he had uttered this oath, the tree immediately began to grow from the roots, and it has continued to grow till now, when it is nearly 100 cubits in height.
点击收听单词发音
1 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
2 judicial | |
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
3 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
4 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
5 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
6 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
7 mortar | |
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合 | |
参考例句: |
|
|
8 overflowed | |
溢出的 | |
参考例句: |
|
|
9 insanity | |
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐 | |
参考例句: |
|
|
10 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
11 attained | |
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况) | |
参考例句: |
|
|
12 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
13 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
14 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
15 demolished | |
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光 | |
参考例句: |
|
|
16 repented | |
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 repenting | |
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 pitchers | |
大水罐( pitcher的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |