小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Genesis创世纪(双语小说) » Chapter 30
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 30
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
30:1 [hgb]  拉 结 见 自 己 不 给 雅 各 生 子 , 就 嫉 妒 她 姐 姐 , 对 雅 各 说 , 你 给 我 孩 子 , 不 然 我 就 死 了 。 
    [kjv]  And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
    [bbe]  Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.
30:2 [hgb]  雅 各 向 拉 结 生 气 , 说 , 叫 你 不 生 育 的 是 神 , 我 岂 能 代 替 他 作 主 呢 ? 
    [kjv]  And Jacob's anger was kindled1 against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld2 from thee the fruit of the womb?
    [bbe]  But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?
30:3 [hgb]  拉 结 说 , 有 我 的 使 女 辟 拉 在 这 里 , 你 可 以 与 她 同 房 , 使 她 生 子 在 我 膝 下 , 我 便 因 她 也 得 孩 子 ( 得 孩 子 原 文 作 被 建 立 ) 。 
    [kjv]  And she said, Behold3 my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
    [bbe]  Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.
30:4 [hgb]  拉 结 就 把 她 的 使 女 辟 拉 给 丈 夫 为 妾 。 雅 各 便 与 她 同 房 , 
    [kjv]  And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
    [bbe]  So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.
30:5 [hgb]  辟 拉 就 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
    [bbe]  And Bilhah became with child, and gave birth to a son.
30:6 [hgb]  拉 结 说 , 神 伸 了 我 的 冤 , 也 听 了 我 的 声 音 , 赐 我 一 个 儿 子 , 因 此 给 他 起 名 叫 但 ( 就 是 伸 冤 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
    [bbe]  Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.
30:7 [hgb]  拉 结 的 使 女 辟 拉 又 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
    [bbe]  And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son.
30:8 [hgb]  拉 结 说 , 我 与 我 姐 姐 大 大 相 争 , 并 且 得 胜 , 于 是 给 他 起 名 叫 拿 弗 他 利 ( 就 是 相 争 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled4 with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
    [bbe]  And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.
30:9 [hgb]  利 亚 见 自 己 停 了 生 育 , 就 把 使 女 悉 帕 给 雅 各 为 妾 。 
    [kjv]  When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
    [bbe]  When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.
30:10 [hgb]  利 亚 的 使 女 悉 帕 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
    [bbe]  And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son.
30:11 [hgb]  利 亚 说 , 万 幸 , 于 是 给 他 起 名 叫 迦 得 ( 就 是 万 幸 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad5.
    [bbe]  And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
30:12 [hgb]  利 亚 的 使 女 悉 帕 又 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
    [bbe]  And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.
30:13 [hgb]  利 亚 说 , 我 有 福 阿 , 众 女 子 都 要 称 我 是 有 福 的 , 于 是 给 他 起 名 叫 亚 设 ( 就 是 有 福 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
    [bbe]  And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.
30:14 [hgb]  割 麦 子 的 时 候 , 流 便 往 田 里 去 , 寻 见 风 茄 , 拿 来 给 他 母 亲 利 亚 。 拉 结 对 利 亚 说 , 请 你 把 你 儿 子 的 风 茄 给 我 些 。 
    [kjv]  And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
    [bbe]  Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits.
30:15 [hgb]  利 亚 说 , 你 夺 了 我 的 丈 夫 还 算 小 事 吗 ? 你 又 要 夺 我 儿 子 的 风 茄 吗 ? 拉 结 说 , 为 你 儿 子 的 风 茄 , 今 夜 他 可 以 与 你 同 寝 。 
    [kjv]  And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
    [bbe]  But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son's love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son's love-fruits.
30:16 [hgb]  到 了 晚 上 , 雅 各 从 田 里 回 来 , 利 亚 出 来 迎 接 他 , 说 , 你 要 与 我 同 寝 , 因 为 我 实 在 用 我 儿 子 的 风 茄 把 你 雇 下 了 。 那 一 夜 , 雅 各 就 与 她 同 寝 。 
    [kjv]  And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
    [bbe]  In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son's love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.
30:17 [hgb]  神 应 允 了 利 亚 , 她 就 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 五 个 儿 子 。 
    [kjv]  And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
    [bbe]  And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.
30:18 [hgb]  利 亚 说 , 神 给 了 我 价 值 , 因 为 我 把 使 女 给 了 我 丈 夫 。 于 是 给 他 起 名 叫 以 萨 迦 ( 就 是 价 值 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden6 to my husband: and she called his name Issachar.
    [bbe]  Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.
30:19 [hgb]  利 亚 又 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 六 个 儿 子 。 
    [kjv]  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
    [bbe]  And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.
30:20 [hgb]  利 亚 说 , 神 赐 我 厚 赏 。 我 丈 夫 必 与 我 同 住 , 因 我 给 他 生 了 六 个 儿 子 。 于 是 给 他 起 名 西 布 伦 ( 就 是 同 住 的 意 思 ) 。 
    [kjv]  And Leah said, God hath endued7 me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
    [bbe]  And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun.
30:21 [hgb]  后 来 又 生 了 一 个 女 儿 , 给 她 起 名 叫 底 拿 。 
    [kjv]  And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.
    [bbe]  After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.
30:22 [hgb]  神 顾 念 拉 结 , 应 允 了 她 , 使 她 能 生 育 。 
    [kjv]  And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
    [bbe]  Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile.
30:23 [hgb]  拉 结 怀 孕 生 子 , 说 , 神 除 去 了 我 的 羞 耻 。 
    [kjv]  And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
    [bbe]  And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.
30:24 [hgb]  就 给 他 起 名 叫 约 瑟 ( 就 是 增 添 的 意 思 ) , 意 思 说 , 愿 耶 和 华 再 增 添 我 一 个 儿 子 。 
    [kjv]  And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
    [bbe]  And she gave him the name Joseph, saying, May the Lord give me another son.
30:25 [hgb]  拉 结 生 约 瑟 之 后 , 雅 各 对 拉 班 说 , 请 打 发 我 走 , 叫 我 回 到 我 本 乡 本 土 去 。 
    [kjv]  And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
    [bbe]  Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.
30:26 [hgb]  请 你 把 我 服 事 你 所 得 的 妻 子 和 儿 女 给 我 , 让 我 走 。 我 怎 样 服 事 你 , 你 都 知 道 。 
    [kjv]  Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
    [bbe]  Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.
30:27 [hgb]  拉 班 对 他 说 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 请 你 仍 与 我 同 住 , 因 为 我 已 算 定 , 耶 和 华 赐 福 与 我 是 为 你 的 缘 故 。 
    [kjv]  And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
    [bbe]  And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
30:28 [hgb]  又 说 , 请 你 定 你 的 工 价 , 我 就 给 你 。 
    [kjv]  And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
    [bbe]  Say then what your payment is to be and I will give it.
30:29 [hgb]  雅 各 对 他 说 , 我 怎 样 服 事 你 , 你 的 牲 畜 在 我 手 里 怎 样 , 是 你 知 道 的 。 
    [kjv]  And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
    [bbe]  Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
30:30 [hgb]  我 未 来 之 先 , 你 所 有 的 很 少 , 现 今 却 发 大 众 多 , 耶 和 华 随 我 的 脚 步 赐 福 与 你 。 如 今 , 我 什 么 时 候 才 为 自 己 兴 家 立 业 呢 ? 
    [kjv]  For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
    [bbe]  For before I came you had little, and it has been greatly increased; and the Lord has given you a blessing8 in everything I have done; but when am I to do something for my family?
30:31 [hgb]  拉 班 说 , 我 当 给 你 什 么 呢 ? 雅 各 说 , 什 么 你 也 不 必 给 我 , 只 有 一 件 事 , 你 若 应 承 , 我 便 仍 旧 牧 放 你 的 羊 群 。 
    [kjv]  And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt9 do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
    [bbe]  And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:
30:32 [hgb]  今 天 我 要 走 遍 你 的 羊 群 , 把 绵 羊 中 凡 有 点 的 , 有 斑 的 , 和 黑 色 的 , 并 山 羊 中 凡 有 斑 的 , 有 点 的 , 都 挑 出 来 。 将 来 这 一 等 的 就 算 我 的 工 价 。 
    [kjv]  I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted10 cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.
    [bbe]  Let me go through all your flock today, taking out from among them all the sheep which are marked or coloured or black, and all the marked or coloured goats: these will be my payment.
30:33 [hgb]  以 后 你 来 查 看 我 的 工 价 , 凡 在 我 手 里 的 山 羊 不 是 有 点 有 斑 的 , 绵 羊 不 是 黑 色 的 , 那 就 算 是 我 偷 的 。 这 样 便 可 证 出 我 的 公 义 来 。 
    [kjv]  So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
    [bbe]  And so you will be able to put my honour to the test in time to come; if you see among my flocks any goats which are not marked or coloured, or any sheep which is not black, you may take me for a thief.
30:34 [hgb]  拉 班 说 , 好 啊 ! 我 情 愿 照 着 你 的 话 行 。 
    [kjv]  And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
    [bbe]  And Laban said, Let it be as you say.
30:35 [hgb]  当 日 , 拉 班 把 有 纹 的 , 有 斑 的 公 山 羊 , 有 点 的 , 有 斑 的 , 有 杂 白 纹 的 母 山 羊 , 并 黑 色 的 绵 羊 , 都 挑 出 来 , 交 在 他 儿 子 们 的 手 下 , 
    [kjv]  And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.
    [bbe]  So that day he took all the he-goats which were banded or coloured, and all the she-goats which were marked or coloured or had white marks, and all the black sheep, and gave them into the care of his sons;
30:36 [hgb]  又 使 自 己 和 雅 各 相 离 三 天 的 路 程 。 雅 各 就 牧 养 拉 班 其 余 的 羊 。 
    [kjv]  And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
    [bbe]  And sent them three days' journey away: and Jacob took care of the rest of Laban's flock.
30:37 [hgb]  雅 各 拿 杨 树 , 杏 树 , 枫 树 的 嫩 枝 , 将 皮 剥 成 白 纹 , 使 枝 子 露 出 白 的 来 , 
    [kjv]  And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chestnut11 tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
    [bbe]  Then Jacob took young branches of trees, cutting off the skin so that the white wood was seen in bands.
30:38 [hgb]  将 剥 了 皮 的 枝 子 , 对 着 羊 群 , 插 在 饮 羊 的 水 沟 里 和 水 槽 里 , 羊 来 喝 的 时 候 , 牝 牡 配 合 。 
    [kjv]  And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters12 in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
    [bbe]  And he put the banded sticks in the drinking-places where the flock came to get water; and they became with young when they came to the water.
30:39 [hgb]  羊 对 着 枝 子 配 合 , 就 生 下 有 纹 的 , 有 点 的 , 有 斑 的 来 。 
    [kjv]  And the flocks conceived before the rods, and brought forth13 cattle ringstraked, speckled, and spotted.
    [bbe]  And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.
30:40 [hgb]  雅 各 把 羊 羔 分 出 来 , 使 拉 班 的 羊 与 这 有 纹 和 黑 色 的 羊 相 对 , 把 自 己 的 羊 另 放 一 处 , 不 叫 他 和 拉 班 的 羊 混 杂 。 
    [kjv]  And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
    [bbe]  These lambs Jacob kept separate; and he put his flock in a place by themselves and not with Laban's flock.
30:41 [hgb]  到 羊 群 肥 壮 配 合 的 时 候 , 雅 各 就 把 枝 子 插 在 水 沟 里 , 使 羊 对 着 枝 子 配 合 。 
    [kjv]  And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.
    [bbe]  And whenever the stronger ones of the flock became with young, Jacob put the sticks in front of them in the drinking-places, so that they might become with young when they saw the sticks.
30:42 [hgb]  只 是 到 羊 瘦 弱 配 合 的 时 候 就 不 插 枝 子 。 这 样 , 瘦 弱 的 就 归 拉 班 , 肥 壮 的 就 归 雅 各 。 
    [kjv]  But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
    [bbe]  But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.
30:43 [hgb]  于 是 雅 各 极 其 发 大 , 得 了 许 多 的 羊 群 , 仆 婢 , 骆 驼 , 和 驴 。 
    [kjv]  And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses14.
    [bbe]  So Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 kindled d35b7382b991feaaaa3e8ddbbcca9c46     
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光
参考例句:
  • We watched as the fire slowly kindled. 我们看着火慢慢地燃烧起来。
  • The teacher's praise kindled a spark of hope inside her. 老师的赞扬激起了她内心的希望。
2 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
3 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
4 wrestled c9ba15a0ecfd0f23f9150f9c8be3b994     
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
参考例句:
  • As a boy he had boxed and wrestled. 他小的时候又是打拳又是摔跤。
  • Armed guards wrestled with the intruder. 武装警卫和闯入者扭打起来。 来自《简明英汉词典》
5 gad E6dyd     
n.闲逛;v.闲逛
参考例句:
  • He is always on the gad.他老是闲荡作乐。
  • Let it go back into the gloaming and gad with a lot of longing.就让它回到暮色中,满怀憧憬地游荡吧。
6 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
7 endued 162ec352c6abb9feca404506c57d70e2     
v.授予,赋予(特性、才能等)( endue的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She is endued with wisdom from above. 她有天赋的智慧。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He is endued with a spirit of public service. 他富有为公众服务的精神。 来自辞典例句
8 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
9 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
10 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
11 chestnut XnJy8     
n.栗树,栗子
参考例句:
  • We have a chestnut tree in the bottom of our garden.我们的花园尽头有一棵栗树。
  • In summer we had tea outdoors,under the chestnut tree.夏天我们在室外栗树下喝茶。
12 gutters 498deb49a59c1db2896b69c1523f128c     
(路边)排水沟( gutter的名词复数 ); 阴沟; (屋顶的)天沟; 贫贱的境地
参考例句:
  • Gutters lead the water into the ditch. 排水沟把水排到这条水沟里。
  • They were born, they grew up in the gutters. 他们生了下来,以后就在街头长大。
13 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
14 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533