小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Samuel撒母耳记上(双语小说) » Chapter 15
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 15
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
15:1 [hgb]  撒 母 耳 对 扫 罗 说 , 耶 和 华 差 遣 我 膏 你 为 王 , 治 理 他 的 百 姓 以 色 列 。 所 以 你 当 听 从 耶 和 华 的 话 。 
    [kjv]  Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
    [bbe]  And Samuel said to Saul, The Lord sent me to put the holy oil on you and to make you king over his people, over Israel: so give ear now to the words of the Lord.
15:2 [hgb]  万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 以 色 列 人 出 埃 及 的 时 候 , 在 路 上 亚 玛 力 人 怎 样 待 他 们 , 怎 样 抵 挡 他 们 , 我 都 没 忘 。 
    [kjv]  Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
    [bbe]  The Lord of armies says, I will give punishment to Amalek for what he did to Israel, fighting against him on the way when Israel came out of Egypt.
15:3 [hgb]  现 在 你 要 去 击 打 亚 玛 力 人 , 灭 尽 他 们 所 有 的 , 不 可 怜 惜 他 们 , 将 男 女 , 孩 童 , 吃 奶 的 , 并 牛 , 羊 , 骆 驼 , 和 驴 尽 行 杀 死 。 
    [kjv]  Now go and smite1 Amalek, and utterly2 destroy all that they have, and spare them not; but slay3 both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass4.
    [bbe]  Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.
15:4 [hgb]  于 是 扫 罗 招 聚 百 姓 在 提 拉 因 , 数 点 他 们 , 共 有 步 兵 二 十 万 , 另 有 犹 大 人 一 万 。 
    [kjv]  And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
    [bbe]  And Saul sent for the people and had them numbered in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah.
15:5 [hgb]  扫 罗 到 了 亚 玛 力 的 京 城 , 在 谷 中 设 下 埋 伏 。 
    [kjv]  And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
    [bbe]  And Saul came to the town of Amalek, and took up his position in the valley secretly.
15:6 [hgb]  扫 罗 对 基 尼 人 说 , 你 们 离 开 亚 玛 力 人 下 去 吧 , 恐 怕 我 将 你 们 和 亚 玛 力 人 一 同 杀 灭 。 因 为 以 色 列 人 出 埃 及 的 时 候 , 你 们 曾 恩 待 他 们 。 于 是 基 尼 人 离 开 亚 玛 力 人 去 了 。 
    [kjv]  And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
    [bbe]  And Saul said to the Kenites, Go away, take yourselves out from among the Amalekites, or destruction will overtake you with them: for you were kind to the children of Israel when they came out of Egypt. So the Kenites went away from among the Amalekites.
15:7 [hgb]  扫 罗 击 打 亚 玛 力 人 , 从 哈 腓 拉 直 到 埃 及 前 的 书 珥 , 
    [kjv]  And Saul smote6 the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
    [bbe]  And Saul made an attack on the Amalekites from Havilah on the road to Shur, which is before Egypt.
15:8 [hgb]  生 擒 了 亚 玛 力 王 亚 甲 , 用 刀 杀 尽 亚 玛 力 的 众 民 。 
    [kjv]  And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
    [bbe]  He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy.
15:9 [hgb]  扫 罗 和 百 姓 却 怜 惜 亚 甲 , 也 爱 惜 上 好 的 牛 , 羊 , 牛 犊 , 羊 羔 , 并 一 切 美 物 , 不 肯 灭 绝 。 凡 下 贱 瘦 弱 的 , 尽 都 杀 了 。 
    [kjv]  But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile7 and refuse, that they destroyed utterly.
    [bbe]  But Saul and the people did not put Agag to death, and they kept the best of the sheep and the oxen and the fat beasts and the lambs, and whatever was good, not desiring to put them to the curse: but everything which was bad and of no use they put to the curse.
15:10 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 撒 母 耳 说 , 
    [kjv]  Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
    [bbe]  Then the Lord said to Samuel,
15:11 [hgb]  我 立 扫 罗 为 王 , 我 后 悔 了 。 因 为 他 转 去 不 跟 从 我 , 不 遵 守 我 的 命 令 。 撒 母 耳 便 甚 忧 愁 , 终 夜 哀 求 耶 和 华 。 
    [kjv]  It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
    [bbe]  It is no longer my pleasure for Saul to be king; for he is turned back from going in my ways, and has not done my orders. And Samuel was very sad, crying to the Lord in prayer all night.
15:12 [hgb]  撒 母 耳 清 早 起 来 , 迎 接 扫 罗 。 有 人 告 诉 撒 母 耳 说 , 扫 罗 到 了 迦 密 , 在 那 里 立 了 记 念 碑 , 又 转 身 下 到 吉 甲 。 
    [kjv]  And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold9, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
    [bbe]  And early in the morning he got up and went to Saul; and word was given to Samuel that Saul had come to Carmel and put up a pillar, and had gone from there down to Gilgal.
15:13 [hgb]  撒 母 耳 到 了 扫 罗 那 里 , 扫 罗 对 他 说 , 愿 耶 和 华 赐 福 与 你 , 耶 和 华 的 命 令 我 已 遵 守 了 。 
    [kjv]  And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
    [bbe]  And Samuel came to Saul; and Saul said to him, May the blessing10 of the Lord be with you: I have done what was ordered by the Lord.
15:14 [hgb]  撒 母 耳 说 , 我 耳 中 听 见 有 羊 叫 , 牛 鸣 , 是 从 哪 里 来 的 呢 ? 
    [kjv]  And Samuel said, What meaneth then this bleating11 of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
    [bbe]  And Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
15:15 [hgb]  扫 罗 说 , 这 是 百 姓 从 亚 玛 力 人 那 里 带 来 的 。 因 为 他 们 爱 惜 上 好 的 牛 羊 , 要 献 与 耶 和 华 你 的 神 。 其 余 的 , 我 们 都 灭 尽 了 。 
    [kjv]  And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
    [bbe]  And Saul said, They have taken them from the Amalekites: for the people have kept the best of the sheep and of the oxen as an offering to the Lord your God; all the rest we have given up to destruction.
15:16 [hgb]  撒 母 耳 对 扫 罗 说 , 你 住 口 吧 。 等 我 将 耶 和 华 昨 夜 向 我 所 说 的 话 告 诉 你 。 扫 罗 说 , 请 讲 。 
    [kjv]  Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
    [bbe]  Then Samuel said to Saul, Say no more! Let me give you word of what the Lord has said to me this night. And he said to him, Say on.
15:17 [hgb]  撒 母 耳 对 扫 罗 说 , 从 前 你 虽 然 以 自 己 为 小 , 岂 不 是 被 立 为 以 色 列 支 派 的 元 首 吗 ? 耶 和 华 膏 你 作 以 色 列 的 王 。 
    [kjv]  And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
    [bbe]  And Samuel said, Though you may seem little to yourself, are you not head of the tribes of Israel? for the Lord with the holy oil made you king over Israel,
15:18 [hgb]  耶 和 华 差 遣 你 , 吩 咐 你 说 , 你 去 击 打 那 些 犯 罪 的 亚 玛 力 人 , 将 他 们 灭 绝 净 尽 。 
    [kjv]  And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
    [bbe]  And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.
15:19 [hgb]  你 为 何 没 有 听 从 耶 和 华 的 命 令 , 急 忙 掳 掠 财 物 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 呢 ? 
    [kjv]  Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
    [bbe]  Why then did you not do the orders of the Lord, but by violently taking their goods did evil in the eyes of the Lord?
15:20 [hgb]  扫 罗 对 撒 母 耳 说 , 我 实 在 听 从 了 耶 和 华 的 命 令 , 行 了 耶 和 华 所 差 遣 我 行 的 路 , 擒 了 亚 玛 力 王 亚 甲 来 , 灭 尽 了 亚 玛 力 人 。 
    [kjv]  And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
    [bbe]  And Saul said, Truly, I have done the orders of the Lord and have gone the way the Lord sent me; I have taken Agag, the king of Amalek, and have given the Amalekites up to destruction.
15:21 [hgb]  百 姓 却 在 所 当 灭 的 物 中 取 了 最 好 的 牛 羊 , 要 在 吉 甲 献 与 耶 和 华 你 的 神 。 
    [kjv]  But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
    [bbe]  But the people took some of their goods, sheep and oxen, the chief of the things which were put to the curse, to make an offering of them to the Lord your God in Gilgal.
15:22 [hgb]  撒 母 耳 说 , 耶 和 华 喜 悦 燔 祭 和 平 安 祭 , 岂 如 喜 悦 人 听 从 他 的 话 呢 ? 听 命 胜 于 献 祭 。 顺 从 胜 于 公 羊 的 脂 油 。 
    [kjv]  And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams12.
    [bbe]  And Samuel said, Has the Lord as much delight in offerings and burned offerings as in the doing of his orders? Truly, to do his pleasure is better than to make offerings, and to give ear to him than the fat of sheep.
15:23 [hgb]  悖 逆 的 罪 与 行 邪 术 的 罪 相 等 。 顽 梗 的 罪 与 拜 虚 神 和 偶 像 的 罪 相 同 。 你 既 厌 弃 耶 和 华 的 命 令 , 耶 和 华 也 厌 弃 你 作 王 。 
    [kjv]  For rebellion is as the sin of witchcraft13, and stubbornness is as iniquity14 and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
    [bbe]  For to go against his orders is like the sin of those who make use of secret arts, and pride is like giving worship to images. Because you have put away from you the word of the Lord, he has put you from your place as king.
15:24 [hgb]  扫 罗 对 撒 母 耳 说 , 我 有 罪 了 , 我 因 惧 怕 百 姓 , 听 从 他 们 的 话 , 就 违 背 了 耶 和 华 的 命 令 和 你 的 言 语 。 
    [kjv]  And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed15 the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
    [bbe]  And Saul said to Samuel, Great is my sin: for I have gone against the orders of the Lord and against your words: because, fearing the people, I did what they said.
15:25 [hgb]  现 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 。 
    [kjv]  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
    [bbe]  So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord.
15:26 [hgb]  撒 母 耳 对 扫 罗 说 , 我 不 同 你 回 去 。 因 为 你 厌 弃 耶 和 华 的 命 令 , 耶 和 华 也 厌 弃 你 作 以 色 列 的 王 。 
    [kjv]  And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
    [bbe]  And Samuel said to Saul, I will not go back with you: for you have put away from you the word of the Lord, and the Lord has put you from your place as king over Israel.
15:27 [hgb]  撒 母 耳 转 身 要 走 , 扫 罗 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 , 衣 襟 就 撕 断 了 。 
    [kjv]  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle16, and it rent.
    [bbe]  And when Samuel was turning round to go away, Saul took the skirt of his robe in his hand, and the cloth came away.
15:28 [hgb]  撒 母 耳 对 他 说 , 如 此 , 今 日 耶 和 华 使 以 色 列 国 与 你 断 绝 , 将 这 国 赐 与 比 你 更 好 的 人 。 
    [kjv]  And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
    [bbe]  And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.
15:29 [hgb]  以 色 列 的 大 能 者 必 不 至 说 谎 , 也 不 至 后 悔 。 因 为 他 迥 非 世 人 , 决 不 后 悔 。 
    [kjv]  And also the Strength of Israel will not lie nor repent8: for he is not a man, that he should repent.
    [bbe]  And further, the Glory of Israel will not say what is false, and his purpose may not be changed: for he is not a man, whose purpose may be changed.
15:30 [hgb]  扫 罗 说 , 我 有 罪 了 , 虽 然 如 此 , 求 你 在 我 百 姓 的 长 老 和 以 色 列 人 面 前 抬 举 我 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 你 的 神 。 
    [kjv]  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
    [bbe]  Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.
15:31 [hgb]  于 是 撒 母 耳 转 身 跟 随 扫 罗 回 去 , 扫 罗 就 敬 拜 耶 和 华 。 
    [kjv]  So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
    [bbe]  So Samuel went back after Saul, and Saul gave worship to the Lord.
15:32 [hgb]  撒 母 耳 说 , 要 把 亚 玛 力 王 亚 甲 带 到 我 这 里 来 。 亚 甲 就 欢 欢 喜 喜 地 来 到 他 面 前 , 心 里 说 , 死 亡 的 苦 难 必 定 过 去 了 。 
    [kjv]  Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
    [bbe]  Then Samuel said, Make Agag, the king of the Amalekites, come here to me. And Agag came to him shaking with fear. And Agag said, Truly the pain of death is past.
15:33 [hgb]  撒 母 耳 说 , 你 既 用 刀 使 妇 人 丧 子 , 这 样 , 你 母 亲 在 妇 人 中 也 必 丧 子 。 于 是 , 撒 母 耳 在 吉 甲 耶 和 华 面 前 将 亚 甲 杀 死 。 
    [kjv]  And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed5 Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
    [bbe]  And Samuel said, As your sword has made women without children, so now your mother will be without children among women. And Agag was cut up by Samuel, bone from bone, before the Lord in Gilgal.
15:34 [hgb]  撒 母 耳 回 了 拉 玛 。 扫 罗 上 他 所 住 的 基 比 亚 , 回 自 己 的 家 去 了 。 
    [kjv]  Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
    [bbe]  Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah, in the land of Saul.
15:35 [hgb]  撒 母 耳 直 到 死 的 日 子 , 再 没 有 见 扫 罗 。 但 撒 母 耳 为 扫 罗 悲 伤 , 是 因 耶 和 华 后 悔 立 他 为 以 色 列 的 王 。 
    [kjv]  And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented17 that he had made Saul king over Israel.
    [bbe]  And Samuel never saw Saul again till the day of his death; but Samuel was sorrowing for Saul: and it was no longer the Lord's pleasure for Saul to be king over Israel.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 smite sE2zZ     
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿
参考例句:
  • The wise know how to teach,the fool how to smite.智者知道如何教导,愚者知道怎样破坏。
  • God will smite our enemies.上帝将击溃我们的敌人。
2 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
3 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
4 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 hewed 6d358626e3bf1f7326a844c5c80772be     
v.(用斧、刀等)砍、劈( hew的过去式和过去分词 );砍成;劈出;开辟
参考例句:
  • He hewed a canoe out of a tree trunk. 他把一根树干凿成独木舟。 来自《简明英汉词典》
  • He hewed out an important position for himself in the company. 他在公司中为自己闯出了要职。 来自《现代英汉综合大词典》
6 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
7 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
8 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
9 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
10 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
11 bleating ba46da1dd0448d69e0fab1a7ebe21b34     
v.(羊,小牛)叫( bleat的现在分词 );哭诉;发出羊叫似的声音;轻声诉说
参考例句:
  • I don't like people who go around bleating out things like that. 我不喜欢跑来跑去讲那种蠢话的人。 来自辞典例句
  • He heard the tinny phonograph bleating as he walked in. 他步入室内时听到那架蹩脚的留声机在呜咽。 来自辞典例句
12 rams 19ae31d4a3786435f6cd55e4afd928c8     
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • A couple of rams are butting at each other. 两只羊正在用角互相抵触。 来自辞典例句
  • More than anything the rams helped to break what should have been on interminable marriage. 那些牡羊比任何东西都更严重地加速了他们那本该天长地久的婚姻的破裂。 来自辞典例句
13 witchcraft pe7zD7     
n.魔法,巫术
参考例句:
  • The woman practising witchcraft claimed that she could conjure up the spirits of the dead.那个女巫说她能用魔法召唤亡灵。
  • All these things that you call witchcraft are capable of a natural explanation.被你们统统叫做巫术的那些东西都可以得到合情合理的解释。
14 iniquity F48yK     
n.邪恶;不公正
参考例句:
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
15 transgressed 765a95907766e0c9928b6f0b9eefe4fa     
v.超越( transgress的过去式和过去分词 );越过;违反;违背
参考例句:
  • You transgressed against the law. 你犯法了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • His behavior transgressed the unwritten rules of social conduct. 他的行为违反了不成文的社交规范。 来自辞典例句
16 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
17 repented c24481167c6695923be1511247ed3c08     
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He repented his thoughtlessness. 他后悔自己的轻率。
  • Darren repented having shot the bird. 达伦后悔射杀了那只鸟。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533