[kjv] And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.
[bbe] And Moses said to the heads of the tribes of the children of Israel, This is the order of the Lord.
30:2 [hgb] 人 若 向 耶 和 华 许 愿 或 起 誓 , 要 约 束 自 己 , 就 不 可 食 言 , 必 要 按 口 中 所 出 的 一 切 话 行 。
[kjv] If a man vow1 a vow unto the LORD, or swear an oath to bind2 his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
[bbe] When a man takes an oath to the Lord, or gives an undertaking3 having the force of an oath, let him not go back from his word, but let him do whatever he has said he will do.
30:3 [hgb] 女 子 年 幼 , 还 在 父 家 的 时 候 , 若 向 耶 和 华 许 愿 , 要 约 束 自 己 ,
[kjv] If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
[bbe] If a woman, being young and under the authority of her father, takes an oath to the Lord or gives an undertaking;
30:4 [hgb] 她 父 亲 也 听 见 她 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 , 却 向 她 默 默 不 言 , 她 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 。
[kjv] And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows4 shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
[bbe] If her father, hearing of her oath or the undertaking she has given, says nothing to her, then all her oaths and every undertaking she has given will have force.
30:5 [hgb] 但 她 父 亲 听 见 的 日 子 若 不 应 承 她 所 许 的 愿 和 约 束 自 己 的 话 , 就 都 不 得 为 定 。 耶 和 华 也 必 赦 免 她 , 因 为 她 父 亲 不 应 承 。
[kjv] But if her father disallow5 her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed6 her.
[bbe] But if her father, hearing of it, makes her take back her word, then the oaths or the undertakings7 she has given will have no force; and she will have forgiveness from the Lord, because her oath was broken by her father.
30:6 [hgb] 她 若 出 了 嫁 , 有 愿 在 身 , 或 是 口 中 出 了 约 束 自 己 的 冒 失 话 ,
[kjv] And if she had at all an husband, when she vowed8, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;
[bbe] And if she is married to a husband at the time when she is under an oath or an undertaking given without thought;
30:7 [hgb] 她 丈 夫 听 见 的 日 子 , 却 向 她 默 默 不 言 , 她 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 。
[kjv] And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
[bbe] If her husband, hearing of it, says nothing to her at the time, then the oaths she made and the undertakings she gave will have force.
30:8 [hgb] 但 她 丈 夫 听 见 的 日 子 , 若 不 应 承 , 就 算 废 了 她 所 许 的 愿 和 她 出 口 约 束 自 己 的 冒 失 话 。 耶 和 华 也 必 赦 免 她 。
[kjv] But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.
[bbe] But if her husband, hearing of it, makes her take it back, then the oath she made and the undertaking she gave without thought will have no force or effect, and she will have the Lord's forgiveness.
30:9 [hgb] 寡 妇 或 是 被 休 的 妇 人 所 许 的 愿 , 就 是 她 约 束 自 己 的 话 , 都 要 为 定 。
[kjv] But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
[bbe] But an oath made by a widow or one who is no longer married to her husband, and every undertaking she has given, will have force.
30:10 [hgb] 她 若 在 丈 夫 家 里 许 了 愿 或 起 了 誓 , 约 束 自 己 ,
[kjv] And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;
[bbe] If she made an oath while she was under the authority of her husband,
30:11 [hgb] 丈 夫 听 见 , 却 向 她 默 默 不 言 , 也 没 有 不 应 承 , 她 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 。
[kjv] And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
[bbe] And her husband, hearing of it, said nothing to her and did not put a stop to it, then all her oaths and every undertaking she gave will have force.
30:12 [hgb] 丈 夫 听 见 的 日 子 , 若 把 这 两 样 全 废 了 , 妇 人 口 中 所 许 的 愿 或 是 约 束 自 己 的 话 就 都 不 得 为 定 , 因 她 丈 夫 已 经 把 这 两 样 废 了 。 耶 和 华 也 必 赦 免 她 。
[kjv] But if her husband hath utterly9 made them void on the day he heard them; then whatsoever10 proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
[bbe] But if her husband, on hearing of it, made them without force or effect, then whatever she has said about her oaths or her undertaking has no force: her husband has made them without effect, and she will have the Lord's forgiveness.
30:13 [hgb] 凡 她 所 许 的 愿 和 刻 苦 约 束 自 己 所 起 的 誓 , 她 丈 夫 可 以 坚 定 , 也 可 以 废 去 。
[kjv] Every vow, and every binding11 oath to afflict12 the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
[bbe] Every oath, and every undertaking which she gives, to keep herself from pleasure, may be supported or broken by her husband.
30:14 [hgb] 倘 若 她 丈 夫 天 天 向 她 默 默 不 言 , 就 算 是 坚 定 她 所 许 的 愿 和 约 束 自 己 的 话 。 因 丈 夫 听 见 的 日 子 向 她 默 默 不 言 , 就 使 这 两 样 坚 定 。
[kjv] But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
[bbe] But if the days go on, and her husband says nothing whatever to her, then he is giving the support of his authority to her oaths and undertakings, because at the time of hearing them he said nothing to her.
30:15 [hgb] 但 她 丈 夫 听 见 以 后 , 若 使 这 两 样 全 废 了 , 就 要 担 当 妇 人 的 罪 孽 。
[kjv] But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity13.
[bbe] But if at some time after hearing of them, he makes them without force, then he is responsible for her wrongdoing.
30:16 [hgb] 这 是 丈 夫 待 妻 子 , 父 亲 待 女 儿 , 女 儿 年 幼 , 还 在 父 家 , 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 律 例 。
[kjv] These are the statutes14, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.
[bbe] These are the laws which the Lord gave Moses in relation to a man and his wife, or a father and a young daughter who is under his authority.
点击收听单词发音
1 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
2 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
3 undertaking | |
n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
4 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
5 disallow | |
v.不允许;拒绝 | |
参考例句: |
|
|
6 disallowed | |
v.不承认(某事物)有效( disallow的过去式和过去分词 );不接受;不准;驳回 | |
参考例句: |
|
|
7 undertakings | |
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务 | |
参考例句: |
|
|
8 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
9 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
10 whatsoever | |
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 | |
参考例句: |
|
|
11 binding | |
有约束力的,有效的,应遵守的 | |
参考例句: |
|
|
12 afflict | |
vt.使身体或精神受痛苦,折磨 | |
参考例句: |
|
|
13 iniquity | |
n.邪恶;不公正 | |
参考例句: |
|
|
14 statutes | |
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |