小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文名人传记 » The Life of George Borrow » CHAPTER XIII Sir John Bowring
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XIII Sir John Bowring
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 “Poor George. . . . I wish he were making money.  He works hard and remains1 poor”—thus wrote John Borrow to his mother in 1830 from Mexico, and it disposes in a measure of any suggestion of mystery with regard to five of those years that he wished to veil.  They were not spent, it is clear, in rambling2 in the East, as he tried to persuade Colonel Napier many years later.  They were spent for the most part in diligent3 attempt at the capture of words, in reading the poetry and the prose of many lands, and in making translations of unequal merit from these diverse tongues.  This is indisputably brought home to me by the manuscripts in my possession.  These manuscripts represent years of work.  Borrow has been counted a considerable linguist4, and he had assuredly a reading and speaking acquaintance with a great many languages.  But this knowledge was acquired, as all knowledge is, with infinite trouble and patience.  I have before me hundreds of small sheets of paper upon which are written English words and their equivalents in some twenty or thirty languages.  These serve to show that Borrow learnt a language as a small boy in an old-fashioned system of education learns his Latin or French—by writing down simple words—“father,” “mother,” “horse,” “dog,” and so on with the same word in Latin or French in front of them.  Of course Borrow had a superb memory and abundant enthusiasm, and so was enabled to add one language to another and to make his translations from such books as he could obtain with varied5 success.  I believe that nearly all the books that he handled came from the Norwich library, and when Mrs. Borrow wrote to her elder son to say that George was working hard, as we may fairly assume, from the reply quoted, that she did, she was recalling this laborious6 work at translation that must have gone on for years.  We have seen p. 82the first fruit in the translation from the German—or possibly from the French—of Klinger’s Faustus; we have seen it in Romantic Ballads7 from the Danish, the Irish, and the Swedish.  Now there really seemed a chance of a more prosperous utilisation of his gift, for Borrow had found a zealous9 friend who was prepared to go forward with him in his work of giving to the English public translations from the literatures of the northern nations.  This friend was Dr. John Bowring, who made a very substantial reputation in his day.
 
Bowring has told his own story in a volume of Autobiographical Recollections, a singularly dull book for a man whose career was at once so varied and so full of interest.  He was born at Exeter in 1792 of an old Devonshire family, and entered a merchant’s office in his native city on leaving school.  He early acquired a taste for the study of languages, and learnt French from a refugee priest precisely10 in the way in which Borrow had done.  He also acquired Italian, Spanish, German and Dutch, continuing with a great variety of other languages.  Indeed, only the very year after Borrow had published Faustus, he published his Ancient Poetry and Romances of Spain, and the year after Borrow’s Romantic Ballads came Bowring’s Servian Popular Poetry.  With such interest in common it was natural that the two men should be brought together, but Bowring had the qualities which enabled him to make a career for himself, and Borrow had not.  In 1811, as a clerk in a London mercantile house, he was sent to Spain, and after this his travels were varied.  He was in Russia in 1820, and in 1822 was arrested at Calais and thrown into prison, being suspected by the Bourbon Government of abetting11 the French Liberals.  Canning as Foreign Minister took up his cause, and he was speedily released.  He assisted Jeremy Bentham in founding The Westminster Review in 1824.  Meanwhile he was seeking official employment, and in conjunction with Mr. Villiers, afterwards Earl of Clarendon, and that ambassador to Spain who befriended Borrow when he was in the Peninsula, became a commissioner12 to investigate the commercial relations between England and France.  After the Reform Bill of 1832 Bowring was frequently a candidate for Parliament, and was finally elected for Bolton in 1841.  In the meantime he assisted Cobden in the formation of the Anti-Corn Law League in 1838.  Having suffered great monetary13 losses in p. 83the interval14 he applied15 for the appointment of Consul16 at Canton, of which place he afterwards became Governor, being knighted in 1854.  At one period of his career at Hong Kong his conduct was made the subject of a vote of censure17 in Parliament, Lord Palmerston, however, warmly defending him.  Finally returning to England in 1862, he continued his literary work with unfailing zest18.  He died at Exeter, in a house very near that in which he was born, in 1872.  His extraordinary energies cannot be too much praised, and there is no doubt but that in addition to being the possessor of great learning he was a man of high character.  His literary efforts were surprisingly varied.  There are at least thirty-six volumes with his name on the title-page, most of them unreadable to-day; even such works, for example, as his Visit to the Philippine Isles19 and Siam and the Siamese, which involved travel into then little-known lands.  Perhaps the only book by him that to-day commands attention is his translation of Chamisso’s Peter Schlemihl.  The most readable of many books by him into which I have dipped is his Servian Popular Poetry of 1827, in which we find interesting stories in verse that remind us of similar stories from the Danish in Borrow’s Romantic Ballads published only the year before.  The extraordinary thing, indeed, is the many points of likeness20 between Borrow and Bowring.  Both were remarkable21 linguists22; both had spent some time in Spain and Russia; both had found themselves in foreign prisons.  They were alike associated in some measure with Norwich—Bowring through friendship with Taylor—and I might go on to many other points of likeness or of contrast.  It is natural, therefore, that the penniless Borrow should have welcomed acquaintance with the more prosperous scholar.  Thus it is that, some thirty years later, Borrow described the introduction by Taylor:
 
The writer had just entered into his eighteenth year, when he met at the table of a certain Anglo-Germanist an individual, apparently24 somewhat under thirty, of middle stature25, a thin and weaselly figure, a sallow complexion26, a certain obliquity27 of vision, and a large pair of spectacles.  This person, who had lately come from abroad, and had published a volume of translations, had attracted some slight notice in the literary world, and was looked upon as a kind of lion in a small provincial28 capital.  After dinner he argued a great deal, spoke29 vehemently30 against the Church, and uttered the most desperate Radicalism31 that was perhaps ever p. 84heard, saying, he hoped that in a short time there would not be a king or queen in Europe, and inveighing32 bitterly against the English aristocracy, and against the Duke of Wellington in particular, whom he said, if he himself was ever president of an English republic—an event which he seemed to think by no means improbable—he would hang for certain infamous33 acts of profligacy34 and bloodshed which he had perpetrated in Spain.  Being informed that the writer was something of a philologist35, to which character the individual in question laid great pretensions36, he came and sat down by him, and talked about languages and literature.  The writer, who was only a boy, was a little frightened at first.
 
The quarrels of authors are frequently amusing but rarely edifying37, and this hatred38 of Bowring that possessed39 the soul of poor Borrow in his later years is of the same texture40 as the rest.  We shall never know the facts, but the position is comprehensible enough.  Let us turn to the extant correspondence which, as far as we know, opened when Borrow paid what was probably his third visit to London in 1829:
 
To Dr. John Bowring
 
17 Great Russell Street, Bloomsbury.  [Dec. 6, 1829.]
 
My dear Sir,—Lest I should intrude41 upon you when you are busy, I write to inquire when you will be unoccupied.  I wish to shew you my translation of The Death of Balder, Ewald’s most celebrated42 production, which, if you approve of, you will perhaps render me some assistance in bringing forth43, for I don’t know many publishers.  I think this will be a proper time to introduce it to the British public, as your account of Danish literature will doubtless cause a sensation.  My friend Mr. R. Taylor has my Kæmpe Viser, which he has read and approves of; but he is so very deeply occupied, that I am apprehensive44 he neglects them: but I am unwilling45 to take them out of his hands, lest I offend him.  Your letting me know when I may call will greatly oblige,—Dear Sir, your most obedient servant,
 
George Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
17 Great Russell Street, Bloomsbury.  [Dec. 28, 1829.]
 
My dear Sir,—I trouble you with these lines for the purpose of submitting a little project of mine for your approbation46.  When I had last the pleasure of being at yours, you mentioned that we might at some future period unite our strength in composing a kind of Danish Anthology.  You know, as well as I, that by far the most remarkable portion of Danish poetry is comprised in those ancient popular productions termed Kæmpe p. 85Viser, which I have translated.  Suppose we bring forward at once the first volume of the Danish Anthology, which should contain the heroic and supernatural songs of the K. V., which are certainly the most interesting; they are quite ready for the press with the necessary notes, and with an introduction which I am not ashamed of.  The second volume might consist of the Historic songs and the ballads and Romances, this and the third volume, which should consist of the modern Danish poetry, and should commence with the celebrated “Ode to the Birds” by Morten Borup, might appear in company at the beginning of next season.  To Ölenslager should be allotted47 the principal part of the fourth volume; and it is my opinion that amongst his minor48 pieces should be given a good translation of his Aladdin, by which alone he has rendered his claim to the title of a great poet indubitable.  A proper Danish Anthology cannot be contained in less than 4 volumes, the literature being so copious49.  The first volume, as I said before, might appear instanter, with no further trouble to yourself than writing, if you should think fit, a page or two of introductory matter.—Yours most truly, my dear Sir,
 
George Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
17 Great Russell Street, Decr. 31, 1829.
 
My dear Sir,—I received your note, and as it appears that you will not be disengaged till next Friday evening (this day week) I will call then.  You think that no more than two volumes can be ventured on.  Well! be it so!  The first volume can contain 70 choice Kæmpe Viser; viz. all the heroic, all the supernatural ballads (which two classes are by far the most interesting), and a few of the historic and romantic songs.  The sooner the work is advertised the better, for I am terribly afraid of being forestalled50 in the Kæmpe Viser by some of those Scotch51 blackguards who affect to translate from all languages, of which they are fully52 as ignorant as Lockhart is of Spanish.  I am quite ready with the first volume, which might appear by the middle of February (the best time in the whole season), and if we unite our strength in the second, I think we can produce something worthy53 of fame, for we shall have plenty of matter to employ talent upon.—Most truly yours,
 
George Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
17 Great Russell Street, Bloomsbury, Jany. 7, 1830.
 
My dear Sir,—I send the prospectus54 for your inspection55 and for the correction of your master hand.  I have endeavoured to assume a Danish style, I know not whether I have been successful.  Alter, I pray you, whatever false logic56 has crept into it, find a remedy for its incoherencies, and render it fit for its intended p. 86purpose.  I have had for the two last days a rising headache which has almost prevented me doing anything.  I sat down this morning and translated a hundred lines of the May-day; it is a fine piece.—Yours most truly, my dear Sir,
 
George Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
17 Great Russell Street, Bloomsbury, Jany. 14, 1830.
 
My dear Sir,—I approve of the prospectus in every respect; it is business-like, and there is nothing flashy in it.  I do not wish to suggest one alteration57.  I am not idle: I translated yesterday from your volume longish Kæmpe Visers, among which is the “Death of King Hacon at Kirkwall in Orkney,” after his unsuccessful invasion of Scotland.  To-day I translated “The Duke’s Daughter of Skage,” a noble ballad8 of 400 lines.  When I call again I will, with your permission, retake Tullin and attack The Surveyor.  Allow me, my dear Sir, to direct your attention to Ölenschlæger’s St. Hems23 Aftenspil, which is the last in his Digte of 1803.  It contains his best lyrics58, one or two of which I have translated.  It might, I think, be contained within 70 pages, and I could translate it in 3 weeks.  Were we to give the whole of it we should gratify Ölenschlæger’s wish expressed to you, that one of his larger pieces should appear.  But it is for you to decide entirely60 on what is or what is not to be done.  When you see the foreign editor I should feel much obliged if you would speak to him about my reviewing Tegner, and enquire61 whether a good article on Welsh poetry would be received.  I have the advantage of not being a Welsh-man.  I would speak the truth, and would give translations of some of the best Welsh poetry; and I really believe that my translations would not be the worst that have been made from the Welsh tongue.—Most truly yours,
 
G. Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, Jany., 1830.
 
My dear Sir,—I write this to inform you that I am at No. 7 Museum St., Bloomsbury.  I have been obliged to decamp from Russell St. for the cogent62 reason of an execution having been sent into the house, and I thought myself happy in escaping with my things.  I have got half of the Manuscript from Mr. Richard Taylor, but many of the pages must be rewritten owing to their being torn, etc.  He is printing the prospectus, but a proof has not yet been struck off.  Send me some as soon as you get them.  I will send one with a letter to H. G.—Yours eternally,
 
G. Borrow.
 
 
p. 87To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, Jany. 25, 1830.
 
My dear Sir,—I find that you called at mine, I am sorry that I was not at home.  I have been to Richard Taylor, and you will have the prospectuses63 this afternoon.  I have translated Ferroe’s “Worthiness of Virtue” for you, and the two other pieces I shall translate this evening, and you shall have them all when I come on Wednesday evening.  If I can at all assist you in anything, pray let me know, and I shall be proud to do it.—Yours most truly,
 
G. Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, Feby. 20, 1830.
 
My dear Sir,—To my great pleasure I perceive that the books have all arrived safe.  But I find that, instead of an Icelandic Grammar, you have lent me an Essay on the origin of the Icelandic Language, which I here return.  Thorlakson’s Grave-ode is superlatively fine, and I translated it this morning, as I breakfasted.  I have just finished a translation of Baggesen’s beautiful poem, and I send it for your inspection.—Most sincerely yours,
 
George Borrow.
 
P.S.—When I come we will make the modifications64 of this piece, if you think any are requisite65, for I have various readings in my mind for every stanza66.  I wish you a very pleasant journey to Cambridge, and hope you will procure67 some names amongst the literati.
 
 
To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, March 9, 1830.
 
My dear Sir,—I have thought over the Museum matter which we were talking about last night, and it appears to me that it would be the very thing for me, provided that it could be accomplished68.  I should feel obliged if you would deliberate upon the best mode of proceeding69, so that when I see you again I may have the benefit of your advice.—Yours most sincerely,
 
George Borrow.
 
To this letter Bowring replied the same day.  He promised to help in the Museum project “by every sort of counsel and creation.”  “I should rejoice to see you nicked in the British Museum,” he concludes.
 
p. 88To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, Friday Evening, May 21, 1830.
 
My dear Sir,—I shall be happy to accept your invitation to meet Mr. Grundtvig to-morrow morning.  As at present no doubt seems to be entertained of Prince Leopold’s accepting the sovereignty of Greece, would you have any objection to write to him concerning me?  I should be very happy to go to Greece in his service.  I do not wish to go in a civil or domestic capacity, and I have, moreover, no doubt that all such situations have been long since filled up; I wish to go in a military one, for which I am qualified70 by birth and early habits.  You might inform the Prince that I have been for years on the Commander-in-Chief’s List for a commission, but that I have not had sufficient interest to procure an appointment.  One of my reasons for wishing to reside in Greece is, that the mines of Eastern Literature would be acceptable to me.  I should soon become an adept71 in Turkish, and would weave and transmit to you such an anthology as would gladden your very heart.  As for The Songs of Scandinavia, all the ballads would be ready before departure, and as I should take books, I would in a few months send you translations of the modern lyric59 poetry.  I hope this letter will not displease72 you.  I do not write it from flightiness, but from thoughtfulness.  I am uneasy to find myself at four and twenty drifting on the sea of the world, and likely to continue so.—Yours most sincerely,
 
G. Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring.
 
7 Museum St., June 1, 1830.
 
My dear Sir,—I send you Hafbur and Signe to deposit in the Scandinavian Treasury73, and I should feel obliged by your doing the following things.
 
1.  Hunting up and lending me your Anglo-Saxon Dictionary as soon as possible, for Grundtvig wishes me to assist him in the translation of some Anglo-Saxon Proverbs.
 
2.  When you write to Finn Magnussen to thank him for his attention, pray request him to send the Feeroiska Quida, or popular songs of Ferroe, and also Broder Run’s Historie, or the History of Friar Rush, the book which Thiele mentions in his Folkesagn.—Yours most sincerely,
 
G. Borrow.
 
 
To Dr. John Bowring
 
7 Museum Street, June 7, 1830.
 
My dear Sir,—I have looked over Mr. Grundtvig’s manuscripts.  It is a very long affair, and the language is Norman-Saxon.  £40 would not be an extravagant74 price for a transcript75, and so p. 89they told him at the museum.  However, as I am doing nothing particular at present, and as I might learn something from transcribing76 it, I would do it for £20.  He will call on you to-morrow morning, and then if you please you may recommend me.  The character closely resembles the ancient Irish, so I think you can answer for my competency.—Yours most truly,
 
G. Borrow.
 
P.S.—Do not lose the original copies of the Danish translations which you sent to the Foreign Quarterly, for I have no duplicates.  I think The Roses of Ingemann was sent; it is not printed; so if it be not returned, we shall have to re-translate it.
 
 
To Dr. John Bowring
 
7 Museum St., Sept. 14, 1830.
 
My dear Sir,—I return you the Bohemian books.  I am going to Norwich for some short time as I am very unwell, and hope that cold bathing in October and November may prove of service to me.  My complaints are, I believe, the offspring of ennui77 and unsettled prospects78.  I have thoughts of attempting to get into the French service, as I should like prodigiously79 to serve under Clausel in the next Bedouin campaign.  I shall leave London next Sunday and will call some evening to take my leave; I cannot come in the morning, as early rising kills me.—Most sincerely yours,
 
G. Borrow.
 
Borrow’s next letter to Bowring that has been preserved is dated 1835 and was written from Portugal.  With that I will deal when we come to Borrow’s travels in the Peninsula.  Here it sufficeth to note that during the years of Borrow’s most urgent need he seems to have found a kind friend if not a very zealous helper in the “Old Radical” whom he came to hate so cordially.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 rambling MTfxg     
adj.[建]凌乱的,杂乱的
参考例句:
  • We spent the summer rambling in Ireland. 我们花了一个夏天漫游爱尔兰。
  • It was easy to get lost in the rambling house. 在布局凌乱的大房子里容易迷路。
3 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
4 linguist K02xo     
n.语言学家;精通数种外国语言者
参考例句:
  • I used to be a linguist till I become a writer.过去我是个语言学家,后来成了作家。
  • Professor Cui has a high reputation as a linguist.崔教授作为语言学家名声很高。
5 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
6 laborious VxoyD     
adj.吃力的,努力的,不流畅
参考例句:
  • They had the laborious task of cutting down the huge tree.他们接受了伐大树的艰苦工作。
  • Ants and bees are laborious insects.蚂蚁与蜜蜂是勤劳的昆虫。
7 ballads 95577d817acb2df7c85c48b13aa69676     
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴
参考例句:
  • She belted out ballads and hillbilly songs one after another all evening. 她整晚一个接一个地大唱民谣和乡村小调。
  • She taught him to read and even to sing two or three little ballads,accompanying him on her old piano. 她教他读书,还教他唱两三首民谣,弹着她的旧钢琴为他伴奏。
8 ballad zWozz     
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲
参考例句:
  • This poem has the distinctive flavour of a ballad.这首诗有民歌风味。
  • This is a romantic ballad that is pure corn.这是一首极为伤感的浪漫小曲。
9 zealous 0MOzS     
adj.狂热的,热心的
参考例句:
  • She made zealous efforts to clean up the classroom.她非常热心地努力清扫教室。
  • She is a zealous supporter of our cause.她是我们事业的热心支持者。
10 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
11 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
12 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
13 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
14 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
15 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
16 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
17 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
18 zest vMizT     
n.乐趣;滋味,风味;兴趣
参考例句:
  • He dived into his new job with great zest.他充满热情地投入了新的工作。
  • He wrote his novel about his trip to Asia with zest.他兴趣浓厚的写了一本关于他亚洲之行的小说。
19 isles 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
20 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
21 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
22 linguists fe6c8058ec322688d888d3401770a03c     
n.通晓数国语言的人( linguist的名词复数 );语言学家
参考例句:
  • The linguists went to study tribal languages in the field. 语言学家们去实地研究部落语言了。 来自辞典例句
  • The linguists' main interest has been to analyze and describe languages. 语言学家的主要兴趣一直在于分析并描述语言。 来自辞典例句
23 hems 0589093300357a3b2e40a5c413f0fd09     
布的褶边,贴边( hem的名词复数 ); 短促的咳嗽
参考例句:
  • I took the hems of my dresses up to make them shorter. 我把我的连衣裙都改短了。
  • Hems must be level unless uneven design feature is requested. 袖口及裤脚卷边位置宽度必须一致(设计有特别要求的除外)。
24 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
25 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
26 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
27 obliquity RIVxy     
n.倾斜度
参考例句:
  • It is here that the obliquity factor makes a crucial difference. 正是在这里,倾斜因子构成了重要的差别。 来自辞典例句
  • The obliquity of the ecliptic is the fundamental cause of the seasons. 黄道的倾角是季节的基本成因。 来自辞典例句
28 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
29 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
30 vehemently vehemently     
adv. 热烈地
参考例句:
  • He argued with his wife so vehemently that he talked himself hoarse. 他和妻子争论得很激烈,以致讲话的声音都嘶哑了。
  • Both women vehemently deny the charges against them. 两名妇女都激烈地否认了对她们的指控。
31 radicalism MAUzu     
n. 急进主义, 根本的改革主义
参考例句:
  • His radicalism and refusal to compromise isolated him. 他的激进主义与拒绝妥协使他受到孤立。
  • Education produced intellectual ferment and the temptations of radicalism. 教育带来知识界的骚动,促使激进主义具有了吸引力。
32 inveighing 5f3c5011f0219e7e9abe4bbf6d6a89f2     
v.猛烈抨击,痛骂,谩骂( inveigh的现在分词 )
参考例句:
  • The speaker was inveighing against the evils of drink. 发言人正在猛烈抨击喝酒的害处。 来自互联网
  • Letters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language. 报纸上经常刊登来信猛烈抨击滥用英语的现象。 来自互联网
33 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
34 profligacy d368c1db67127748cbef7c5970753fbe     
n.放荡,不检点,肆意挥霍
参考例句:
  • Subsequently, this statement was quoted widely in the colony as an evidence of profligacy. 结果这句话成为肆意挥霍的一个例证在那块领地里传开了。 来自辞典例句
  • Recession, they reason, must be a penance for past profligacy. 经济衰退,他们推断,肯定是对过去大肆挥霍的赎罪。 来自互联网
35 philologist 77eb2f9d617b1352ec24786ae1f0bd82     
n.语言学者,文献学者
参考例句:
  • Syme was a philologist, a specialist in Newspeak. 赛姆是语言学家,也是新话专家。 来自英汉文学
36 pretensions 9f7f7ffa120fac56a99a9be28790514a     
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力
参考例句:
  • The play mocks the pretensions of the new middle class. 这出戏讽刺了新中产阶级的装模作样。
  • The city has unrealistic pretensions to world-class status. 这个城市不切实际地标榜自己为国际都市。
37 edifying a97ce6cffd0a5657c9644f46b1c20531     
adj.有教训意味的,教训性的,有益的v.开导,启发( edify的现在分词 )
参考例句:
  • Young students are advised to read edifying books to improve their mind. 建议青年学生们读一些陶冶性情的书籍,以提高自己的心智。 来自辞典例句
  • This edifying spectacle was the final event of the Governor's ball. 这个有启发性的表演便是省长的舞会的最后一个节目了。 来自辞典例句
38 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
39 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
40 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
41 intrude Lakzv     
vi.闯入;侵入;打扰,侵扰
参考例句:
  • I do not want to intrude if you are busy.如果你忙我就不打扰你了。
  • I don't want to intrude on your meeting.我不想打扰你们的会议。
42 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
43 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
44 apprehensive WNkyw     
adj.担心的,恐惧的,善于领会的
参考例句:
  • She was deeply apprehensive about her future.她对未来感到非常担心。
  • He was rather apprehensive of failure.他相当害怕失败。
45 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
46 approbation INMyt     
n.称赞;认可
参考例句:
  • He tasted the wine of audience approbation.他尝到了像酒般令人陶醉的听众赞许滋味。
  • The result has not met universal approbation.该结果尚未获得普遍认同。
47 allotted 5653ecda52c7b978bd6890054bd1f75f     
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I completed the test within the time allotted . 我在限定的时间内完成了试验。
  • Each passenger slept on the berth allotted to him. 每个旅客都睡在分配给他的铺位上。
48 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
49 copious koizs     
adj.丰富的,大量的
参考例句:
  • She supports her theory with copious evidences.她以大量的例证来充实自己的理论。
  • Every star is a copious source of neutrinos.每颗恒星都是丰富的中微子源。
50 forestalled e417c8d9b721dc9db811a1f7f84d8291     
v.先发制人,预先阻止( forestall的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She forestalled their attempt. 她先发制人,阻止了他们的企图。 来自《简明英汉词典》
  • I had my objection all prepared, but Stephens forestalled me. 我已做好准备要提出反对意见,不料斯蒂芬斯却抢先了一步。 来自辞典例句
51 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
52 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
53 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
54 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
55 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
56 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
57 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
58 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
59 lyric R8RzA     
n.抒情诗,歌词;adj.抒情的
参考例句:
  • This is a good example of Shelley's lyric poetry.这首诗是雪莱抒情诗的范例。
  • His earlier work announced a lyric talent of the first order.他的早期作品显露了一流的抒情才华。
60 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
61 enquire 2j5zK     
v.打听,询问;调查,查问
参考例句:
  • She wrote to enquire the cause of the delay.她只得写信去询问拖延的理由。
  • We will enquire into the matter.我们将调查这事。
62 cogent hnuyD     
adj.强有力的,有说服力的
参考例句:
  • The result is a cogent explanation of inflation.结果令人信服地解释了通货膨胀问题。
  • He produced cogent reasons for the change of policy.他对改变政策提出了充分的理由。
63 prospectuses 5beb00cf61a6603752bc574584744c9b     
n.章程,简章,简介( prospectus的名词复数 )
参考例句:
  • Forms and prospectuses will be available at53 bank branches. 申请表和招股书可于五十三家银行分行索取。 来自互联网
  • Galaxy Yintai fiscal dividend securities investment funds to update placement prospectuses. 银河银泰理财分红证券投资基金更新招募说明书。 来自互联网
64 modifications aab0760046b3cea52940f1668245e65d     
n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变
参考例句:
  • The engine was pulled apart for modifications and then reassembled. 发动机被拆开改型,然后再组装起来。 来自《简明英汉词典》
  • The original plan had undergone fairly extensive modifications. 原计划已经作了相当大的修改。 来自《简明英汉词典》
65 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
66 stanza RFoyc     
n.(诗)节,段
参考例句:
  • We omitted to sing the second stanza.我们漏唱了第二节。
  • One young reporter wrote a review with a stanza that contained some offensive content.一个年轻的记者就歌词中包含有攻击性内容的一节写了评论。
67 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
68 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
69 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
70 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
71 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
72 displease BtXxC     
vt.使不高兴,惹怒;n.不悦,不满,生气
参考例句:
  • Not wishing to displease her,he avoided answering the question.为了不惹她生气,他对这个问题避而不答。
  • She couldn't afford to displease her boss.她得罪不起她的上司。
73 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
74 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
75 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
76 transcribing 9e8eef96caa991ed909d7b3157447fe1     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的现在分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • They continue to remove molecules until the cell stops transcribing the gene. 他们继续除去分子,直到细胞不再转录基因为止。
  • Q: Can I use Voice-to-Text software to help with the transcribing? 问:我能使用声音-到-本文的软件帮助转换吗?
77 ennui 3mTyU     
n.怠倦,无聊
参考例句:
  • Since losing his job,he has often experienced a profound sense of ennui.他自从失业以来,常觉百无聊赖。
  • Took up a hobby to relieve the ennui of retirement.养成一种嗜好以消除退休后的无聊。
78 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
79 prodigiously 4e0b03f07b2839c82ba0338722dd0721     
adv.异常地,惊人地,巨大地
参考例句:
  • Such remarks, though, hardly begin to explain that prodigiously gifted author Henry James. 然而这样的说法,一点也不能解释这个得天独厚的作家亨利·詹姆斯的情况。 来自辞典例句
  • The prices of farms rose prodigiously. 农场的价格飞快上涨。 来自互联网


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533