小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Numbers民数记(双语小说) » Chapter 3
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 3
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
3:1 [hgb]  耶 和 华 在 西 乃 山 晓 谕 摩 西 的 日 子 , 亚 伦 和 摩 西 的 后 代 如 下 , 
    [kjv]  These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
    [bbe]  Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
3:2 [hgb]  亚 伦 的 儿 子 , 长 子 名 叫 拿 答 , 还 有 亚 比 户 , 以 利 亚 撒 , 以 他 玛 。 
    [kjv]  And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
    [bbe]  These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3:3 [hgb]  这 是 亚 伦 儿 子 的 名 字 , 都 是 受 膏 的 祭 司 , 是 摩 西 叫 他 们 承 接 圣 职 供 祭 司 职 分 的 。 
    [kjv]  These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated1 to minister in the priest's office.
    [bbe]  These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.
3:4 [hgb]  拿 答 , 亚 比 户 在 西 乃 的 旷 野 向 耶 和 华 献 凡 火 的 时 候 就 死 在 耶 和 华 面 前 了 。 他 们 也 没 有 儿 子 。 以 利 亚 撒 , 以 他 玛 在 他 们 的 父 亲 亚 伦 面 前 供 祭 司 的 职 分 。 
    [kjv]  And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness2 of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
    [bbe]  And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.
3:5 [hgb]  耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 , 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses, saying,
    [bbe]  And the Lord said to Moses,
3:6 [hgb]  你 使 利 未 支 派 近 前 来 , 站 在 祭 司 亚 伦 面 前 好 服 事 他 , 
    [kjv]  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
    [bbe]  Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
3:7 [hgb]  替 他 和 会 众 在 会 幕 前 守 所 吩 咐 的 , 办 理 帐 幕 的 事 。 
    [kjv]  And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
    [bbe]  In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
3:8 [hgb]  又 要 看 守 会 幕 的 器 具 , 并 守 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 办 理 帐 幕 的 事 。 
    [kjv]  And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
    [bbe]  And they will have the care of all the vessels3 of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.
3:9 [hgb]  你 要 将 利 未 人 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 因 为 他 们 是 从 以 色 列 人 中 选 出 来 给 他 的 。 
    [kjv]  And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
    [bbe]  Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.
3:10 [hgb]  你 要 嘱 咐 亚 伦 和 他 的 儿 子 谨 守 自 己 祭 司 的 职 任 。 近 前 来 的 外 人 必 被 治 死 。 
    [kjv]  And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
    [bbe]  And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
3:11 [hgb]  耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 , 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses, saying,
    [bbe]  And the Lord said to Moses,
3:12 [hgb]  我 从 以 色 列 人 中 拣 选 了 利 未 人 , 代 替 以 色 列 人 一 切 头 生 的 。 利 未 人 要 归 我 。 
    [kjv]  And I, behold4, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
    [bbe]  See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel;
3:13 [hgb]  因 为 凡 头 生 的 是 我 的 。 我 在 埃 及 地 击 杀 一 切 头 生 的 那 日 就 把 以 色 列 中 一 切 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 分 别 为 圣 归 我 。 他 们 定 要 属 我 。 我 是 耶 和 华 。 
    [kjv]  Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote5 all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.
    [bbe]  For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.
3:14 [hgb]  耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 晓 谕 摩 西 说 , 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
    [bbe]  And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,
3:15 [hgb]  你 要 照 利 未 人 的 宗 族 , 家 室 数 点 他 们 。 凡 一 个 月 以 外 的 男 子 都 要 数 点 。 
    [kjv]  Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.
    [bbe]  Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered.
3:16 [hgb]  于 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 数 点 他 们 。 
    [kjv]  And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
    [bbe]  So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered.
3:17 [hgb]  利 未 众 子 的 名 字 是 革 顺 , 哥 辖 , 米 拉 利 。 
    [kjv]  And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
    [bbe]  These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.
3:18 [hgb]  革 顺 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 立 尼 , 示 每 。 
    [kjv]  And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
    [bbe]  And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.
3:19 [hgb]  哥 辖 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 暗 兰 , 以 斯 哈 , 希 伯 伦 , 乌 薛 。 
    [kjv]  And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
    [bbe]  And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
3:20 [hgb]  米 拉 利 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 抹 利 , 母 示 。 这 些 按 着 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。 
    [kjv]  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
    [bbe]  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
3:21 [hgb]  属 革 顺 的 , 有 立 尼 族 , 示 每 族 。 这 是 革 顺 的 二 族 。 
    [kjv]  Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
    [bbe]  From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
3:22 [hgb]  其 中 被 数 , 从 一 个 月 以 外 所 有 的 男 子 共 有 七 千 五 百 名 。 
    [kjv]  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
    [bbe]  Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
3:23 [hgb]  这 革 顺 的 二 族 要 在 帐 幕 后 西 边 安 营 。 
    [kjv]  The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward6.
    [bbe]  The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
3:24 [hgb]  拉 伊 勒 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 革 顺 人 宗 族 的 首 领 。 
    [kjv]  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
    [bbe]  The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.
3:25 [hgb]  革 顺 的 子 孙 在 会 幕 中 所 要 看 守 的 , 就 是 帐 幕 和 罩 棚 , 并 罩 棚 的 盖 与 会 幕 的 门 帘 , 
    [kjv]  And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
    [bbe]  In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting,
3:26 [hgb]  院 子 的 帷 子 和 门 帘 ( 院 子 是 围 帐 幕 和 坛 的 ) , 并 一 切 使 用 的 绳 子 。 
    [kjv]  And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
    [bbe]  And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway7, and all the cords needed for its use.
3:27 [hgb]  属 哥 辖 的 , 有 暗 兰 族 , 以 斯 哈 族 , 希 伯 伦 族 , 乌 薛 族 。 这 是 哥 辖 的 诸 族 。 
    [kjv]  And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
    [bbe]  From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
3:28 [hgb]  按 所 有 男 子 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 看 守 圣 所 的 , 共 有 八 千 六 百 名 。 
    [kjv]  In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary8.
    [bbe]  Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.
3:29 [hgb]  哥 辖 儿 子 的 诸 族 要 在 帐 幕 的 南 边 安 营 。 
    [kjv]  The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
    [bbe]  The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
3:30 [hgb]  乌 薛 的 儿 子 以 利 撒 反 作 哥 辖 宗 族 家 室 的 首 领 。 
    [kjv]  And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
    [bbe]  Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.
3:31 [hgb]  他 们 所 要 看 守 的 是 约 柜 , 桌 子 , 灯 台 , 两 座 坛 与 圣 所 内 使 用 的 器 皿 , 并 帘 子 和 一 切 使 用 之 物 。 
    [kjv]  And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.
    [bbe]  In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for.
3:32 [hgb]  祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 作 利 未 人 众 首 领 的 领 袖 , 要 监 察 那 些 看 守 圣 所 的 人 。 
    [kjv]  And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight9 of them that keep the charge of the sanctuary.
    [bbe]  Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.
3:33 [hgb]  属 米 拉 利 的 , 有 抹 利 族 , 母 示 族 。 这 是 米 拉 利 的 二 族 。 
    [kjv]  Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
    [bbe]  From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.
3:34 [hgb]  他 们 被 数 的 , 按 所 有 男 子 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 的 , 共 有 六 千 二 百 名 。 
    [kjv]  And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
    [bbe]  Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
3:35 [hgb]  亚 比 亥 的 儿 子 苏 列 作 米 拉 利 二 宗 族 的 首 领 。 他 们 要 在 帐 幕 的 北 边 安 营 。 
    [kjv]  And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward10.
    [bbe]  The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
3:36 [hgb]  米 拉 利 子 孙 的 职 分 是 看 守 帐 幕 的 板 , 闩 , 柱 子 , 带 卯 的 座 , 和 帐 幕 一 切 所 使 用 的 器 具 , 
    [kjv]  And under the custody11 and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets12 thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,
    [bbe]  And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,
3:37 [hgb]  院 子 四 围 的 柱 子 , 带 卯 的 座 , 橛 子 , 和 绳 子 。 
    [kjv]  And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
    [bbe]  And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.
3:38 [hgb]  在 帐 幕 前 东 边 , 向 日 出 之 地 安 营 的 是 摩 西 , 亚 伦 , 和 亚 伦 的 儿 子 。 他 们 看 守 圣 所 , 替 以 色 列 人 守 耶 和 华 所 吩 咐 的 。 近 前 来 的 外 人 , 必 被 治 死 。 
    [kjv]  But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward13, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
    [bbe]  And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.
3:39 [hgb]  凡 被 数 的 利 未 人 , 就 是 摩 西 , 亚 伦 照 耶 和 华 吩 咐 所 数 的 , 按 着 家 室 , 从 一 个 月 以 外 的 男 子 , 共 有 二 万 二 千 名 。 
    [kjv]  All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
    [bbe]  All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand.
3:40 [hgb]  耶 和 华 对 摩 西 说 , 你 要 从 以 色 列 人 中 数 点 一 个 月 以 外 , 凡 头 生 的 男 子 , 把 他 们 的 名 字 记 下 。 
    [kjv]  And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
    [bbe]  And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.
3:41 [hgb]  我 是 耶 和 华 。 你 要 拣 选 利 未 人 归 我 , 代 替 以 色 列 人 所 有 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 所 有 头 生 的 牲 畜 。 
    [kjv]  And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
    [bbe]  And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
3:42 [hgb]  摩 西 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 把 以 色 列 人 头 生 的 都 数 点 了 。 
    [kjv]  And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
    [bbe]  So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.
3:43 [hgb]  按 人 名 的 数 目 , 从 一 个 月 以 外 , 凡 头 生 的 男 子 , 共 有 二 万 二 千 二 百 七 十 三 名 。 
    [kjv]  And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
    [bbe]  Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.
3:44 [hgb]  耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 , 
    [kjv]  And the LORD spake unto Moses, saying,
    [bbe]  And the Lord said to Moses,
3:45 [hgb]  你 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 所 有 头 生 的 , 也 取 利 未 人 的 牲 畜 代 替 以 色 列 人 的 牲 畜 。 利 未 人 要 归 我 。 我 是 耶 和 华 。 
    [kjv]  Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
    [bbe]  Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.
3:46 [hgb]  以 色 列 人 中 头 生 的 男 子 比 利 未 人 多 二 百 七 十 三 个 , 必 当 将 他 们 赎 出 来 。 
    [kjv]  And for those that are to be redeemed14 of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
    [bbe]  And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,
3:47 [hgb]  你 要 按 人 丁 , 照 圣 所 的 平 , 每 人 取 赎 银 五 舍 客 勒 ( 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 ) , 
    [kjv]  Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
    [bbe]  Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
3:48 [hgb]  把 那 多 余 之 人 的 赎 银 交 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 。 
    [kjv]  And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
    [bbe]  And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.
3:49 [hgb]  于 是 摩 西 从 那 被 利 未 人 所 赎 以 外 的 人 取 了 赎 银 。 
    [kjv]  And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
    [bbe]  So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites;
3:50 [hgb]  从 以 色 列 人 头 生 的 所 取 之 银 , 按 圣 所 的 平 , 有 一 千 三 百 六 十 五 舍 客 勒 。 
    [kjv]  Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
    [bbe]  From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place;
3:51 [hgb]  摩 西 照 耶 和 华 的 话 把 这 赎 银 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 的 。 
    [kjv]  And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
    [bbe]  And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consecrated consecrated     
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献
参考例句:
  • The church was consecrated in 1853. 这座教堂于1853年祝圣。
  • They consecrated a temple to their god. 他们把庙奉献给神。 来自《简明英汉词典》
2 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
5 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
6 westward XIvyz     
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
参考例句:
  • We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
  • Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
7 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
8 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
9 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
10 northward YHexe     
adv.向北;n.北方的地区
参考例句:
  • He pointed his boat northward.他将船驶向北方。
  • I would have a chance to head northward quickly.我就很快有机会去北方了。
11 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
12 sockets ffe33a3f6e35505faba01d17fd07d641     
n.套接字,使应用程序能够读写与收发通讯协定(protocol)与资料的程序( Socket的名词复数 );孔( socket的名词复数 );(电器上的)插口;托座;凹穴
参考例句:
  • All new PCs now have USB sockets. 新的个人计算机现在都有通用串行总线插孔。
  • Make sure the sockets in your house are fingerproof. 确保你房中的插座是防触电的。 来自超越目标英语 第4册
13 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
14 redeemed redeemed     
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She has redeemed her pawned jewellery. 她赎回了当掉的珠宝。
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's. 他从当铺赎回手表。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533