Fa-hien1 returned (from here) towards Pataliputtra,2 keeping along the course of the Ganges and descending2 in the direction of the west. After going ten yojanas he found a vihara, named “The Wilderness,”— a place where Buddha had dwelt, and where there are monks3 now.
Pursuing the same course, and going still to the west, he arrived, after twelve yojanas, at the city of Varanasi3 in the kingdom of Kasi. Rather more than ten le to the north-east of the city, he found the vihara in the park of “The rishi’s Deer-wild.”4 In this park there formerly4 resided a Pratyeka Buddha,5 with whom the deer were regularly in the habit of stopping for the night. When the World-honoured one was about to attain5 to perfect Wisdom, the devas sang in the sky, “The son of king Suddhodana, having quitted his family and studied the Path (of Wisdom),6 will now in seven days become Buddha.” The Pratyeka Buddha heard their words, and immediately attained6 to nirvana; and hence this place was named “The Park of the rishi’s Deer-wild.”7 After the World-honoured one had attained to perfect Wisdom, men build the vihara in it.
Buddha wished to convert Kaundinya8 and his four companions; but they, (being aware of his intention), said to one another, “This Sramana Gotama9 for six years continued in the practice of painful austerities, eating daily (only) a single hemp-seed, and one grain of rice, without attaining7 to the Path (of Wisdom); how much less will he do so now that he has entered (again) among men, and is giving the reins8 to (the indulgence of) his body, his speech, and his thoughts! What has he to do with the Path (of Wisdom)? To-day, when he comes to us, let us be on our guard not to speak with him.” At the places where the five men all rose up, and respectfully saluted9 (Buddha), when he came to them; where, sixty paces north from this, he sat with his face to the east, and first turned the wheel of the Law, converting Kaundinya and the four others; where, twenty paces further to the north, he delivered his prophecy concerning Maitreya;10 and where, at a distance of fifty paces to the south, the dragon Elapattra11 asked him, “When shall I get free from this naga body?”— at all these places topes were reared, and are still existing. In (the park) there are two monasteries10, in both of which there are monks residing.
When you go north-west from the vihara of the Deer-wild park for thirteen yojanas, there is a kingdom named Kausambi.12 Its vihara is named Ghochiravana13 — a place where Buddha formerly resided. Now, as of old, there is a company of monks there, most of whom are students of the hinayana.
East from (this), when you have travelled eight yojanas, is the place where Buddha converted14 the evil demon11. There, and where he walked (in meditation) and sat at the place which was his regular abode12, there have been topes erected13. There is also a monastery14, which may contain more than a hundred monks.
点击收听单词发音
1 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
2 descending | |
n. 下行 adj. 下降的 | |
参考例句: |
|
|
3 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
5 attain | |
vt.达到,获得,完成 | |
参考例句: |
|
|
6 attained | |
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况) | |
参考例句: |
|
|
7 attaining | |
(通常经过努力)实现( attain的现在分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况) | |
参考例句: |
|
|
8 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
9 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
10 monasteries | |
修道院( monastery的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
12 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
13 ERECTED | |
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立 | |
参考例句: |
|
|
14 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |