小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Ruth路得记(双语小说) » Chapter 1
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 1
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
1:1 [hgb]  当 士 师 秉 政 的 时 候 , 国 中 遭 遇 饥 荒 , 在 犹 大 伯 利 恒 , 有 一 个 人 带 着 妻 子 和 两 个 儿 子 , 往 摩 押 地 去 寄 居 。 
    [kjv]  Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn1 in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
    [bbe]  Now there came a time, in the days of the judges, when there was no food in the land. And a certain man went from Beth-lehem-judah, he and his wife and his two sons, to make a living-place in the country of Moab.
1:2 [hgb]  这 人 名 叫 以 利 米 勒 , 他 的 妻 名 叫 拿 俄 米 。 他 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 玛 伦 , 一 个 名 叫 基 连 , 都 是 犹 大 伯 利 恒 的 以 法 他 人 。 他 们 到 了 摩 押 地 , 就 住 在 那 里 。 
    [kjv]  And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
    [bbe]  And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and were there for some time.
1:3 [hgb]  后 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 她 两 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
    [bbe]  And Elimelech, Naomi's husband, came to his end; and only her two sons were with her.
1:4 [hgb]  这 两 个 儿 子 娶 了 摩 押 女 子 为 妻 , 一 个 名 叫 俄 珥 巴 , 一 个 名 叫 路 得 , 在 那 里 住 了 约 有 十 年 。 
    [kjv]  And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
    [bbe]  And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.
1:5 [hgb]  玛 伦 和 基 连 二 人 也 死 了 , 剩 下 拿 俄 米 , 没 有 丈 夫 , 也 没 有 儿 子 。 
    [kjv]  And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
    [bbe]  And Mahlon and Chilion came to their end; and the woman was without her two sons and her husband.
1:6 [hgb]  她 就 与 两 个 儿 妇 起 身 , 要 从 摩 押 地 归 回 。 因 为 她 在 摩 押 地 , 听 见 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 百 姓 , 赐 粮 食 与 他 们 。 
    [kjv]  Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
    [bbe]  So she and her daughters-in-law got ready to go back from the country of Moab, for news had come to her in the country of Moab that the Lord, in mercy for his people, had given them food.
1:7 [hgb]  于 是 她 和 两 个 儿 妇 起 行 离 开 所 住 的 地 方 , 要 回 犹 大 地 去 。 
    [kjv]  Wherefore she went forth2 out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
    [bbe]  And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.
1:8 [hgb]  拿 俄 米 对 两 个 儿 妇 说 , 你 们 各 人 回 娘 家 去 吧 , 愿 耶 和 华 恩 待 你 们 , 象 你 们 恩 待 已 死 的 人 与 我 一 样 。 
    [kjv]  And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly3 with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
    [bbe]  And Naomi said to her two daughters-in-law, Go back to your mothers' houses: may the Lord be good to you as you have been good to the dead and to me:
1:9 [hgb]  愿 耶 和 华 使 你 们 各 在 新 夫 家 中 得 平 安 。 于 是 , 拿 俄 米 与 她 们 亲 嘴 。 她 们 就 放 声 而 哭 , 
    [kjv]  The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
    [bbe]  May the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly.
1:10 [hgb]  说 , 不 然 , 我 们 必 与 你 一 同 回 你 本 国 去 。 
    [kjv]  And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
    [bbe]  And they said to her, No, but we will go back with you to your people.
1:11 [hgb]  拿 俄 米 说 , 我 女 儿 们 哪 , 回 去 吧 , 为 何 要 跟 我 去 呢 ? 我 还 能 生 子 作 你 们 的 丈 夫 吗 ? 
    [kjv]  And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
    [bbe]  But Naomi said, Go back, my daughters; why will you come with me? Have I more sons in my body, to become your husbands?
1:12 [hgb]  我 女 儿 们 哪 , 回 去 吧 , 我 年 纪 老 迈 , 不 能 再 有 丈 夫 。 即 或 说 , 我 还 有 指 望 , 今 夜 有 丈 夫 可 以 生 子 。 
    [kjv]  Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;
    [bbe]  Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons,
1:13 [hgb]  你 们 岂 能 等 着 他 们 长 大 呢 ? 你 们 岂 能 等 着 他 们 不 嫁 别 人 呢 ? 我 女 儿 们 哪 , 不 要 这 样 , 我 为 你 们 的 缘 故 , 甚 是 愁 苦 , 因 为 耶 和 华 伸 手 攻 击 我 。 
    [kjv]  Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay4, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me.
    [bbe]  Would you keep yourselves till they were old enough? would you keep from having husbands for them? No, my daughters; but I am very sad for you that the hand of the Lord is against me.
1:14 [hgb]  两 个 儿 妇 又 放 声 而 哭 , 俄 珥 巴 与 婆 婆 亲 嘴 而 别 , 只 是 路 得 舍 不 得 拿 俄 米 。 
    [kjv]  And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
    [bbe]  Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her.
1:15 [hgb]  拿 俄 米 说 , 看 哪 , 你 嫂 子 已 经 回 她 本 国 , 和 她 所 拜 的 神 那 里 去 了 , 你 也 跟 着 你 嫂 子 回 去 吧 。 
    [kjv]  And she said, Behold5, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
    [bbe]  And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: go back after your sister-in-law.
1:16 [hgb]  路 得 说 , 不 要 催 我 回 去 不 跟 随 你 , 你 往 哪 里 去 , 我 也 往 哪 里 去 。 你 在 哪 里 住 宿 , 我 也 在 哪 里 住 宿 。 你 的 国 就 是 我 的 国 , 你 的 神 就 是 我 的 神 。 
    [kjv]  And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge6: thy people shall be my people, and thy God my God:
    [bbe]  But Ruth said, Give up requesting me to go away from you, or to go back without you: for where you go I will go; and where you take your rest I will take my rest; your people will be my people, and your God my God.
1:17 [hgb]  你 在 哪 里 死 , 我 也 在 哪 里 死 , 也 葬 在 那 里 。 除 非 死 能 使 你 我 相 离 , 不 然 , 愿 耶 和 华 重 重 地 降 罚 与 我 。 
    [kjv]  Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
    [bbe]  Wherever death comes to you, death will come to me, and there will be my last resting-place; the Lord do so to me and more if we are parted by anything but death.
1:18 [hgb]  拿 俄 米 见 路 得 定 意 要 跟 随 自 己 去 , 就 不 再 劝 她 了 。 
    [kjv]  When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
    [bbe]  And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.
1:19 [hgb]  于 是 二 人 同 行 , 来 到 伯 利 恒 。 她 们 到 了 伯 利 恒 , 合 城 的 人 就 都 惊 讶 。 妇 女 们 说 , 这 是 拿 俄 米 吗 ? 
    [kjv]  So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
    [bbe]  So the two of them went on till they came to Beth-lehem. And when they came to Beth-lehem all the town was moved about them, and they said, Is this Naomi?
1:20 [hgb]  拿 俄 米 对 他 们 说 , 不 要 叫 我 拿 俄 米 ( 拿 俄 米 就 是 甜 的 意 思 ) , 要 叫 我 玛 拉 ( 玛 拉 就 是 苦 的 意 思 ) , 因 为 全 能 者 使 我 受 了 大 苦 。 
    [kjv]  And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty7 hath dealt very bitterly with me.
    [bbe]  And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
1:21 [hgb]  我 满 满 的 出 去 , 耶 和 华 使 我 空 空 的 回 来 。 耶 和 华 降 祸 与 我 , 全 能 者 使 我 受 苦 , 既 是 这 样 , 你 们 为 何 还 叫 我 拿 俄 米 呢 ? 
    [kjv]  I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted8 me?
    [bbe]  I went out full, and the Lord has sent me back again with nothing; why do you give me the name Naomi, seeing that the Lord has given witness against me, and the Ruler of all has sent sorrow on me?
1:22 [hgb]  拿 俄 米 和 她 儿 妇 摩 押 女 子 路 得 , 从 摩 押 地 回 来 到 伯 利 恒 , 正 是 动 手 割 大 麦 的 时 候 。 
    [kjv]  So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley9 harvest.
    [bbe]  So Naomi came back out of the country of Moab, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her; and they came to Beth-lehem in the first days of the grain-cutting.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
4 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
5 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
6 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
7 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
8 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
9 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533