Chapter 1 1:1 [hgb] 乌 斯 地 有 一 个 人 名 叫 约 伯 。 那 人 完 全 正 直 , 敬 畏 神 , 远 离 恶 事 。 [kjv] There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. [bbe] There was a man in the land of Uz whose name was Job. He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.1:2 [hgb] 他 生 了 七 个 儿 子 , 三 个 女 儿 。 [kjv] And there were born unto him seven sons and three daughters. [bbe] And he had seven sons and three daughters.1:3 [hgb] 他 的 家 产 有 七 千 羊 , 三 千 骆 驼 , 五 百 对 牛 , 五 百 母 驴 , 并 有 许 多 仆 婢 。 这 人 在 东 方 人 中 就 为 至 大 。 [kjv] His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. [bbe] And of cattle he had seven thousand sheep and goats, and three thousand camels, and a thousand oxen, and five hundred she-asses, and a very great number of servants. And the man was greater than any of the sons of the east.1:4 [hgb] 他 的 儿 子 , 按 着 日 子 , 各 在 自 己 家 里 设 摆 筵 宴 , 就 打 发 人 去 , 请 了 他 们 的 三 个 姐 妹 来 , 与 他 们 一 同 吃 喝 , [kjv] And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. [bbe] His sons regularly went to one another's houses, and every one on his day gave a feast: and at these times they sent for their three sisters to take part in their feasts with them.1:5 [hgb] 筵 宴 的 日 子 过 了 , 约 伯 打 发 人 去 叫 他 们 自 洁 。 他 清 早 起 来 , 按 着 他 们 众 人 的 数 目 献 燔 祭 。 因 为 他 说 , 恐 怕 我 儿 子 犯 了 罪 , 心 中 弃 掉 神 。 约 伯 常 常 这 样 行 。 [kjv] And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. [bbe] And at the end of their days of feasting, Job sent and made them clean, getting up early in the morning and offering burned offerings for them all. For, Job said, It may be that my sons have done wrong and said evil of God in their hearts. And Job did this whenever the feasts came round.1:6 [hgb] 有 一 天 , 神 的 众 子 , 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。 [kjv] Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. [bbe] And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.1:7 [hgb] 耶 和 华 问 撒 但 说 , 你 从 哪 里 来 ? 撒 但 回 答 说 , 我 从 地 上 走 来 走 去 , 往 返 而 来 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. [bbe] And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.1:8 [hgb] 耶 和 华 问 撒 但 说 , 你 曾 用 心 察 看 我 的 仆 人 约 伯 没 有 。 地 上 再 没 有 人 像 他 完 全 正 直 , 敬 畏 神 , 远 离 恶 事 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? [bbe] And the Lord said to the Satan, Have you taken note of my servant Job, for there is no one like him on the earth, a man without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil?1:9 [hgb] 撒 但 回 答 耶 和 华 说 , 约 伯 敬 畏 神 , 岂 是 无 故 呢 ? [kjv] Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? [bbe] And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?1:10 [hgb] 你 岂 不 是 四 面 圈 上 篱 笆 , 围 护 他 和 他 的 家 , 并 他 一 切 所 有 的 吗 ? 他 手 所 做 的 都 蒙 你 赐 福 。 他 的 家 产 也 在 地 上 增 多 。 [kjv] Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. [bbe] Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?1:11 [hgb] 你 且 伸 手 毁 他 一 切 所 有 的 。 他 必 当 面 弃 掉 你 。 [kjv] But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. [bbe] But now, put out your hand against all he has, and he will be cursing you to your face.1:12 [hgb] 耶 和 华 对 撒 但 说 , 凡 他 所 有 的 都 在 你 手 中 。 只 是 不 可 伸 手 加 害 于 他 。 于 是 撒 但 从 耶 和 华 面 前 退 去 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. [bbe] And the Lord said to the Satan, See, I give all he has into your hands, only do not put a finger on the man himself. And the Satan went out from before the Lord.1:13 [hgb] 有 一 天 , 约 伯 的 儿 女 正 在 他 们 长 兄 的 家 里 , 吃 饭 喝 酒 , [kjv] And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: [bbe] And there was a day when his sons and daughters were feasting in the house of their oldest brother,1:14 [hgb] 有 报 信 的 来 见 约 伯 , 说 , 牛 正 耕 地 , 驴 在 旁 边 吃 草 。 [kjv] And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: [bbe] And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:1:15 [hgb] 示 巴 人 忽 然 闯 来 , 把 牲 畜 掳 去 , 并 用 刀 杀 了 仆 人 。 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 [kjv] And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. [bbe] And the men of Sheba came against them and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.1:16 [hgb] 他 还 说 话 的 时 候 , 又 有 人 来 说 , 神 从 天 上 降 下 火 来 , 将 群 羊 和 仆 人 都 烧 灭 了 。 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 [kjv] While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. [bbe] And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.1:17 [hgb] 他 还 说 话 的 时 候 , 又 有 人 来 说 , 迦 勒 底 人 分 作 三 队 忽 然 闯 来 , 把 骆 驼 掳 去 , 并 用 刀 杀 了 仆 人 。 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 [kjv] While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. [bbe] And this one was still talking when another came, and said, The Chaldaeans made themselves into three bands, and came down on the camels and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.1:18 [hgb] 他 还 说 话 的 时 候 , 又 有 人 来 说 , 你 的 儿 女 正 在 他 们 长 兄 的 家 里 吃 饭 喝 酒 。 [kjv] While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: [bbe] And this one was still talking when another came, and said, Your sons and your daughters were feasting together in their oldest brother's house,1:19 [hgb] 不 料 , 有 狂 风 从 旷 野 刮 来 , 击 打 房 屋 的 四 角 , 房 屋 倒 塌 在 少 年 人 身 上 , 他 们 就 都 死 了 。 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 [kjv] And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. [bbe] When a great wind came rushing from the waste land against the four sides of the house, and it came down on the young men, and they are dead; and I was the only one who got away safe to give you the news.1:20 [hgb] 约 伯 便 起 来 , 撕 裂 外 袍 , 剃 了 头 , 伏 在 地 上 下 拜 。 [kjv] Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, [bbe] Then Job got up, and after parting his clothing and cutting off his hair, he went down on his face to the earth, and gave worship, and said,1:21 [hgb] 说 , 我 赤 身 出 于 母 胎 , 也 必 赤 身 归 回 。 赏 赐 的 是 耶 和 华 , 收 取 的 也 是 耶 和 华 。 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 。 [kjv] And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. [bbe] With nothing I came out of my mother's body, and with nothing I will go back there; the Lord gave and the Lord has taken away; let the Lord's name be praised.1:22 [hgb] 在 这 一 切 的 事 上 约 伯 并 不 犯 罪 , 也 不 以 神 为 愚 妄 ( 或 作 也 不 妄 评 神 ) 。 [kjv] In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. [bbe] In all this Job did no sin, and did not say that God's acts were foolish. Chapter 2 2:1 [hgb] 又 有 一 天 , 神 的 众 子 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。 [kjv] Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. [bbe] And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.2:2 [hgb] 耶 和 华 问 撒 但 说 , 你 从 哪 里 来 ? 撒 但 回 答 说 , 我 从 地 上 走 来 走 去 , 往 返 而 来 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. [bbe] And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.2:3 [hgb] 耶 和 华 问 撒 但 说 , 你 曾 用 心 察 看 我 的 仆 人 约 伯 没 有 。 地 上 再 没 有 人 像 他 完 全 正 直 , 敬 畏 神 , 远 离 恶 事 。 你 虽 激 动 我 攻 击 他 , 无 故 地 毁 灭 他 , 他 仍 然 持 守 他 的 纯 正 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause. [bbe] And the Lord said to the Satan, Have you taken note of my servant Job, for there is no one like him on the earth, a man without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil? and he still keeps his righteousness, though you have been moving me to send destruction on him without cause.2:4 [hgb] 撒 但 回 答 耶 和 华 说 , 人 以 皮 代 皮 , 情 愿 舍 去 一 切 所 有 的 , 保 全 性 命 。 [kjv] And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. [bbe] And the Satan said in answer to the Lord, Skin for skin, all a man has he will give for his life.2:5 [hgb] 你 且 伸 手 伤 他 的 骨 头 和 他 的 肉 , 他 必 当 面 弃 掉 你 。 [kjv] But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. [bbe] But now, if you only put your hand on his bone and his flesh, he will certainly be cursing you to your face.2:6 [hgb] 耶 和 华 对 撒 但 说 , 他 在 你 手 中 , 只 要 存 留 他 的 性 命 。 [kjv] And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life. [bbe] And the Lord said to the Satan, See, he is in your hands, only do not take his life.2:7 [hgb] 于 是 撒 但 从 耶 和 华 面 前 退 去 , 击 打 约 伯 , 使 他 从 脚 掌 到 头 顶 长 毒 疮 。 [kjv] So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. [bbe] And the Satan went out from before the Lord, and sent on Job an evil disease covering his skin from his feet to the top of his head.2:8 [hgb] 约 伯 就 坐 在 炉 灰 中 , 拿 瓦 片 刮 身 体 。 [kjv] And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes. [bbe] And he took a broken bit of a pot, and, seated in the dust, was rubbing himself with the sharp edge of it.2:9 [hgb] 他 的 妻 子 对 他 说 , 你 仍 然 持 守 你 的 纯 正 吗 ? 你 弃 掉 神 , 死 了 吧 。 [kjv] Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. [bbe] And his wife said to him, Are you still keeping your righteousness? Say a curse against God, and put an end to yourself.2:10 [hgb] 约 伯 却 对 她 说 , 你 说 话 像 愚 顽 的 妇 人 一 样 。 嗳 , 难 道 我 们 从 神 手 里 得 福 , 不 也 受 祸 吗 ? 在 这 一 切 的 事 上 约 伯 并 不 以 口 犯 罪 。 [kjv] But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips. [bbe] And he said to her, You are talking like one of the foolish women. If we take the good God sends us, are we not to take the evil when it comes? In all this Job kept his lips from sin.2:11 [hgb] 约 伯 的 三 个 朋 友 提 幔 人 以 利 法 , 书 亚 人 比 勒 达 , 拿 玛 人 琐 法 , 听 说 有 这 一 切 的 灾 祸 临 到 他 身 上 , 各 人 就 从 本 处 约 会 同 来 , 为 他 悲 伤 , 安 慰 他 。 [kjv] Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. [bbe] And Job's three friends had word of all this evil which had come on him. And they came every one from his place, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. So they came together to a meeting-place, in order that they might go and make clear to Job their grief for him, and give him comfort.2:12 [hgb] 他 们 远 远 地 举 目 观 看 , 认 不 出 他 来 , 就 放 声 大 哭 。 各 人 撕 裂 外 袍 , 把 尘 土 向 天 扬 起 来 , 落 在 自 己 的 头 上 。 [kjv] And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven. [bbe] And lifting up their eyes when they were still far off, it did not seem that the man they saw was Job because of the change in him. And they gave way to bitter weeping, with signs of grief, and put dust on their heads.2:13 [hgb] 他 们 就 同 他 七 天 七 夜 坐 在 地 上 , 一 个 人 也 不 向 他 说 句 话 , 因 为 他 极 其 痛 苦 。 [kjv] So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great. [bbe] And they took their seats on the earth by his side for seven days and seven nights: but no one said a word to him, for they saw that his pain was very great. Chapter 3 3:1 [hgb] 此 后 , 约 伯 开 口 咒 诅 自 己 的 生 日 , [kjv] After this opened Job his mouth, and cursed his day. [bbe] Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,3:2 [hgb] 说 , 愿 我 生 的 那 日 , 和 说 怀 了 男 胎 的 那 夜 都 灭 没 。 [kjv] And Job spake, and said, [bbe] Job made answer and said,3:3 [hgb] [kjv] Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. [bbe] Let destruction take the day of my birth, and the night on which it was said, A man child has come into the world.3:4 [hgb] 愿 那 日 变 为 黑 暗 。 愿 神 不 从 上 面 寻 找 它 。 愿 亮 光 不 照 于 其 上 。 [kjv] Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. [bbe] That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it;3:5 [hgb] 愿 黑 暗 和 死 荫 索 取 那 日 。 愿 密 云 停 在 其 上 。 愿 日 蚀 恐 吓 它 。 [kjv] Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. [bbe] Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it.3:6 [hgb] 愿 那 夜 被 幽 暗 夺 取 , 不 在 年 中 的 日 子 同 乐 , 也 不 入 月 中 的 数 目 。 [kjv] As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. [bbe] That night--let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months.3:7 [hgb] 愿 那 夜 没 有 生 育 , 其 间 也 没 有 欢 乐 的 声 音 。 [kjv] Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. [bbe] As for that night, let it have no fruit; let no voice of joy be sounded in it;3:8 [hgb] 愿 那 咒 诅 日 子 且 能 惹 动 鳄 鱼 的 , 咒 诅 那 夜 。 [kjv] Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. [bbe] Let it be cursed by those who put a curse on the day; who are ready to make Leviathan awake.3:9 [hgb] 愿 那 夜 黎 明 的 星 宿 变 为 黑 暗 , 盼 亮 却 不 亮 , 也 不 见 早 晨 的 光 线 ( 光 线 原 文 作 眼 皮 ) 。 [kjv] Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: [bbe] Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.3:10 [hgb] 因 没 有 把 怀 我 胎 的 门 关 闭 , 也 没 有 将 患 难 对 我 的 眼 隐 藏 。 [kjv] Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. [bbe] Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.3:11 [hgb] 我 为 何 不 出 母 胎 而 死 。 为 何 不 出 母 腹 绝 气 。 [kjv] Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? [bbe] Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath?3:12 [hgb] 为 何 有 膝 接 收 我 。 为 何 有 奶 哺 养 我 。 [kjv] Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? [bbe] Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk?3:13 [hgb] 不 然 , 我 就 早 已 躺 卧 安 睡 。 [kjv] For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, [bbe] For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,3:14 [hgb] 和 地 上 为 自 己 重 造 荒 邱 的 君 王 , 谋 士 。 [kjv] With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves; [bbe] With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves;3:15 [hgb] 或 与 有 金 子 , 将 银 子 装 满 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 。 [kjv] Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: [bbe] Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;3:16 [hgb] 或 像 隐 而 未 现 , 不 到 期 而 落 的 胎 , 归 于 无 有 , 如 同 未 见 光 的 婴 孩 。 [kjv] Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. [bbe] Or as a child dead at birth I might never have come into existence; like young children who have not seen the light.3:17 [hgb] 在 那 里 恶 人 止 息 搅 扰 , 困 乏 人 得 享 安 息 。 [kjv] There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. [bbe] There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest.3:18 [hgb] 被 囚 的 人 同 得 安 逸 , 不 听 见 督 工 的 声 音 。 [kjv] There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. [bbe] There the prisoners are at peace together; the voice of the overseer comes not again to their ears.3:19 [hgb] 大 小 都 在 那 里 。 奴 仆 脱 离 主 人 的 辖 制 。 [kjv] The small and great are there; and the servant is free from his master. [bbe] The small and the great are there, and the servant is free from his master.3:20 [hgb] 受 患 难 的 人 , 为 何 有 光 赐 给 他 呢 ? 心 中 愁 苦 的 人 , 为 何 有 生 命 赐 给 他 呢 ? [kjv] Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; [bbe] Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul;3:21 [hgb] 他 们 切 望 死 , 却 不 得 死 。 求 死 , 胜 于 求 隐 藏 的 珍 宝 。 [kjv] Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; [bbe] To those whose desire is for death, but it comes not; who are searching for it more than for secret wealth;3:22 [hgb] 他 们 寻 见 坟 墓 就 快 乐 , 极 其 欢 喜 。 [kjv] Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? [bbe] Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place;3:23 [hgb] 人 的 道 路 既 然 遮 隐 , 神 又 把 他 四 面 围 困 , 为 何 有 光 赐 给 他 呢 ? [kjv] Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? [bbe] To a man whose way is veiled, and who is shut in by God?3:24 [hgb] 我 未 曾 吃 饭 就 发 出 叹 息 。 我 唉 哼 的 声 音 涌 出 如 水 。 [kjv] For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. [bbe] In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.3:25 [hgb] 因 我 所 恐 惧 的 临 到 我 身 , 我 所 惧 怕 的 迎 我 而 来 。 [kjv] For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. [bbe] For I have a fear and it comes on me, and my heart is greatly troubled.3:26 [hgb] 我 不 得 安 逸 , 不 得 平 静 , 也 不 得 安 息 , 却 有 患 难 来 到 。 [kjv] I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. [bbe] I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me. Chapter 4 4:1 [hgb] 提 幔 人 以 利 法 回 答 说 , [kjv] Then Eliphaz the Temanite answered and said, [bbe] And Eliphaz the Temanite made answer and said,4:2 [hgb] 人 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 吗 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ? [kjv] If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? [bbe] If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?4:3 [hgb] 你 素 来 教 导 许 多 的 人 , 又 坚 固 软 弱 的 手 。 [kjv] Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. [bbe] Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;4:4 [hgb] 你 的 言 语 曾 扶 助 那 将 要 跌 倒 的 人 。 你 又 使 软 弱 的 膝 稳 固 。 [kjv] Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. [bbe] He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.4:5 [hgb] 但 现 在 祸 患 临 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 惊 惶 。 [kjv] But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. [bbe] But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.4:6 [hgb] 你 的 倚 靠 不 是 在 你 敬 畏 神 吗 ? 你 的 盼 望 不 是 在 你 行 事 纯 正 吗 ? [kjv] Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? [bbe] Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?4:7 [hgb] 请 你 追 想 , 无 辜 的 人 有 谁 灭 亡 。 正 直 的 人 在 何 处 剪 除 。 [kjv] Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? [bbe] Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?4:8 [hgb] 按 我 所 见 , 耕 罪 孽 , 种 毒 害 的 人 , 都 照 样 收 割 。 [kjv] Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. [bbe] What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.4:9 [hgb] 神 一 出 气 , 他 们 就 灭 亡 。 神 一 发 怒 , 他 们 就 消 没 。 [kjv] By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. [bbe] By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.4:10 [hgb] 狮 子 的 吼 叫 , 和 猛 狮 的 声 音 , 尽 都 止 息 。 少 壮 狮 子 的 牙 齿 , 也 都 敲 掉 。 [kjv] The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. [bbe] Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.4:11 [hgb] 老 狮 子 因 绝 食 而 死 。 母 狮 之 子 也 都 离 散 。 [kjv] The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. [bbe] The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.4:12 [hgb] 我 暗 暗 地 得 了 默 示 。 我 耳 朵 也 听 其 细 微 的 声 音 。 [kjv] Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. [bbe] A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.4:13 [hgb] 在 思 念 夜 中 , 异 象 之 间 , 世 人 沉 睡 的 时 候 。 [kjv] In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, [bbe] In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,4:14 [hgb] 恐 惧 , 战 兢 临 到 我 身 , 使 我 百 骨 打 战 。 [kjv] Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. [bbe] Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;4:15 [hgb] 有 灵 从 我 面 前 经 过 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。 [kjv] Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: [bbe] And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:4:16 [hgb] 那 灵 停 住 , 我 却 不 能 辨 其 形 状 。 有 影 像 在 我 眼 前 。 我 在 静 默 中 听 见 有 声 音 说 , [kjv] It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, [bbe] Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:4:17 [hgb] 必 死 的 人 岂 能 比 神 公 义 吗 ? 人 岂 能 比 造 他 的 主 洁 净 吗 ? [kjv] Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? [bbe] May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?4:18 [hgb] 主 不 信 靠 他 的 臣 仆 , 并 且 指 他 的 使 者 为 愚 昧 。 [kjv] Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: [bbe] Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;4:19 [hgb] 何 况 那 住 在 土 房 , 根 基 在 尘 土 里 , 被 蠹 虫 所 毁 坏 的 人 呢 ? [kjv] How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? [bbe] How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;4:20 [hgb] 早 晚 之 间 , 就 被 毁 灭 , 永 归 无 有 , 无 人 理 会 。 [kjv] They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. [bbe] Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.4:21 [hgb] 他 帐 棚 的 绳 索 岂 不 从 中 抽 出 来 呢 ? 他 死 , 且 是 无 智 慧 而 死 。 [kjv] Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. [bbe] If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom? Chapter 5 5:1 [hgb] 你 且 呼 求 , 有 谁 答 应 你 ? 诸 圣 者 之 中 , 你 转 向 那 一 位 呢 ? [kjv] Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? [bbe] Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?5:2 [hgb] 忿 怒 害 死 愚 妄 人 , 嫉 妒 杀 死 痴 迷 人 。 [kjv] For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. [bbe] For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.5:3 [hgb] 我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。 [kjv] I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. [bbe] I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.5:4 [hgb] 他 的 儿 女 远 离 稳 妥 的 地 步 , 在 城 门 口 被 压 , 并 无 人 搭 救 。 [kjv] His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. [bbe] Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.5:5 [hgb] 他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 。 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。 [kjv] Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. [bbe] Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.5:6 [hgb] 祸 患 原 不 是 从 土 中 出 来 。 患 难 也 不 是 从 地 里 发 生 。 [kjv] Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; [bbe] For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;5:7 [hgb] 人 生 在 世 必 遇 患 难 , 如 同 火 星 飞 腾 。 [kjv] Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. [bbe] But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.5:8 [hgb] 至 于 我 , 我 必 仰 望 神 , 把 我 的 事 情 托 付 他 。 [kjv] I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: [bbe] But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:5:9 [hgb] 他 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 。 [kjv] Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: [bbe] Who does great things outside our knowledge, wonders without number:5:10 [hgb] 降 雨 在 地 上 , 赐 水 于 田 里 。 [kjv] Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: [bbe] Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:5:11 [hgb] 将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 。 [kjv] To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. [bbe] Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;5:12 [hgb] 破 坏 狡 猾 人 的 计 谋 , 使 他 们 所 谋 的 不 得 成 就 。 [kjv] He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. [bbe] Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.5:13 [hgb] 他 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 诡 计 , 使 狡 诈 人 的 计 谋 速 速 灭 亡 。 [kjv] He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. [bbe] He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.5:14 [hgb] 他 们 白 昼 遇 见 黑 暗 , 午 间 摸 索 如 在 夜 间 。 [kjv] They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night. [bbe] In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.5:15 [hgb] 神 拯 救 穷 乏 人 , 脱 离 他 们 口 中 的 刀 , 和 强 暴 人 的 手 。 [kjv] But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. [bbe] But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.5:16 [hgb] 这 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。 [kjv] So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. [bbe] So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.5:17 [hgb] 神 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 。 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。 [kjv] Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: [bbe] Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.5:18 [hgb] 因 为 他 打 破 , 又 缠 裹 。 他 击 伤 , 用 手 医 治 。 [kjv] For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. [bbe] For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.5:19 [hgb] 你 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 。 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。 [kjv] He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. [bbe] He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.5:20 [hgb] 在 饥 荒 中 , 他 必 救 你 脱 离 死 亡 。 在 争 战 中 , 他 必 救 你 脱 离 刀 剑 的 权 力 。 [kjv] In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. [bbe] When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.5:21 [hgb] 你 必 被 隐 藏 , 不 受 口 舌 之 害 。 灾 殃 临 到 , 你 也 不 惧 怕 。 [kjv] Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. [bbe] He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.5:22 [hgb] 你 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 。 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。 [kjv] At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. [bbe] You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.5:23 [hgb] 因 为 你 必 与 田 间 的 石 头 立 约 , 田 里 的 野 兽 也 必 与 你 和 好 。 [kjv] For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. [bbe] For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.5:24 [hgb] 你 必 知 道 你 帐 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 无 所 失 。 [kjv] And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. [bbe] And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.5:25 [hgb] 也 必 知 道 你 的 后 裔 将 来 发 达 , 你 的 子 孙 像 地 上 的 青 草 。 [kjv] Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. [bbe] You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.5:26 [hgb] 你 必 寿 高 年 迈 才 归 坟 墓 , 好 像 禾 捆 到 时 收 藏 。 [kjv] Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. [bbe] You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.5:27 [hgb] 这 理 , 我 们 已 经 考 察 , 本 是 如 此 。 你 须 要 听 , 要 知 道 是 与 自 己 有 益 。 [kjv] Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. [bbe] See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself. Chapter 6 6:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] But Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,6:2 [hgb] 惟 愿 我 的 烦 恼 称 一 称 , 我 一 切 的 灾 害 放 在 天 平 里 。 [kjv] Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! [bbe] If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!6:3 [hgb] 现 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 语 急 躁 。 [kjv] For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. [bbe] For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.6:4 [hgb] 因 全 能 者 的 箭 射 入 我 身 , 其 毒 , 我 的 灵 喝 尽 了 。 神 的 惊 吓 摆 阵 攻 击 我 。 [kjv] For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. [bbe] For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.6:5 [hgb] 野 驴 有 草 岂 能 叫 唤 , 牛 有 料 , 岂 能 吼 叫 。 [kjv] Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? [bbe] Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?6:6 [hgb] 物 淡 而 无 盐 岂 可 吃 吗 ? 蛋 青 有 什 么 滋 味 呢 ? [kjv] Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? [bbe] Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?6:7 [hgb] 看 为 可 厌 的 食 物 , 我 心 不 肯 挨 近 。 [kjv] The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. [bbe] My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.6:8 [hgb] 惟 愿 我 得 着 所 求 的 , 愿 神 赐 我 所 切 望 的 。 [kjv] Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! [bbe] If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!6:9 [hgb] 就 是 愿 神 把 我 压 碎 , 伸 手 将 我 剪 除 。 [kjv] Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! [bbe] If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!6:10 [hgb] 我 因 没 有 违 弃 那 圣 者 的 言 语 , 就 仍 以 此 为 安 慰 , 在 不 止 息 的 痛 苦 中 还 可 踊 跃 。 [kjv] Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. [bbe] So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.6:11 [hgb] 我 有 什 么 气 力 使 我 等 候 。 我 有 什 么 结 局 使 我 忍 耐 。 [kjv] What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? [bbe] Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?6:12 [hgb] 我 的 气 力 岂 是 石 头 的 气 力 。 我 的 肉 身 岂 是 铜 的 呢 ? [kjv] Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? [bbe] Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?6:13 [hgb] 在 我 岂 不 是 毫 无 帮 助 吗 ? 智 慧 岂 不 是 从 我 心 中 赶 出 净 尽 吗 ? [kjv] Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? [bbe] I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.6:14 [hgb] 那 将 要 灰 心 , 离 弃 全 能 者 , 不 敬 畏 神 的 人 , 他 的 朋 友 当 以 慈 爱 待 他 。 [kjv] To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. [bbe] He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.6:15 [hgb] 我 的 弟 兄 诡 诈 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 干 的 河 道 。 [kjv] My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; [bbe] My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:6:16 [hgb] 这 河 因 结 冰 发 黑 , 有 雪 藏 在 其 中 。 [kjv] Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: [bbe] Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;6:17 [hgb] 天 气 渐 暖 就 随 时 消 化 , 日 头 炎 热 便 从 原 处 干 涸 。 [kjv] What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. [bbe] Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.6:18 [hgb] 结 伴 的 客 旅 离 弃 大 道 , 顺 河 边 行 , 到 荒 野 之 地 死 亡 。 [kjv] The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. [bbe] The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.6:19 [hgb] 提 玛 结 伴 的 客 旅 瞻 望 。 示 巴 同 伙 的 人 等 候 。 [kjv] The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. [bbe] The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:6:20 [hgb] 他 们 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 来 到 那 里 便 蒙 羞 。 [kjv] They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. [bbe] They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.6:21 [hgb] 现 在 你 们 正 是 这 样 , 看 见 惊 吓 的 事 便 惧 怕 。 [kjv] For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. [bbe] So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.6:22 [hgb] 我 岂 说 , 请 你 们 供 给 我 , 从 你 们 的 财 物 中 送 礼 物 给 我 。 [kjv] Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? [bbe] Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?6:23 [hgb] 岂 说 , 拯 救 我 脱 离 敌 人 的 手 吗 ? 救 赎 我 脱 离 强 暴 人 的 手 吗 ? [kjv] Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? [bbe] Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?6:24 [hgb] 请 你 们 教 导 我 , 我 便 不 作 声 。 使 我 明 白 在 何 事 上 有 错 。 [kjv] Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. [bbe] Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.6:25 [hgb] 正 直 的 言 语 力 量 何 其 大 。 但 你 们 责 备 是 责 备 什 么 呢 ? [kjv] How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? [bbe] How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?6:26 [hgb] 绝 望 人 的 讲 论 既 然 如 风 , 你 们 还 想 要 驳 正 言 语 吗 ? [kjv] Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? [bbe] My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.6:27 [hgb] 你 们 想 为 孤 儿 拈 阄 , 以 朋 友 当 货 物 。 [kjv] Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. [bbe] Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.6:28 [hgb] 现 在 请 你 们 看 看 我 , 我 决 不 当 面 说 谎 。 [kjv] Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. [bbe] Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.6:29 [hgb] 请 你 们 转 意 , 不 要 不 公 。 请 再 转 意 , 我 的 事 有 理 。 [kjv] Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. [bbe] Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.6:30 [hgb] 我 的 舌 上 岂 有 不 义 吗 ? 我 的 口 里 岂 不 辨 奸 恶 吗 ? [kjv] Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things? [bbe] Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me? Chapter 7 7:1 [hgb] 人 在 世 上 岂 无 争 战 吗 ? 他 的 日 子 不 像 雇 工 人 的 日 子 吗 ? [kjv] Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? [bbe] Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?7:2 [hgb] 像 奴 仆 切 慕 黑 影 , 像 雇 工 人 盼 望 工 价 。 [kjv] As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: [bbe] As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:7:3 [hgb] 我 也 照 样 经 过 困 苦 的 日 月 , 夜 间 的 疲 乏 为 我 而 定 。 [kjv] So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. [bbe] So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.7:4 [hgb] 我 躺 卧 的 时 候 便 说 , 我 何 时 起 来 , 黑 夜 就 过 去 呢 ? 我 尽 是 反 来 覆 去 , 直 到 天 亮 。 [kjv] When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. [bbe] When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.7:5 [hgb] 我 的 肉 体 以 虫 子 和 尘 土 为 衣 。 我 的 皮 肤 才 收 了 口 又 重 新 破 裂 。 [kjv] My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. [bbe] My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.7:6 [hgb] 我 的 日 子 比 梭 更 快 , 都 消 耗 在 无 指 望 之 中 。 [kjv] My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. [bbe] My days go quicker than the cloth-worker's thread, and come to an end without hope.7:7 [hgb] 求 你 想 念 , 我 的 生 命 不 过 是 一 口 气 。 我 的 眼 睛 必 不 再 见 福 乐 。 [kjv] O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. [bbe] O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good.7:8 [hgb] 观 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 见 我 。 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 却 不 在 了 。 [kjv] The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. [bbe] The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.7:9 [hgb] 云 彩 消 散 而 过 。 照 样 , 人 下 阴 间 也 不 再 上 来 。 [kjv] As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. [bbe] A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again.7:10 [hgb] 他 不 再 回 自 己 的 家 , 故 土 也 不 再 认 识 他 。 [kjv] He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. [bbe] He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.7:11 [hgb] 我 不 禁 止 我 口 。 我 灵 愁 苦 , 要 发 出 言 语 。 我 心 苦 恼 , 要 吐 露 哀 情 。 [kjv] Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. [bbe] So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.7:12 [hgb] 我 对 神 说 , 我 岂 是 洋 海 , 岂 是 大 鱼 , 你 竟 防 守 我 呢 ? [kjv] Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? [bbe] Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?7:13 [hgb] 若 说 , 我 的 床 必 安 慰 我 , 我 的 榻 必 解 释 我 的 苦 情 。 [kjv] When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; [bbe] When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;7:14 [hgb] 你 就 用 梦 惊 骇 我 , 用 异 象 恐 吓 我 。 [kjv] Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: [bbe] Then you send dreams to me, and visions of fear;7:15 [hgb] 甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。 [kjv] So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. [bbe] So that a hard death seems better to my soul than my pains.7:16 [hgb] 我 厌 弃 性 命 , 不 愿 永 活 。 你 任 凭 我 吧 , 因 我 的 日 子 都 是 虚 空 。 [kjv] I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. [bbe] I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.7:17 [hgb] 人 算 什 么 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 , [kjv] What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? [bbe] What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,7:18 [hgb] 每 早 鉴 察 他 , 时 刻 试 验 他 。 [kjv] And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? [bbe] And that your hand is on him every morning, and that you are testing him every minute?7:19 [hgb] 你 到 何 时 才 转 眼 不 看 我 , 才 任 凭 我 咽 下 唾 沫 呢 ? [kjv] How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? [bbe] How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?7:20 [hgb] 鉴 察 人 的 主 阿 , 我 若 有 罪 , 于 你 何 妨 ? 为 何 以 我 当 你 的 箭 靶 子 , 使 我 厌 弃 自 己 的 性 命 ? [kjv] I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? [bbe] If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?7:21 [hgb] 为 何 不 赦 免 我 的 过 犯 , 除 掉 我 的 罪 孽 。 我 现 今 要 躺 卧 在 尘 土 中 。 你 要 殷 勤 地 寻 找 我 , 我 却 不 在 了 。 [kjv] And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. [bbe] And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone. Chapter 8 8:1 [hgb] 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 , [kjv] Then answered Bildad the Shuhite, and said, [bbe] Then Bildad the Shuhite made answer and said,8:2 [hgb] 这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ? [kjv] How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? [bbe] How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?8:3 [hgb] 神 岂 能 偏 离 公 平 ? 全 能 者 岂 能 偏 离 公 义 ? [kjv] Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? [bbe] Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?8:4 [hgb] 或 者 你 的 儿 女 得 罪 了 他 , 他 使 他 们 受 报 应 。 [kjv] If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; [bbe] If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.8:5 [hgb] 你 若 殷 勤 地 寻 求 神 , 向 全 能 者 恳 求 。 [kjv] If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; [bbe] If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;8:6 [hgb] 你 若 清 洁 正 直 , 他 必 定 为 你 起 来 , 使 你 公 义 的 居 所 兴 旺 。 [kjv] If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. [bbe] If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.8:7 [hgb] 你 起 初 虽 然 微 小 , 终 久 必 甚 发 达 。 [kjv] Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. [bbe] And though your start was small, your end will be very great.8:8 [hgb] 请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。 [kjv] For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: [bbe] Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:8:9 [hgb] ( 我 们 不 过 从 昨 日 才 有 , 一 无 所 知 。 我 们 在 世 的 日 子 好 像 影 儿 。 ) [kjv] (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) [bbe] (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)8:10 [hgb] 他 们 岂 不 指 教 你 , 告 诉 你 , 从 心 里 发 出 言 语 来 呢 ? [kjv] Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? [bbe] Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?8:11 [hgb] 蒲 草 没 有 泥 , 岂 能 发 长 ? 芦 荻 没 有 水 , 岂 能 生 发 ? [kjv] Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? [bbe] Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?8:12 [hgb] 尚 青 的 时 候 , 还 没 有 割 下 , 比 百 样 的 草 先 枯 槁 。 [kjv] Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. [bbe] When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.8:13 [hgb] 凡 忘 记 神 的 人 , 景 况 也 是 这 样 。 不 虔 敬 人 的 指 望 要 灭 没 。 [kjv] So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: [bbe] So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:8:14 [hgb] 他 所 仰 赖 的 必 折 断 , 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。 [kjv] Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. [bbe] Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.8:15 [hgb] 他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 却 站 立 不 住 。 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 却 不 能 存 留 。 [kjv] He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. [bbe] He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.8:16 [hgb] 他 在 日 光 之 下 发 青 , 蔓 子 爬 满 了 园 子 。 [kjv] He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. [bbe] He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.8:17 [hgb] 他 的 根 盘 绕 石 堆 , 扎 入 石 地 。 [kjv] His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. [bbe] His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.8:18 [hgb] 他 若 从 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 认 识 他 , 说 , 我 没 有 见 过 你 。 [kjv] If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. [bbe] If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.8:19 [hgb] 看 哪 , 这 就 是 他 道 中 之 乐 。 以 后 必 另 有 人 从 地 而 生 。 [kjv] Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. [bbe] Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.8:20 [hgb] 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。 [kjv] Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: [bbe] Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.8:21 [hgb] 他 还 要 以 喜 笑 充 满 你 的 口 , 以 欢 呼 充 满 你 的 嘴 。 [kjv] Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. [bbe] The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.8:22 [hgb] 恨 恶 你 的 要 披 戴 惭 愧 。 恶 人 的 帐 棚 , 必 归 于 无 有 。 [kjv] They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. [bbe] Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again. Chapter 9 9:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] Then Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,9:2 [hgb] 我 真 知 道 是 这 样 。 但 人 在 神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ? [kjv] I know it is so of a truth: but how should man be just with God? [bbe] Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?9:3 [hgb] 若 愿 意 与 他 争 辩 , 千 中 之 一 也 不 能 回 答 。 [kjv] If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. [bbe] If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.9:4 [hgb] 他 心 里 有 智 慧 , 且 大 有 能 力 。 谁 向 神 刚 硬 而 得 亨 通 呢 ? [kjv] He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? [bbe] He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?9:5 [hgb] 他 发 怒 , 把 山 翻 倒 挪 移 , 山 并 不 知 觉 。 [kjv] Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. [bbe] It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:9:6 [hgb] 他 使 地 震 动 , 离 其 本 位 , 地 的 柱 子 就 摇 撼 。 [kjv] Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. [bbe] Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:9:7 [hgb] 他 吩 咐 日 头 不 出 来 , 就 不 出 来 , 又 封 闭 众 星 。 [kjv] Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. [bbe] Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.9:8 [hgb] 他 独 自 铺 张 苍 天 , 步 行 在 海 浪 之 上 。 [kjv] Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. [bbe] By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:9:9 [hgb] 他 造 北 斗 , 参 星 , 昴 星 , 并 南 方 的 密 宫 。 [kjv] Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. [bbe] Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:9:10 [hgb] 他 行 大 事 , 不 可 测 度 , 行 奇 事 , 不 可 胜 数 。 [kjv] Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. [bbe] Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.9:11 [hgb] 他 从 我 旁 边 经 过 , 我 却 不 看 见 。 他 在 我 面 前 行 走 , 我 倒 不 知 觉 。 [kjv] Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. [bbe] See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.9:12 [hgb] 他 夺 取 , 谁 能 阻 挡 。 谁 敢 问 他 , 你 做 什 么 。 [kjv] Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? [bbe] If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?9:13 [hgb] 神 必 不 收 回 他 的 怒 气 。 扶 助 拉 哈 伯 的 , 屈 身 在 他 以 下 。 [kjv] If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. [bbe] God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.9:14 [hgb] 既 是 这 样 , 我 怎 敢 回 答 他 , 怎 敢 选 择 言 语 与 他 辩 论 呢 ? [kjv] How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? [bbe] How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?9:15 [hgb] 我 虽 有 义 , 也 不 回 答 他 。 只 要 向 那 审 判 我 的 恳 求 。 [kjv] Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. [bbe] Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.9:16 [hgb] 我 若 呼 吁 , 他 应 允 我 。 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。 [kjv] If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. [bbe] If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.9:17 [hgb] 他 用 暴 风 折 断 我 , 无 故 地 加 增 我 的 损 伤 。 [kjv] For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. [bbe] For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.9:18 [hgb] 我 就 是 喘 一 口 气 , 他 都 不 容 , 倒 使 我 满 心 苦 恼 。 [kjv] He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. [bbe] He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.9:19 [hgb] 若 论 力 量 , 他 真 有 能 力 。 若 论 审 判 , 他 说 谁 能 将 我 传 来 呢 ? [kjv] If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? [bbe] If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?9:20 [hgb] 我 虽 有 义 , 自 己 的 口 要 定 我 为 有 罪 。 我 虽 完 全 , 我 口 必 显 我 为 弯 曲 。 [kjv] If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. [bbe] Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.9:21 [hgb] 我 本 完 全 , 不 顾 自 己 。 我 厌 恶 我 的 性 命 。 [kjv] Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. [bbe] I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.9:22 [hgb] 善 恶 无 分 , 都 是 一 样 。 所 以 我 说 , 完 全 人 和 恶 人 , 他 都 灭 绝 。 [kjv] This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. [bbe] It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.9:23 [hgb] 若 忽 然 遭 杀 害 之 祸 , 他 必 戏 笑 无 辜 的 人 遇 难 。 [kjv] If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. [bbe] If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.9:24 [hgb] 世 界 交 在 恶 人 手 中 。 蒙 蔽 世 界 审 判 官 的 脸 , 若 不 是 他 , 是 谁 呢 ? [kjv] The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? [bbe] The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?9:25 [hgb] 我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 过 去 , 不 见 福 乐 。 [kjv] Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. [bbe] My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.9:26 [hgb] 我 的 日 子 过 去 如 快 船 , 如 急 落 抓 食 的 鹰 。 [kjv] They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. [bbe] They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.9:27 [hgb] 我 若 说 , 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 。 [kjv] If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: [bbe] If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;9:28 [hgb] 我 因 愁 苦 而 惧 怕 , 知 道 你 必 不 以 我 为 无 辜 。 [kjv] I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. [bbe] I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.9:29 [hgb] 我 必 被 你 定 为 有 罪 , 我 何 必 徒 然 劳 苦 呢 ? [kjv] If I be wicked, why then labour I in vain? [bbe] You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?9:30 [hgb] 我 若 用 雪 水 洗 身 , 用 碱 洁 净 我 的 手 。 [kjv] If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; [bbe] If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;9:31 [hgb] 你 还 要 扔 我 在 坑 里 , 我 的 衣 服 都 憎 恶 我 。 [kjv] Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. [bbe] Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.9:32 [hgb] 他 本 不 像 我 是 人 , 使 我 可 以 回 答 他 , 又 使 我 们 可 以 同 听 审 判 。 [kjv] For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. [bbe] For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.9:33 [hgb] 我 们 中 间 没 有 听 讼 的 人 , 可 以 向 我 们 两 造 按 手 。 [kjv] Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. [bbe] There is no one to give a decision between us, who might have control over us.9:34 [hgb] 愿 他 把 杖 离 开 我 , 不 使 惊 惶 威 吓 我 。 [kjv] Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: [bbe] Let him take away his rod from me and not send his fear on me:9:35 [hgb] 我 就 说 话 , 也 不 惧 怕 他 , 现 在 我 却 不 是 那 样 。 [kjv] Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. [bbe] Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself. Chapter 10 10:1 [hgb] 我 厌 烦 我 的 性 命 , 必 由 着 自 己 述 说 我 的 哀 情 。 因 心 里 苦 恼 , 我 要 说 话 。 [kjv] My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. [bbe] My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.10:2 [hgb] 对 神 说 , 不 要 定 我 有 罪 。 要 指 示 我 , 你 为 何 与 我 争 辩 。 [kjv] I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me. [bbe] I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.10:3 [hgb] 你 手 所 造 的 , 你 又 欺 压 , 又 藐 视 , 却 光 照 恶 人 的 计 谋 。 这 事 你 以 为 美 吗 ? [kjv] Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? [bbe] What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?10:4 [hgb] 你 的 眼 岂 是 肉 眼 , 你 查 看 岂 像 人 查 看 吗 ? [kjv] Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth? [bbe] Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?10:5 [hgb] 你 的 日 子 岂 像 人 的 日 子 , 你 的 年 岁 岂 像 人 的 年 岁 。 [kjv] Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, [bbe] Are your days as the days of man, or your years like his,10:6 [hgb] 就 追 问 我 的 罪 孽 , 寻 察 我 的 罪 过 吗 ? [kjv] That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? [bbe] That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,10:7 [hgb] 其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。 [kjv] Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. [bbe] Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?10:8 [hgb] 你 的 手 创 造 我 , 造 就 我 的 四 肢 百 体 , 你 还 要 毁 灭 我 。 [kjv] Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. [bbe] Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.10:9 [hgb] 求 你 记 念 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 于 尘 土 吗 ? [kjv] Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again? [bbe] O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?10:10 [hgb] 你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 吗 ? [kjv] Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? [bbe] Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?10:11 [hgb] 你 以 皮 和 肉 为 衣 给 我 穿 上 , 用 骨 与 筋 把 我 全 体 联 络 。 [kjv] Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. [bbe] By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.10:12 [hgb] 你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 , 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。 [kjv] Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. [bbe] You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.10:13 [hgb] 然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 , 我 知 道 你 久 有 此 意 。 [kjv] And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. [bbe] But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:10:14 [hgb] 我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。 [kjv] If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. [bbe] That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:10:15 [hgb] 我 若 行 恶 , 便 有 了 祸 。 我 若 为 义 , 也 不 敢 抬 头 。 正 是 满 心 羞 愧 , 眼 见 我 的 苦 情 。 [kjv] If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; [bbe] That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.10:16 [hgb] 我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。 [kjv] For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. [bbe] And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:10:17 [hgb] 你 重 立 见 证 攻 击 我 , 向 我 加 增 恼 怒 , 如 军 兵 更 换 着 攻 击 我 。 [kjv] Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. [bbe] That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.10:18 [hgb] 你 为 何 使 我 出 母 胎 呢 ? 不 如 我 当 时 气 绝 , 无 人 得 见 我 。 [kjv] Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! [bbe] Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,10:19 [hgb] 这 样 , 就 如 没 有 我 一 般 , 一 出 母 胎 就 被 送 入 坟 墓 。 [kjv] I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. [bbe] And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.10:20 [hgb] 我 的 日 子 不 是 甚 少 吗 ? 求 你 停 手 宽 容 我 , 叫 我 在 往 而 不 返 之 先 , 就 是 往 黑 暗 , 和 死 荫 之 地 以 先 , 可 以 稍 得 畅 快 。 [kjv] Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little, [bbe] Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,10:21 [hgb] [kjv] Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; [bbe] Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,10:22 [hgb] 那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 。 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。 [kjv] A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. [bbe] A land of thick dark, without order, where the very light is dark. Chapter 11 11:1 [hgb] 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 , [kjv] Then answered Zophar the Naamathite, and said, [bbe] Then Zophar the Naamathite made answer and said,11:2 [hgb] 这 许 多 的 言 语 岂 不 该 回 答 吗 ? 多 嘴 多 舌 的 人 岂 可 称 为 义 吗 ? [kjv] Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? [bbe] Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?11:3 [hgb] 你 夸 大 的 话 , 岂 能 使 人 不 作 声 吗 ? 你 戏 笑 的 时 候 , 岂 没 有 人 叫 你 害 羞 吗 ? [kjv] Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? [bbe] Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?11:4 [hgb] 你 说 , 我 的 道 理 纯 全 , 我 在 你 眼 前 洁 净 。 [kjv] For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. [bbe] You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.11:5 [hgb] 惟 愿 神 说 话 , 愿 他 开 口 攻 击 你 。 [kjv] But oh that God would speak, and open his lips against thee; [bbe] But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;11:6 [hgb] 并 将 智 慧 的 奥 秘 指 示 你 , 他 有 诸 般 的 智 识 。 所 以 当 知 道 神 追 讨 你 , 比 你 罪 孽 该 得 的 还 少 。 [kjv] And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth. [bbe] And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!11:7 [hgb] 你 考 察 , 就 能 测 透 神 吗 ? 你 岂 能 尽 情 测 透 全 能 者 吗 ? [kjv] Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? [bbe] Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?11:8 [hgb] 他 的 智 慧 高 于 天 , 你 还 能 做 什 么 。 深 于 阴 间 , 你 还 能 知 道 什 么 。 [kjv] It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? [bbe] They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge;11:9 [hgb] 其 量 比 地 长 , 比 海 宽 。 [kjv] The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. [bbe] Longer in measure than the earth, and wider than the sea.11:10 [hgb] 他 若 经 过 , 将 人 拘 禁 , 招 人 受 审 , 谁 能 阻 挡 他 呢 ? [kjv] If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? [bbe] If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?11:11 [hgb] 他 本 知 道 虚 妄 的 人 。 人 的 罪 孽 , 他 虽 不 留 意 , 还 是 无 所 不 见 。 [kjv] For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it? [bbe] For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.11:12 [hgb] 空 虚 的 人 却 毫 无 知 识 。 人 生 在 世 好 像 野 驴 的 驹 子 。 [kjv] For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt. [bbe] And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.11:13 [hgb] 你 若 将 心 安 正 , 又 向 主 举 手 。 [kjv] If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him; [bbe] But if you put your heart right, stretching out your hands to him;11:14 [hgb] 你 手 里 若 有 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。 [kjv] If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. [bbe] If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;11:15 [hgb] 那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 。 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。 [kjv] For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: [bbe] Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:11:16 [hgb] 你 必 忘 记 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 过 去 的 水 一 样 。 [kjv] Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: [bbe] For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:11:17 [hgb] 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。 [kjv] And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. [bbe] And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.11:18 [hgb] 你 因 有 指 望 就 必 稳 固 , 也 必 四 围 巡 查 , 坦 然 安 息 。 [kjv] And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. [bbe] And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;11:19 [hgb] 你 躺 卧 , 无 人 惊 吓 , 且 有 许 多 人 向 你 求 恩 。 [kjv] Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee. [bbe] Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;11:20 [hgb] 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 。 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。 [kjv] But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. [bbe] But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath. Chapter 12 12:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] And Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,12:2 [hgb] 你 们 真 是 子 民 哪 , 你 们 死 亡 , 智 慧 也 就 灭 没 了 。 [kjv] No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. [bbe] No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.12:3 [hgb] 但 我 也 有 聪 明 , 与 你 们 一 样 , 并 非 不 及 你 们 。 你 们 所 说 的 , 谁 不 知 道 呢 ? [kjv] But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? [bbe] But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?12:4 [hgb] 我 这 求 告 神 , 蒙 他 应 允 的 人 , 竟 成 了 朋 友 所 讥 笑 的 。 公 义 完 全 人 , 竟 受 了 人 的 讥 笑 。 [kjv] I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. [bbe] It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!12:5 [hgb] 安 逸 的 人 , 心 里 藐 视 灾 祸 。 这 灾 祸 常 常 等 待 滑 脚 的 人 。 [kjv] He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. [bbe] In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.12:6 [hgb] 强 盗 的 帐 棚 兴 旺 , 惹 神 的 人 稳 固 , 神 多 将 财 物 送 到 他 们 手 中 。 [kjv] The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. [bbe] There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.12:7 [hgb] 你 且 问 走 兽 , 走 兽 必 指 教 你 。 又 问 空 中 的 飞 鸟 , 飞 鸟 必 告 诉 你 。 [kjv] But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: [bbe] But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;12:8 [hgb] 或 与 地 说 话 , 地 必 指 教 你 。 海 中 的 鱼 也 必 向 你 说 明 。 [kjv] Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. [bbe] Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.12:9 [hgb] 看 这 一 切 , 谁 不 知 道 是 耶 和 华 的 手 做 成 的 呢 ? [kjv] Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? [bbe] Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?12:10 [hgb] 凡 活 物 的 生 命 , 和 人 类 的 气 息 , 都 在 他 手 中 。 [kjv] In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. [bbe] In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.12:11 [hgb] 耳 朵 岂 不 试 验 言 语 , 正 如 上 膛 尝 食 物 吗 ? [kjv] Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? [bbe] Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?12:12 [hgb] 年 老 的 有 智 慧 , 寿 高 的 有 知 识 。 [kjv] With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. [bbe] Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.12:13 [hgb] 在 神 有 智 慧 和 能 力 , 他 有 谋 略 和 知 识 。 [kjv] With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. [bbe] With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.12:14 [hgb] 他 拆 毁 的 , 就 不 能 再 建 造 。 他 捆 住 人 , 便 不 得 开 释 。 [kjv] Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. [bbe] Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.12:15 [hgb] 他 把 水 留 住 , 水 便 枯 干 。 他 再 发 出 水 来 , 水 就 翻 地 。 [kjv] Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. [bbe] Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.12:16 [hgb] 在 他 有 能 力 和 智 慧 。 被 诱 惑 的 , 与 诱 惑 人 的 , 都 是 属 他 。 [kjv] With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. [bbe] With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;12:17 [hgb] 他 把 谋 士 剥 衣 掳 去 , 又 使 审 判 官 变 成 愚 人 。 [kjv] He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools. [bbe] He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;12:18 [hgb] 他 放 松 君 王 的 绑 , 又 用 带 子 捆 他 们 的 腰 。 [kjv] He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. [bbe] He undoes the chains of kings, and puts his band on them;12:19 [hgb] 他 把 祭 司 剥 衣 掳 去 , 又 使 有 能 的 人 倾 败 。 [kjv] He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. [bbe] He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;12:20 [hgb] 他 废 去 忠 信 人 的 讲 论 , 又 夺 去 老 人 的 聪 明 。 [kjv] He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. [bbe] He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;12:21 [hgb] 他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 放 松 有 力 之 人 的 腰 带 。 [kjv] He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. [bbe] He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;12:22 [hgb] 他 将 深 奥 的 事 从 黑 暗 中 彰 显 , 使 死 荫 显 为 光 明 。 [kjv] He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. [bbe] Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;12:23 [hgb] 他 使 邦 国 兴 旺 而 又 毁 灭 , 他 使 邦 国 开 广 而 又 掳 去 。 [kjv] He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. [bbe] Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.12:24 [hgb] 他 将 地 上 民 中 首 领 的 聪 明 夺 去 , 使 他 们 在 荒 废 无 路 之 地 漂 流 。 [kjv] He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. [bbe] He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.12:25 [hgb] 他 们 无 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 们 东 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 样 。 [kjv] They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. [bbe] They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine. Chapter 13 13:1 [hgb] 这 一 切 , 我 眼 都 见 过 。 我 耳 都 听 过 , 而 且 明 白 。 [kjv] Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. [bbe] Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.13:2 [hgb] 你 们 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 并 非 不 及 你 们 。 [kjv] What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. [bbe] The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.13:3 [hgb] 我 真 要 对 全 能 者 说 话 。 我 愿 与 神 理 论 。 [kjv] Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. [bbe] But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.13:4 [hgb] 你 们 是 编 造 谎 言 的 , 都 是 无 用 的 医 生 。 [kjv] But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. [bbe] But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.13:5 [hgb] 惟 愿 你 们 全 然 不 作 声 。 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 。 [kjv] O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. [bbe] If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!13:6 [hgb] 请 你 们 听 我 的 辩 论 , 留 心 听 我 口 中 的 分 诉 。 [kjv] Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. [bbe] Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.13:7 [hgb] 你 们 要 为 神 说 不 义 的 话 吗 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 吗 ? [kjv] Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? [bbe] Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?13:8 [hgb] 你 们 要 为 神 徇 情 吗 ? 要 为 他 争 论 吗 ? [kjv] Will ye accept his person? will ye contend for God? [bbe] Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?13:9 [hgb] 他 查 出 你 们 来 , 这 岂 是 好 吗 ? 人 欺 哄 人 , 你 们 也 要 照 样 欺 哄 他 吗 ? [kjv] Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? [bbe] Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?13:10 [hgb] 你 们 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 责 备 你 们 。 [kjv] He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. [bbe] He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.13:11 [hgb] 他 的 尊 荣 岂 不 叫 你 们 惧 怕 吗 ? 他 的 惊 吓 岂 不 临 到 你 们 吗 ? [kjv] Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? [bbe] Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?13:12 [hgb] 你 们 以 为 可 记 念 的 箴 言 是 炉 灰 的 箴 言 。 你 们 以 为 可 靠 的 坚 垒 是 淤 泥 的 坚 垒 。 [kjv] Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. [bbe] Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.13:13 [hgb] 你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 吧 。 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。 [kjv] Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. [bbe] Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.13:14 [hgb] 我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。 [kjv] Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? [bbe] I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.13:15 [hgb] 他 必 杀 我 。 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。 [kjv] Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. [bbe] Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;13:16 [hgb] 这 要 成 为 我 的 拯 救 , 因 为 不 虔 诚 的 人 , 不 得 到 他 面 前 。 [kjv] He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him. [bbe] And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,13:17 [hgb] 你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 使 我 所 辩 论 的 入 你 们 的 耳 中 。 [kjv] Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. [bbe] Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.13:18 [hgb] 我 已 陈 明 我 的 案 , 知 道 自 己 有 义 。 [kjv] Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. [bbe] See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.13:19 [hgb] 有 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。 [kjv] Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. [bbe] Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.13:20 [hgb] 惟 有 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 开 你 的 面 。 [kjv] Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. [bbe] Only two things do not do to me, then I will come before your face:13:21 [hgb] 就 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 。 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。 [kjv] Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. [bbe] Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.13:22 [hgb] 这 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 。 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。 [kjv] Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. [bbe] Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.13:23 [hgb] 我 的 罪 孽 和 罪 过 有 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 过 犯 与 罪 愆 。 [kjv] How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. [bbe] What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.13:24 [hgb] 你 为 何 掩 面 , 拿 我 当 仇 敌 呢 ? [kjv] Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? [bbe] Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?13:25 [hgb] 你 要 惊 动 被 风 吹 的 叶 子 吗 ? 要 追 赶 枯 干 的 碎 秸 吗 ? [kjv] Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? [bbe] Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?13:26 [hgb] 你 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 。 [kjv] For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. [bbe] For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;13:27 [hgb] 也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。 [kjv] Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. [bbe] And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;13:28 [hgb] 我 已 经 像 灭 绝 的 烂 物 , 像 虫 蛀 的 衣 裳 。 [kjv] And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. [bbe] Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm. Chapter 14 14:1 [hgb] 人 为 妇 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 难 。 [kjv] Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. [bbe] As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.14:2 [hgb] 出 来 如 花 , 又 被 割 下 。 飞 去 如 影 , 不 能 存 留 。 [kjv] He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. [bbe] He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.14:3 [hgb] 这 样 的 人 你 岂 睁 眼 看 他 吗 ? 又 叫 我 来 受 审 吗 ? [kjv] And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? [bbe] Is it on such a one as this that your eyes are fixed, with the purpose of judging him?14:4 [hgb] 谁 能 使 洁 净 之 物 出 于 污 秽 之 中 呢 ? 无 论 谁 也 不 能 。 [kjv] Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. [bbe] If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.14:5 [hgb] 人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 数 在 你 那 里 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 过 。 [kjv] Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; [bbe] If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;14:6 [hgb] 便 求 你 转 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 。 直 等 他 像 雇 工 人 完 毕 他 的 日 子 。 [kjv] Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. [bbe] Let your eyes be turned away from him, and take your hand from him, so that he may have pleasure at the end of his day, like a servant working for payment.14:7 [hgb] 树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 。 [kjv] For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. [bbe] For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.14:8 [hgb] 其 根 虽 然 衰 老 在 地 里 , 干 也 死 在 土 中 。 [kjv] Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; [bbe] Though its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;14:9 [hgb] 及 至 得 了 水 气 , 还 要 发 芽 , 又 长 枝 条 , 像 新 栽 的 树 一 样 。 [kjv] Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. [bbe] Still, at the smell of water, it will make buds, and put out branches like a young plant.14:10 [hgb] 但 人 死 亡 而 消 灭 。 他 气 绝 , 竟 在 何 处 呢 ? [kjv] But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? [bbe] But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he?14:11 [hgb] 海 中 的 水 绝 尽 , 江 河 消 散 干 涸 。 [kjv] As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: [bbe] The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;14:12 [hgb] 人 也 是 如 此 , 躺 下 不 再 起 来 。 等 到 天 没 有 了 , 仍 不 得 复 醒 , 也 不 得 从 睡 中 唤 醒 。 [kjv] So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. [bbe] So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.14:13 [hgb] 惟 愿 你 把 我 藏 在 阴 间 , 存 于 隐 密 处 , 等 你 的 忿 怒 过 去 。 愿 你 为 我 定 了 日 期 , 记 念 我 。 [kjv] O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! [bbe] If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again!14:14 [hgb] 人 若 死 了 岂 能 再 活 呢 ? 我 只 要 在 我 一 切 争 战 的 日 子 , 等 我 被 释 放 的 时 候 来 到 ( 被 释 放 或 作 改 变 ) 。 [kjv] If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. [bbe] If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.14:15 [hgb] 你 呼 叫 , 我 便 回 答 。 你 手 所 做 的 , 你 必 羡 慕 。 [kjv] Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands. [bbe] At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.14:16 [hgb] 但 如 今 你 数 点 我 的 脚 步 , 岂 不 窥 察 我 的 罪 过 吗 ? [kjv] For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? [bbe] For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.14:17 [hgb] 我 的 过 犯 被 你 封 在 囊 中 , 也 缝 严 了 我 的 罪 孽 。 [kjv] My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. [bbe] My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.14:18 [hgb] 山 崩 变 为 无 有 。 磐 石 挪 开 原 处 。 [kjv] And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. [bbe] But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;14:19 [hgb] 水 流 消 磨 石 头 , 所 流 溢 的 洗 去 地 上 的 尘 土 。 你 也 照 样 灭 绝 人 的 指 望 。 [kjv] The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. [bbe] The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.14:20 [hgb] 你 攻 击 人 常 常 得 胜 , 使 他 去 世 。 你 改 变 他 的 容 貌 , 叫 他 往 而 不 回 。 [kjv] Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. [bbe] You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.14:21 [hgb] 他 儿 子 得 尊 荣 , 他 也 不 知 道 。 降 为 卑 , 他 也 不 觉 得 。 [kjv] His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. [bbe] His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.14:22 [hgb] 但 知 身 上 疼 痛 , 心 中 悲 哀 。 [kjv] But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn. [bbe] Only his flesh still has pain, and his soul is sad. Chapter 15 15:1 [hgb] 提 幔 人 以 利 法 回 答 说 , [kjv] Then answered Eliphaz the Temanite, and said, [bbe] And Eliphaz the Temanite made answer and said,15:2 [hgb] 智 慧 人 岂 可 用 虚 空 的 知 识 回 答 , 用 东 风 充 满 肚 腹 呢 ? [kjv] Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? [bbe] Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?15:3 [hgb] 他 岂 可 用 无 益 的 话 , 和 无 济 于 事 的 言 语 , 理 论 呢 ? [kjv] Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good? [bbe] Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?15:4 [hgb] 你 是 废 弃 敬 畏 的 意 , 在 神 面 前 阻 止 敬 虔 的 心 。 [kjv] Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God. [bbe] Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.15:5 [hgb] 你 的 罪 孽 指 教 你 的 口 。 你 选 用 诡 诈 人 的 舌 头 。 [kjv] For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty. [bbe] For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.15:6 [hgb] 你 自 己 的 口 定 你 有 罪 , 并 非 是 我 。 你 自 己 的 嘴 , 见 证 你 的 不 是 。 [kjv] Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. [bbe] It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.15:7 [hgb] 你 岂 是 头 一 个 被 生 的 人 吗 ? 你 受 造 在 诸 山 之 先 吗 ? [kjv] Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills? [bbe] Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?15:8 [hgb] 你 曾 听 见 神 的 密 旨 吗 ? 你 还 将 智 慧 独 自 得 尽 吗 ? [kjv] Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself? [bbe] Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?15:9 [hgb] 你 知 道 什 么 是 我 们 不 知 道 的 呢 ? 你 明 白 什 么 是 我 们 不 明 白 的 呢 ? [kjv] What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us? [bbe] What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?15:10 [hgb] 我 们 这 里 有 白 发 的 , 和 年 纪 老 迈 的 , 比 你 父 亲 还 老 。 [kjv] With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father. [bbe] With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.15:11 [hgb] 神 用 温 和 的 话 安 慰 你 , 你 以 为 太 小 吗 ? [kjv] Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? [bbe] Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?15:12 [hgb] 你 的 心 为 何 将 你 逼 去 。 你 的 眼 为 何 冒 出 火 星 。 [kjv] Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, [bbe] Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;15:13 [hgb] 使 你 的 灵 反 对 神 , 也 任 你 的 口 发 这 言 语 。 [kjv] That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth? [bbe] So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?15:14 [hgb] 人 是 什 么 , 竟 算 为 洁 净 呢 ? 妇 人 所 生 的 是 什 么 , 竟 算 为 义 呢 ? [kjv] What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous? [bbe] What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?15:15 [hgb] 神 不 信 靠 他 的 众 圣 者 。 在 他 眼 前 , 天 也 不 洁 净 。 [kjv] Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight. [bbe] Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;15:16 [hgb] 何 况 那 污 秽 可 憎 , 喝 罪 孽 如 水 的 世 人 呢 ? [kjv] How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water? [bbe] How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!15:17 [hgb] 我 指 示 你 , 你 要 听 。 我 要 述 说 所 看 见 的 。 [kjv] I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare; [bbe] Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:15:18 [hgb] 就 是 智 慧 人 从 列 祖 所 受 , 传 说 而 不 隐 瞒 的 。 [kjv] Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: [bbe] (The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;15:19 [hgb] ( 这 地 惟 独 赐 给 他 们 , 并 没 有 外 人 从 他 们 中 间 经 过 ) 。 [kjv] Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. [bbe] For only to them was the land given, and no strange people were among them:)15:20 [hgb] 恶 人 一 生 之 日 劬 劳 痛 苦 , 强 暴 人 一 生 的 年 数 也 是 如 此 。 [kjv] The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. [bbe] The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.15:21 [hgb] 惊 吓 的 声 音 常 在 他 耳 中 。 在 平 安 时 , 抢 夺 的 必 临 到 他 那 里 。 [kjv] A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. [bbe] A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:15:22 [hgb] 他 不 信 自 己 能 从 黑 暗 中 转 回 , 他 被 刀 剑 等 候 。 [kjv] He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword. [bbe] He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;15:23 [hgb] 他 漂 流 在 外 求 食 , 说 , 哪 里 有 食 物 呢 ? 他 知 道 黑 暗 的 日 子 , 在 他 手 边 预 备 好 了 。 [kjv] He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. [bbe] He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:15:24 [hgb] 急 难 困 苦 叫 他 害 怕 , 而 且 胜 了 他 , 好 像 君 王 预 备 上 阵 一 样 。 [kjv] Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. [bbe] He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:15:25 [hgb] 他 伸 手 攻 击 神 , 以 骄 傲 攻 击 全 能 者 。 [kjv] For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. [bbe] Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,15:26 [hgb] 挺 着 颈 项 , 用 盾 牌 的 厚 凸 面 , 向 全 能 者 直 闯 。 [kjv] He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: [bbe] Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,15:27 [hgb] 是 因 他 的 脸 蒙 上 脂 油 , 腰 积 成 肥 肉 。 [kjv] Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks. [bbe] Because his face is covered with fat, and his body has become thick;15:28 [hgb] 他 曾 住 在 荒 凉 城 邑 , 无 人 居 住 , 将 成 乱 堆 的 房 屋 。 [kjv] And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps. [bbe] And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.15:29 [hgb] 他 不 得 富 足 , 财 物 不 得 常 存 , 产 业 在 地 上 也 不 加 增 。 [kjv] He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth. [bbe] He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.15:30 [hgb] 他 不 得 出 离 黑 暗 。 火 焰 要 将 他 的 枝 子 烧 干 。 因 神 口 中 的 气 , 他 要 灭 亡 ( 灭 亡 原 文 作 走 去 ) 。 [kjv] He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. [bbe] He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.15:31 [hgb] 他 不 用 倚 靠 虚 假 欺 哄 自 己 , 因 虚 假 必 成 为 他 的 报 应 。 [kjv] Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence. [bbe] Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.15:32 [hgb] 他 的 日 期 未 到 之 先 , 这 事 必 成 就 。 他 的 枝 子 不 得 青 绿 。 [kjv] It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green. [bbe] His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.15:33 [hgb] 他 必 像 葡 萄 树 的 葡 萄 , 未 熟 而 落 。 又 像 橄 榄 树 的 花 , 一 开 而 谢 。 [kjv] He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive. [bbe] He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.15:34 [hgb] 原 来 不 敬 虔 之 辈 必 无 生 育 。 受 贿 赂 之 人 的 帐 棚 必 被 火 烧 。 [kjv] For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery. [bbe] For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.15:35 [hgb] 他 们 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 罪 孽 , 心 里 所 预 备 的 是 诡 诈 。 [kjv] They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. [bbe] Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves. Chapter 16 16:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] Then Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,16:2 [hgb] 这 样 的 话 我 听 了 许 多 。 你 们 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 烦 。 [kjv] I have heard many such things: miserable comforters are ye all. [bbe] Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.16:3 [hgb] 虚 空 的 言 语 有 穷 尽 吗 ? 有 什 么 话 惹 动 你 回 答 呢 ? [kjv] Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? [bbe] May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?16:4 [hgb] 我 也 能 说 你 们 那 样 的 话 。 你 们 若 处 在 我 的 境 遇 , 我 也 会 联 络 言 语 攻 击 你 们 , 又 能 向 你 们 摇 头 。 [kjv] I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you. [bbe] It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:16:5 [hgb] 但 我 必 用 口 坚 固 你 们 , 用 嘴 消 解 你 们 的 忧 愁 。 [kjv] But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief. [bbe] I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.16:6 [hgb] 我 虽 说 话 , 忧 愁 仍 不 得 消 解 。 我 虽 停 住 不 说 , 忧 愁 就 离 开 我 吗 ? [kjv] Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased? [bbe] If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?16:7 [hgb] 但 现 在 神 使 我 困 倦 , 使 亲 友 远 离 我 。 [kjv] But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. [bbe] But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.16:8 [hgb] 又 抓 住 我 , 作 见 证 攻 击 我 。 我 身 体 的 枯 瘦 , 也 当 面 见 证 我 的 不 是 。 [kjv] And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. [bbe] It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.16:9 [hgb] 主 发 怒 撕 裂 我 , 逼 迫 我 , 向 我 切 齿 。 我 的 敌 人 怒 目 看 我 。 [kjv] He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me. [bbe] I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;16:10 [hgb] 他 们 向 我 开 口 , 打 我 的 脸 羞 辱 我 , 聚 会 攻 击 我 。 [kjv] They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. [bbe] Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.16:11 [hgb] 神 把 我 交 给 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 恶 人 的 手 中 。 [kjv] God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked. [bbe] God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.16:12 [hgb] 我 素 来 安 逸 , 他 折 断 我 , 掐 住 我 的 颈 项 , 把 我 摔 碎 。 又 立 我 为 他 的 箭 靶 子 。 [kjv] I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. [bbe] I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.16:13 [hgb] 他 的 弓 箭 手 四 面 围 绕 我 。 他 破 裂 我 的 肺 腑 , 并 不 留 情 , 把 我 的 胆 倾 倒 在 地 上 , [kjv] His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. [bbe] His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.16:14 [hgb] 将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。 [kjv] He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. [bbe] I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.16:15 [hgb] 我 缝 麻 布 在 我 皮 肤 上 , 把 我 的 角 放 在 尘 土 中 。 [kjv] I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust. [bbe] I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.16:16 [hgb] 我 的 脸 因 哭 泣 发 紫 , 在 我 的 眼 皮 上 有 死 荫 。 [kjv] My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; [bbe] My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;16:17 [hgb] 我 的 手 中 却 无 强 暴 。 我 的 祈 祷 也 是 清 洁 。 [kjv] Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure. [bbe] Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.16:18 [hgb] 地 阿 , 不 要 遮 盖 我 的 血 。 不 要 阻 挡 我 的 哀 求 。 [kjv] O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place. [bbe] O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!16:19 [hgb] 现 今 , 在 天 有 我 的 见 证 , 在 上 有 我 的 中 保 。 [kjv] Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high. [bbe] Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.16:20 [hgb] 我 的 朋 友 讥 诮 我 , 我 却 向 神 眼 泪 汪 汪 。 [kjv] My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God. [bbe] My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,16:21 [hgb] 愿 人 得 与 神 辩 白 , 如 同 人 与 朋 友 辩 白 一 样 。 [kjv] O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour! [bbe] So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.16:22 [hgb] 因 为 再 过 几 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。 [kjv] When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. [bbe] For in a short time I will take the journey from which I will not come back. Chapter 17 17:1 [hgb] 我 的 心 灵 消 耗 , 我 的 日 子 灭 尽 。 坟 墓 为 我 预 备 好 了 。 [kjv] My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. [bbe] My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.17:2 [hgb] 真 有 戏 笑 我 的 在 我 这 里 , 我 眼 常 见 他 们 惹 动 我 。 [kjv] Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? [bbe] Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.17:3 [hgb] 愿 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ? [kjv] Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? [bbe] Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.17:4 [hgb] 因 你 使 他 们 心 不 明 理 , 所 以 你 必 不 高 举 他 们 。 [kjv] For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. [bbe] You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.17:5 [hgb] 控 告 他 的 朋 友 , 以 朋 友 为 可 抢 夺 的 , 连 他 儿 女 的 眼 睛 也 要 失 明 。 [kjv] He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. [bbe] As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.17:6 [hgb] 神 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 。 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。 [kjv] He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. [bbe] He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.17:7 [hgb] 我 的 眼 睛 因 忧 愁 昏 花 。 我 的 百 体 好 像 影 儿 。 [kjv] Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. [bbe] My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.17:8 [hgb] 正 直 人 因 此 必 惊 奇 。 无 辜 的 人 , 要 兴 起 攻 击 不 敬 虔 之 辈 。 [kjv] Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. [bbe] The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.17:9 [hgb] 然 而 , 义 人 要 持 守 所 行 的 道 。 手 洁 的 人 要 力 上 加 力 。 [kjv] The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. [bbe] Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.17:10 [hgb] 至 于 你 们 众 人 , 可 以 再 来 辩 论 吧 。 你 们 中 间 , 我 找 不 着 一 个 智 慧 人 。 [kjv] But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. [bbe] But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.17:11 [hgb] 我 的 日 子 已 经 过 了 。 我 的 谋 算 , 我 心 所 想 望 的 已 经 断 绝 。 [kjv] My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. [bbe] My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.17:12 [hgb] 他 们 以 黑 夜 为 白 昼 , 说 , 亮 光 近 乎 黑 暗 。 [kjv] They change the night into day: the light is short because of darkness. [bbe] They are changing night into day; they say, The light is near the dark.17:13 [hgb] 我 若 盼 望 阴 间 为 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 , [kjv] If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. [bbe] If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;17:14 [hgb] 若 对 朽 坏 说 , 你 是 我 的 父 。 对 虫 说 , 你 是 我 的 母 亲 姐 妹 。 [kjv] I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister. [bbe] If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;17:15 [hgb] 这 样 , 我 的 指 望 在 哪 里 呢 ? 我 所 指 望 的 谁 能 看 见 呢 ? [kjv] And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? [bbe] Where then is my hope? and who will see my desire?17:16 [hgb] 等 到 安 息 在 尘 土 中 , 这 指 望 必 下 到 阴 间 的 门 闩 那 里 了 。 [kjv] They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. [bbe] Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? Chapter 18 18:1 [hgb] 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 , [kjv] Then answered Bildad the Shuhite, and said, [bbe] Then Bildad the Shuhite made answer and said,18:2 [hgb] 你 寻 索 言 语 要 到 几 时 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 后 我 们 就 说 话 。 [kjv] How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. [bbe] How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.18:3 [hgb] 我 们 为 何 算 为 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 秽 呢 ? [kjv] Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? [bbe] Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?18:4 [hgb] 你 这 恼 怒 将 自 己 撕 裂 的 , 难 道 大 地 为 你 见 弃 , 磐 石 挪 开 原 处 吗 ? [kjv] He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? [bbe] But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?18:5 [hgb] 恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 。 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。 [kjv] Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. [bbe] For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.18:6 [hgb] 他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 。 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。 [kjv] The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. [bbe] The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.18:7 [hgb] 他 坚 强 的 脚 步 必 见 狭 窄 。 自 己 的 计 谋 必 将 他 绊 倒 。 [kjv] The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. [bbe] The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.18:8 [hgb] 因 为 他 被 自 己 的 脚 陷 入 网 中 , 走 在 缠 人 的 网 罗 上 。 [kjv] For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. [bbe] His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.18:9 [hgb] 圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 。 机 关 必 擒 获 他 。 [kjv] The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. [bbe] His foot is taken in the net; he comes into its grip.18:10 [hgb] 活 扣 为 他 藏 在 土 内 。 羁 绊 为 他 藏 在 路 上 。 [kjv] The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. [bbe] The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.18:11 [hgb] 四 面 的 惊 吓 要 使 他 害 怕 , 并 且 追 赶 他 的 脚 跟 。 [kjv] Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. [bbe] He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.18:12 [hgb] 他 的 力 量 必 因 饥 饿 衰 败 , 祸 患 要 在 他 旁 边 等 候 。 [kjv] His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. [bbe] His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.18:13 [hgb] 他 本 身 的 肢 体 要 被 吞 吃 , 死 亡 的 长 子 要 吞 吃 他 的 肢 体 。 [kjv] It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. [bbe] His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.18:14 [hgb] 他 要 从 所 倚 靠 的 帐 棚 被 拔 出 来 , 带 到 惊 吓 的 王 那 里 。 [kjv] His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. [bbe] He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.18:15 [hgb] 不 属 他 的 必 住 在 他 的 帐 棚 里 。 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 处 。 [kjv] It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. [bbe] In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.18:16 [hgb] 下 边 , 他 的 根 本 要 枯 干 。 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。 [kjv] His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. [bbe] Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.18:17 [hgb] 他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 。 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。 [kjv] His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. [bbe] His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.18:18 [hgb] 他 必 从 光 明 中 被 撵 到 黑 暗 里 , 必 被 赶 出 世 界 。 [kjv] He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. [bbe] He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.18:19 [hgb] 在 本 民 中 必 无 子 无 孙 。 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。 [kjv] He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. [bbe] He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.18:20 [hgb] 以 后 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。 [kjv] They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. [bbe] At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.18:21 [hgb] 不 义 之 人 的 住 处 总 是 这 样 。 此 乃 不 认 识 神 之 人 的 地 步 。 [kjv] Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. [bbe] Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God. Chapter 19 19:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] Then Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,19:2 [hgb] 你 们 搅 扰 我 的 心 , 用 言 语 压 碎 我 , 要 到 几 时 呢 ? [kjv] How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? [bbe] How long will you make my life bitter, crushing me with words?19:3 [hgb] 你 们 这 十 次 羞 辱 我 。 你 们 苦 待 我 也 不 以 为 耻 。 [kjv] These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. [bbe] Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.19:4 [hgb] 果 真 我 有 错 , 这 错 乃 是 在 我 。 [kjv] And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. [bbe] And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.19:5 [hgb] 你 们 果 然 要 向 我 夸 大 , 以 我 的 羞 辱 为 证 指 责 我 。 [kjv] If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: [bbe] If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,19:6 [hgb] 就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。 [kjv] Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. [bbe] Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.19:7 [hgb] 我 因 委 曲 呼 叫 , 却 不 蒙 应 允 。 我 呼 求 , 却 不 得 公 断 。 [kjv] Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. [bbe] Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.19:8 [hgb] 神 用 篱 笆 拦 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 经 过 。 又 使 我 的 路 径 黑 暗 。 [kjv] He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. [bbe] My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.19:9 [hgb] 他 剥 去 我 的 荣 光 , 摘 去 我 头 上 的 冠 冕 。 [kjv] He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. [bbe] He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.19:10 [hgb] 他 在 四 围 攻 击 我 , 我 便 归 于 死 亡 , 将 我 的 指 望 如 树 拔 出 来 。 [kjv] He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. [bbe] I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.19:11 [hgb] 他 的 忿 怒 向 我 发 作 , 以 我 为 敌 人 。 [kjv] He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. [bbe] His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.19:12 [hgb] 他 的 军 旅 一 齐 上 来 , 修 筑 战 路 攻 击 我 。 在 我 帐 棚 的 四 围 安 营 。 [kjv] His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. [bbe] His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.19:13 [hgb] 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 , 全 然 与 我 生 疏 。 [kjv] He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. [bbe] He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.19:14 [hgb] 我 的 亲 戚 与 我 断 绝 。 我 的 密 友 都 忘 记 我 。 [kjv] My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. [bbe] My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.19:15 [hgb] 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 为 外 人 。 我 在 他 们 眼 中 看 为 外 邦 人 。 [kjv] They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. [bbe] I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.19:16 [hgb] 我 呼 唤 仆 人 , 虽 用 口 求 他 , 他 还 是 不 回 答 。 [kjv] I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. [bbe] At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.19:17 [hgb] 我 口 的 气 味 , 我 妻 子 厌 恶 。 我 的 恳 求 , 我 同 胞 也 憎 嫌 。 [kjv] My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body. [bbe] My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.19:18 [hgb] 连 小 孩 子 也 藐 视 我 。 我 若 起 来 , 他 们 都 嘲 笑 我 。 [kjv] Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. [bbe] Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.19:19 [hgb] 我 的 密 友 都 憎 恶 我 。 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。 [kjv] All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. [bbe] All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.19:20 [hgb] 我 的 皮 肉 紧 贴 骨 头 。 我 只 剩 牙 皮 逃 脱 了 。 [kjv] My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. [bbe] My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.19:21 [hgb] 我 朋 友 阿 , 可 怜 我 。 可 怜 我 。 因 为 神 的 手 攻 击 我 。 [kjv] Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. [bbe] Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.19:22 [hgb] 你 们 为 什 么 仿 佛 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 还 以 为 不 足 呢 ? [kjv] Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh? [bbe] Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?19:23 [hgb] 惟 愿 我 的 言 语 现 在 写 上 , 都 记 录 在 书 上 。 [kjv] Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book! [bbe] If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!19:24 [hgb] 用 铁 笔 镌 刻 , 用 铅 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 远 。 [kjv] That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! [bbe] And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!19:25 [hgb] 我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。 [kjv] For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: [bbe] But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;19:26 [hgb] 我 这 皮 肉 灭 绝 之 后 , 我 必 在 肉 体 之 外 得 见 神 。 [kjv] And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: [bbe] And ... without my flesh I will see God;19:27 [hgb] 我 自 己 要 见 他 , 亲 眼 要 看 他 , 并 不 像 外 人 。 我 的 心 肠 在 我 里 面 消 灭 了 。 [kjv] Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. [bbe] Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.19:28 [hgb] 你 们 若 说 , 我 们 逼 迫 他 要 何 等 地 重 呢 ? 惹 事 的 根 乃 在 乎 他 。 [kjv] But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? [bbe] If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:19:29 [hgb] 你 们 就 当 惧 怕 刀 剑 。 因 为 忿 怒 惹 动 刀 剑 的 刑 罚 , 使 你 们 知 道 有 报 应 ( 原 文 作 审 判 ) 。 [kjv] Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment. [bbe] Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge. Chapter 20 20:1 [hgb] 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 , [kjv] Then answered Zophar the Naamathite, and said, [bbe] Then Zophar the Naamathite made answer and said,20:2 [hgb] 我 心 中 急 躁 , 所 以 我 的 思 念 叫 我 回 答 。 [kjv] Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. [bbe] For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.20:3 [hgb] 我 已 听 见 那 羞 辱 我 , 责 备 我 的 话 。 我 的 悟 性 叫 我 回 答 。 [kjv] I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. [bbe] I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.20:4 [hgb] 你 岂 不 知 亘 古 以 来 , 自 从 人 生 在 地 。 [kjv] Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, [bbe] Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,20:5 [hgb] 恶 人 夸 胜 是 暂 时 的 , 不 敬 虔 人 的 喜 乐 , 不 过 转 眼 之 间 吗 ? [kjv] That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? [bbe] That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?20:6 [hgb] 他 的 尊 荣 虽 达 到 天 上 , 头 虽 顶 到 云 中 , [kjv] Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; [bbe] Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;20:7 [hgb] 他 终 必 灭 亡 , 像 自 己 的 粪 一 样 。 素 来 见 他 的 人 要 说 , 他 在 哪 里 呢 ? [kjv] Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he? [bbe] Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?20:8 [hgb] 他 必 飞 去 如 梦 , 不 再 寻 见 , 速 被 赶 去 , 如 夜 间 的 异 象 。 [kjv] He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. [bbe] He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.20:9 [hgb] 亲 眼 见 过 他 的 , 必 不 再 见 他 。 他 的 本 处 也 再 见 不 着 他 。 [kjv] The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. [bbe] The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.20:10 [hgb] 他 的 儿 女 要 求 穷 人 的 恩 。 他 的 手 要 赔 还 不 义 之 财 。 [kjv] His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods. [bbe] His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.20:11 [hgb] 他 的 骨 头 虽 然 有 青 年 之 力 , 却 要 和 他 一 同 躺 卧 在 尘 土 中 。 [kjv] His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust. [bbe] His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.20:12 [hgb] 他 口 内 虽 以 恶 为 甘 甜 , 藏 在 舌 头 底 下 。 [kjv] Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue; [bbe] Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;20:13 [hgb] 爱 恋 不 舍 , 含 在 口 中 。 [kjv] Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: [bbe] Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;20:14 [hgb] 他 的 食 物 在 肚 里 却 要 化 为 酸 , 在 他 里 面 成 为 虺 蛇 的 恶 毒 。 [kjv] Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. [bbe] His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.20:15 [hgb] 他 吞 了 财 宝 , 还 要 吐 出 。 神 要 从 他 腹 中 掏 出 来 。 [kjv] He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. [bbe] He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.20:16 [hgb] 他 必 吸 饮 虺 蛇 的 毒 气 。 蝮 蛇 的 舌 头 也 必 杀 他 。 [kjv] He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. [bbe] He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.20:17 [hgb] 流 奶 与 蜜 之 河 , 他 不 得 再 见 。 [kjv] He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter. [bbe] Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.20:18 [hgb] 他 劳 碌 得 来 的 要 赔 还 , 不 得 享 用 ( 原 文 作 吞 下 ) , 不 能 照 所 得 的 财 货 欢 乐 。 [kjv] That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. [bbe] He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.20:19 [hgb] 他 欺 压 穷 人 , 且 又 离 弃 。 强 取 非 自 己 所 盖 的 房 屋 ( 或 作 强 取 房 屋 不 得 再 建 造 ) 。 [kjv] Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not; [bbe] Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;20:20 [hgb] 他 因 贪 而 无 厌 , 所 喜 悦 的 连 一 样 也 不 能 保 守 。 [kjv] Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. [bbe] There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.20:21 [hgb] 其 余 的 没 有 一 样 他 不 吞 灭 , 所 以 他 的 福 乐 不 能 长 久 。 [kjv] There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods. [bbe] He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.20:22 [hgb] 他 在 满 足 有 余 的 时 候 , 必 到 狭 窄 的 地 步 。 凡 受 苦 楚 的 人 , 都 必 加 手 在 他 身 上 。 [kjv] In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him. [bbe] Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.20:23 [hgb] 他 正 要 充 满 肚 腹 的 时 候 , 神 必 将 猛 烈 的 忿 怒 , 降 在 他 身 上 。 正 在 他 吃 饭 的 时 候 , 要 将 这 忿 怒 像 雨 降 在 他 身 上 。 [kjv] When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. [bbe] God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.20:24 [hgb] 他 要 躲 避 铁 器 。 铜 弓 的 箭 要 将 他 射 透 。 [kjv] He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through. [bbe] He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;20:25 [hgb] 他 把 箭 一 抽 , 就 从 他 身 上 出 来 。 发 光 的 箭 头 从 他 胆 中 出 来 , 有 惊 惶 临 在 他 身 上 。 [kjv] It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. [bbe] He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.20:26 [hgb] 他 的 财 宝 归 于 黑 暗 。 人 所 不 吹 的 火 要 把 他 烧 灭 , 要 把 他 帐 棚 中 所 剩 下 的 烧 毁 。 [kjv] All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. [bbe] All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.20:27 [hgb] 天 要 显 明 他 的 罪 孽 , 地 要 兴 起 攻 击 他 。 [kjv] The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him. [bbe] The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.20:28 [hgb] 他 的 家 产 必 然 过 去 。 神 发 怒 的 日 子 , 他 的 货 物 都 要 消 灭 。 [kjv] The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath. [bbe] The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.20:29 [hgb] 这 是 恶 人 从 神 所 得 的 分 , 是 神 为 他 所 定 的 产 业 。 [kjv] This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God. [bbe] This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God. Chapter 21 21:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] But Job answered and said, [bbe] Then Job made answer and said,21:2 [hgb] 你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 就 算 是 你 们 安 慰 我 。 [kjv] Hear diligently my speech, and let this be your consolations. [bbe] Give attention with care to my words; and let this be your comfort.21:3 [hgb] 请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 。 说 了 以 后 , 任 凭 你 们 嗤 笑 吧 。 [kjv] Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. [bbe] Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.21:4 [hgb] 我 岂 是 向 人 诉 冤 , 为 何 不 焦 急 呢 ? [kjv] As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? [bbe] As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?21:5 [hgb] 你 们 要 看 着 我 而 惊 奇 , 用 手 捂 口 。 [kjv] Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. [bbe] Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.21:6 [hgb] 我 每 逢 思 想 , 心 就 惊 惶 , 浑 身 战 兢 。 [kjv] Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. [bbe] At the very thought of it my flesh is shaking with fear.21:7 [hgb] 恶 人 为 何 存 活 , 享 大 寿 数 , 势 力 强 盛 呢 ? [kjv] Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? [bbe] Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?21:8 [hgb] 他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。 [kjv] Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. [bbe] Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.21:9 [hgb] 他 们 的 家 宅 平 安 无 惧 。 神 的 杖 也 不 加 在 他 们 身 上 。 [kjv] Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. [bbe] Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.21:10 [hgb] 他 们 的 公 牛 孳 生 而 不 断 绝 。 母 牛 下 犊 而 不 掉 胎 。 [kjv] Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. [bbe] Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.21:11 [hgb] 他 们 打 发 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 。 他 们 的 儿 女 踊 跃 跳 舞 。 [kjv] They send forth their little ones like a flock, and their children dance. [bbe] They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,21:12 [hgb] 他 们 随 着 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 箫 声 欢 喜 。 [kjv] They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. [bbe] They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.21:13 [hgb] 他 们 度 日 诸 事 亨 通 , 转 眼 下 入 阴 间 。 [kjv] They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. [bbe] Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.21:14 [hgb] 他 们 对 神 说 , 离 开 我 们 吧 。 我 们 不 愿 晓 得 你 的 道 。 [kjv] Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. [bbe] Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.21:15 [hgb] 全 能 者 是 谁 , 我 们 何 必 事 奉 他 呢 ? 求 告 他 有 什 么 益 处 呢 ? [kjv] What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him? [bbe] What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?21:16 [hgb] 看 哪 , 他 们 亨 通 不 在 乎 自 己 。 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。 [kjv] Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. [bbe] Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)21:17 [hgb] 恶 人 的 灯 何 尝 熄 灭 。 患 难 何 尝 临 到 他 们 呢 ? 神 何 尝 发 怒 , 向 他 们 分 散 灾 祸 呢 ? [kjv] How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. [bbe] How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?21:18 [hgb] 他 们 何 尝 像 风 前 的 碎 秸 , 如 暴 风 刮 去 的 糠 秕 呢 ? [kjv] They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. [bbe] How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?21:19 [hgb] 你 们 说 , 神 为 恶 人 的 儿 女 积 蓄 罪 孽 。 我 说 , 不 如 本 人 受 报 , 好 使 他 亲 自 知 道 。 [kjv] God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. [bbe] You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!21:20 [hgb] 愿 他 亲 眼 看 见 自 己 败 亡 , 亲 自 饮 全 能 者 的 忿 怒 。 [kjv] His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. [bbe] Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!21:21 [hgb] 他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 吗 ? [kjv] For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? [bbe] For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?21:22 [hgb] 神 既 审 判 那 在 高 位 的 , 谁 能 将 知 识 教 训 他 呢 ? [kjv] Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. [bbe] Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.21:23 [hgb] 有 人 至 死 身 体 强 壮 , 尽 得 平 靖 安 逸 。 [kjv] One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. [bbe] One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:21:24 [hgb] 他 的 奶 桶 充 满 , 他 的 骨 髓 滋 润 。 [kjv] His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. [bbe] His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.21:25 [hgb] 有 人 至 死 心 中 痛 苦 , 终 身 未 尝 福 乐 的 滋 味 。 [kjv] And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. [bbe] And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.21:26 [hgb] 他 们 一 样 躺 卧 在 尘 土 中 , 都 被 虫 子 遮 盖 。 [kjv] They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. [bbe] Together they go down to the dust, and are covered by the worm.21:27 [hgb] 我 知 道 你 们 的 意 思 , 并 诬 害 我 的 计 谋 。 [kjv] Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me. [bbe] See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;21:28 [hgb] 你 们 说 , 霸 者 的 房 屋 在 哪 里 ? 恶 人 住 过 的 帐 棚 在 哪 里 ? [kjv] For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? [bbe] For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?21:29 [hgb] 你 们 岂 没 有 询 问 过 路 的 人 吗 ? 不 知 道 他 们 所 引 的 证 据 吗 ? [kjv] Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, [bbe] Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?21:30 [hgb] 就 是 恶 人 在 祸 患 的 日 子 得 存 留 , 在 发 怒 的 日 子 得 逃 脱 。 [kjv] That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. [bbe] How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?21:31 [hgb] 他 所 行 的 , 有 谁 当 面 给 他 说 明 。 他 所 做 的 , 有 谁 报 应 他 呢 ? [kjv] Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? [bbe] Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?21:32 [hgb] 然 而 他 要 被 抬 到 茔 地 , 并 有 人 看 守 坟 墓 。 [kjv] Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. [bbe] He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.21:33 [hgb] 他 要 以 谷 中 的 土 块 为 甘 甜 , 在 他 以 先 去 的 无 数 , 在 他 以 后 去 的 更 多 。 [kjv] The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him. [bbe] The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.21:34 [hgb] 你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 么 徒 然 安 慰 我 呢 ? [kjv] How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood? [bbe] Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit? Chapter 22 22:1 [hgb] 提 幔 人 以 利 法 回 答 说 , [kjv] Then Eliphaz the Temanite answered and said, [bbe] Then Eliphaz the Temanite made answer and said,22:2 [hgb] 人 岂 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 于 己 。 [kjv] Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? [bbe] Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.22:3 [hgb] 你 为 人 公 义 , 岂 叫 全 能 者 喜 悦 呢 ? 你 行 为 完 全 , 岂 能 使 他 得 利 呢 ? [kjv] Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? [bbe] Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?22:4 [hgb] 岂 是 因 你 敬 畏 他 , 就 责 备 你 , 审 判 你 吗 ? [kjv] Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? [bbe] Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?22:5 [hgb] 你 的 罪 恶 岂 不 是 大 吗 ? 你 的 罪 孽 也 没 有 穷 尽 。 [kjv] Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? [bbe] Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.22:6 [hgb] 因 你 无 故 强 取 弟 兄 的 物 为 当 头 , 剥 去 贫 寒 人 的 衣 服 。 [kjv] For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. [bbe] For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.22:7 [hgb] 困 乏 的 人 , 你 没 有 给 他 水 喝 。 饥 饿 的 人 , 你 没 有 给 他 食 物 。 [kjv] Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. [bbe] You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.22:8 [hgb] 有 能 力 的 人 就 得 地 土 。 尊 贵 的 人 也 住 在 其 中 。 [kjv] But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. [bbe] For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.22:9 [hgb] 你 打 发 寡 妇 空 手 回 去 , 折 断 孤 儿 的 膀 臂 。 [kjv] Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. [bbe] You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.22:10 [hgb] 因 此 , 有 网 罗 环 绕 你 , 有 恐 惧 忽 然 使 你 惊 惶 。 [kjv] Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; [bbe] For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.22:11 [hgb] 或 有 黑 暗 蒙 蔽 你 , 并 有 洪 水 淹 没 你 。 [kjv] Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. [bbe] Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.22:12 [hgb] 神 岂 不 是 在 高 天 吗 ? 你 看 星 宿 何 其 高 呢 ? [kjv] Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! [bbe] Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!22:13 [hgb] 你 说 , 神 知 道 什 么 ? 他 岂 能 看 透 幽 暗 施 行 审 判 呢 ? [kjv] And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? [bbe] And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?22:14 [hgb] 密 云 将 他 遮 盖 , 使 他 不 能 看 见 。 他 周 游 穹 苍 。 [kjv] Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. [bbe] Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.22:15 [hgb] 你 要 依 从 上 古 的 道 吗 ? 这 道 是 恶 人 所 行 的 。 [kjv] Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? [bbe] Will you keep the old way by which evil men went?22:16 [hgb] 他 们 未 到 死 期 , 忽 然 除 灭 。 根 基 毁 坏 , 好 像 被 江 河 冲 去 。 [kjv] Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: [bbe] Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:22:17 [hgb] 他 们 向 神 说 , 离 开 我 们 吧 。 又 说 , 全 能 者 能 把 我 们 怎 么 样 呢 ? [kjv] Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? [bbe] Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?22:18 [hgb] 哪 知 , 神 以 美 物 充 满 他 们 的 房 屋 。 但 恶 人 所 谋 定 的 离 我 好 远 。 [kjv] Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. [bbe] Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!22:19 [hgb] 义 人 看 见 他 们 的 结 局 就 欢 喜 。 无 辜 的 人 嗤 笑 他 们 。 [kjv] The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. [bbe] The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,22:20 [hgb] 说 , 那 起 来 攻 击 我 们 的 果 然 被 剪 除 , 其 余 的 都 被 火 烧 灭 。 [kjv] Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. [bbe] Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.22:21 [hgb] 你 要 认 识 神 , 就 得 平 安 。 福 气 也 必 临 到 你 。 [kjv] Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. [bbe] Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.22:22 [hgb] 你 当 领 受 他 口 中 的 教 训 , 将 他 的 言 语 存 在 心 里 。 [kjv] Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. [bbe] Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.22:23 [hgb] 你 若 归 向 全 能 者 , 从 你 帐 棚 中 远 除 不 义 , 就 必 得 建 立 。 [kjv] If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. [bbe] If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;22:24 [hgb] 要 将 你 的 珍 宝 丢 在 尘 土 里 , 将 俄 斐 的 黄 金 丢 在 溪 河 石 头 之 间 。 [kjv] Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. [bbe] And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;22:25 [hgb] 全 能 者 就 必 为 你 的 珍 宝 , 作 你 的 宝 银 。 [kjv] Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. [bbe] Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;22:26 [hgb] 你 就 要 以 全 能 者 为 喜 乐 , 向 神 仰 起 脸 来 。 [kjv] For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. [bbe] For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.22:27 [hgb] 你 要 祷 告 他 , 他 就 听 你 。 你 也 要 还 你 的 愿 。 [kjv] Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. [bbe] You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.22:28 [hgb] 你 定 意 要 作 何 事 , 必 然 给 你 成 就 。 亮 光 也 必 照 耀 你 的 路 。 [kjv] Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. [bbe] Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.22:29 [hgb] 人 使 你 降 卑 , 你 仍 可 说 , 必 得 高 升 。 谦 卑 的 人 神 必 然 拯 救 。 [kjv] When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. [bbe] For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.22:30 [hgb] 人 非 无 辜 , 神 且 要 搭 救 他 。 他 因 你 手 中 清 洁 , 必 蒙 拯 救 。 [kjv] He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. [bbe] He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours. Chapter 23 23:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] Then Job answered and said, [bbe] And Job made answer and said,23:2 [hgb] 如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 。 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。 [kjv] Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. [bbe] Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.23:3 [hgb] 惟 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 台 前 。 [kjv] Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! [bbe] If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!23:4 [hgb] 我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。 [kjv] I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. [bbe] I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.23:5 [hgb] 我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。 [kjv] I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. [bbe] I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.23:6 [hgb] 他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 吗 ? 必 不 这 样 , 他 必 理 会 我 。 [kjv] Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. [bbe] Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.23:7 [hgb] 在 他 那 里 , 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 。 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。 [kjv] There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. [bbe] There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.23:8 [hgb] 只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 后 退 , 也 不 能 见 他 。 [kjv] Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: [bbe] See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;23:9 [hgb] 他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。 [kjv] On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: [bbe] I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.23:10 [hgb] 然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 。 他 试 炼 我 之 后 , 我 必 如 精 金 。 [kjv] But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. [bbe] For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.23:11 [hgb] 我 脚 追 随 他 的 步 履 。 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。 [kjv] My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. [bbe] My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.23:12 [hgb] 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 。 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 于 我 需 用 的 饮 食 。 [kjv] Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. [bbe] I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.23:13 [hgb] 只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。 [kjv] But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. [bbe] But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.23:14 [hgb] 他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 。 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。 [kjv] For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. [bbe] For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.23:15 [hgb] 所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 , 我 思 念 这 事 , 便 惧 怕 他 。 [kjv] Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. [bbe] For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.23:16 [hgb] 神 使 我 丧 胆 , 全 能 者 使 我 惊 惶 。 [kjv] For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: [bbe] For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.23:17 [hgb] 我 的 恐 惧 , 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。 [kjv] Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. [bbe] For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face. Chapter 24 24:1 [hgb] 全 能 者 既 定 期 罚 恶 , 为 何 不 使 认 识 他 的 人 看 见 那 日 子 呢 ? [kjv] Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? [bbe] Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?24:2 [hgb] 有 人 挪 移 地 界 , 抢 夺 群 畜 而 牧 养 。 [kjv] Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. [bbe] The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.24:3 [hgb] 他 们 拉 去 孤 儿 的 驴 , 强 取 寡 妇 的 牛 为 当 头 。 [kjv] They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. [bbe] They send away the ass of him who has no father, they take the widow's ox for debt.24:4 [hgb] 他 们 使 穷 人 离 开 正 道 , 世 上 的 贫 民 尽 都 隐 藏 。 [kjv] They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. [bbe] The crushed are turned out of the way; all the poor of the earth go into a secret place together.24:5 [hgb] 这 些 贫 穷 人 , 如 同 野 驴 出 到 旷 野 , 殷 勤 寻 找 食 物 。 他 们 靠 着 野 地 给 儿 女 糊 口 , [kjv] Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. [bbe] Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children.24:6 [hgb] 收 割 别 人 田 间 的 禾 稼 , 摘 取 恶 人 余 剩 的 葡 萄 。 [kjv] They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. [bbe] They get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.24:7 [hgb] 终 夜 赤 身 无 衣 , 天 气 寒 冷 毫 无 遮 盖 , [kjv] They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. [bbe] They take their rest at night without clothing, and have no cover in the cold.24:8 [hgb] 在 山 上 被 大 雨 淋 湿 , 因 没 有 避 身 之 处 就 挨 近 磐 石 。 [kjv] They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. [bbe] They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover.24:9 [hgb] 又 有 人 从 母 怀 中 抢 夺 孤 儿 , 强 取 穷 人 的 衣 服 为 当 头 。 [kjv] They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. [bbe] The child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt.24:10 [hgb] 使 人 赤 身 无 衣 , 到 处 流 行 , 且 因 饥 饿 扛 抬 禾 捆 , [kjv] They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; [bbe] Others go about without clothing, and though they have no food, they get in the grain from the fields.24:11 [hgb] 在 那 些 人 的 围 墙 内 造 油 , 榨 酒 , 自 己 还 口 渴 。 [kjv] Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. [bbe] Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.24:12 [hgb] 在 多 民 的 城 内 有 人 唉 哼 , 受 伤 的 人 哀 号 。 神 却 不 理 会 那 恶 人 的 愚 妄 。 [kjv] Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. [bbe] From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.24:13 [hgb] 又 有 人 背 弃 光 明 , 不 认 识 光 明 的 道 , 不 住 在 光 明 的 路 上 。 [kjv] They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. [bbe] Then there are those who are haters of the light, who have no knowledge of its ways, and do not go in them.24:14 [hgb] 杀 人 的 黎 明 起 来 , 杀 害 困 苦 穷 乏 人 , 夜 间 又 作 盗 贼 。 [kjv] The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. [bbe] He who is purposing death gets up before day, so that he may put to death the poor and those in need.24:15 [hgb] 奸 夫 等 候 黄 昏 , 说 , 必 无 眼 能 见 我 , 就 把 脸 蒙 蔽 。 [kjv] The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. [bbe] And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;24:16 [hgb] 盗 贼 黑 夜 挖 窟 窿 , 白 日 躲 藏 , 并 不 认 识 光 明 。 [kjv] In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. [bbe] In the dark he makes holes in the walls of houses: in the daytime they are shutting themselves up, they have no knowledge of the light.24:17 [hgb] 他 们 看 早 晨 如 幽 暗 , 因 为 他 们 晓 得 幽 暗 的 惊 骇 。 [kjv] For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. [bbe] For the middle of the night is as morning to them, they are not troubled by the fear of the dark.24:18 [hgb] 这 些 恶 人 犹 如 浮 萍 快 快 飘 去 。 他 们 所 得 的 分 在 世 上 被 咒 诅 。 他 们 不 得 再 走 葡 萄 园 的 路 。 [kjv] He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. [bbe] They go quickly on the face of the waters; their heritage is cursed in the earth; the steps of the crusher of grapes are not turned to their vine-garden.24:19 [hgb] 干 旱 炎 热 消 没 雪 水 , 阴 间 也 如 此 消 没 犯 罪 之 辈 。 [kjv] Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned. [bbe] Snow waters become dry with the heat: so do sinners go down into the underworld.24:20 [hgb] 怀 他 的 母 ( 原 文 作 胎 ) 要 忘 记 他 。 虫 子 要 吃 他 , 觉 得 甘 甜 。 他 不 再 被 人 记 念 。 不 义 的 人 必 如 树 折 断 。 [kjv] The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree. [bbe] The public place of his town has no more knowledge of him, and his name has gone from the memory of men: he is rooted up like a dead tree.24:21 [hgb] 他 恶 待 ( 或 作 他 吞 灭 ) 不 怀 孕 不 生 养 的 妇 人 , 不 善 待 寡 妇 。 [kjv] He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. [bbe] He is not kind to the widow, and he has no pity for her child.24:22 [hgb] 然 而 神 用 能 力 保 全 有 势 力 的 人 , 那 性 命 难 保 的 人 仍 然 兴 起 。 [kjv] He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life. [bbe] But God by his power gives long life to the strong; he gets up again, though he has no hope of life.24:23 [hgb] 神 使 他 们 安 稳 , 他 们 就 有 所 倚 靠 。 神 的 眼 目 也 看 顾 他 们 的 道 路 。 [kjv] Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways. [bbe] He takes away his fear of danger and gives him support; and his eyes are on his ways.24:24 [hgb] 他 们 被 高 举 , 不 过 片 时 就 没 有 了 。 他 们 降 为 卑 , 被 除 灭 , 与 众 人 一 样 , 又 如 谷 穗 被 割 。 [kjv] They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. [bbe] For a short time they are lifted up; then they are gone; they are made low, they are pulled off like fruit, and like the heads of grain they are cut off.24:25 [hgb] 若 不 是 这 样 , 谁 能 证 实 我 是 说 谎 的 , 将 我 的 言 语 驳 为 虚 空 呢 ? [kjv] And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? [bbe] And if it is not so, now, who will make it clear that my words are false, and that what I say is of no value? Chapter 25 25:1 [hgb] 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 , [kjv] Then answered Bildad the Shuhite, and said, [bbe] Then Bildad the Shuhite made answer and said,25:2 [hgb] 神 有 治 理 之 权 , 有 威 严 可 畏 。 他 在 高 处 施 行 和 平 。 [kjv] Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places. [bbe] Rule and power are his; he makes peace in his high places.25:3 [hgb] 他 的 诸 军 , 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ? [kjv] Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? [bbe] Is it possible for his armies to be numbered? and on whom is not his light shining?25:4 [hgb] 这 样 在 神 面 前 , 人 怎 能 称 义 ? 妇 人 所 生 的 怎 能 洁 净 ? [kjv] How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? [bbe] How then is it possible for man to be upright before God? or how may he be clean who is a son of woman?25:5 [hgb] 在 神 眼 前 , 月 亮 也 无 光 亮 , 星 宿 也 不 清 洁 。 [kjv] Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight. [bbe] See, even the moon is not bright, and the stars are not clean in his eyes:25:6 [hgb] 何 况 如 虫 的 人 , 如 蛆 的 世 人 呢 ? [kjv] How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm? [bbe] How much less man who is an insect, and the son of man who is a worm! Chapter 26 26:1 [hgb] 约 伯 回 答 说 , [kjv] But Job answered and said, [bbe] Then Job made answer and said,26:2 [hgb] 无 能 的 人 , 蒙 你 何 等 的 帮 助 。 膀 臂 无 力 的 人 , 蒙 你 何 等 的 拯 救 。 [kjv] How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? [bbe] How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!26:3 [hgb] 无 智 慧 的 人 , 蒙 你 何 等 的 指 教 。 你 向 他 多 显 大 知 识 。 [kjv] How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? [bbe] How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!26:4 [hgb] 你 向 谁 发 出 言 语 来 。 谁 的 灵 从 你 而 出 。 [kjv] To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? [bbe] To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?26:5 [hgb] 在 大 水 , 和 水 族 以 下 的 阴 魂 , 战 兢 。 [kjv] Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. [bbe] The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.26:6 [hgb] 在 神 面 前 , 阴 间 显 露 。 灭 亡 也 不 得 遮 掩 。 [kjv] Hell is naked before him, and destruction hath no covering. [bbe] The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil.26:7 [hgb] 神 将 北 极 铺 在 空 中 , 将 大 地 悬 在 虚 空 。 [kjv] He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. [bbe] By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.26:8 [hgb] 将 水 包 在 密 云 中 , 云 却 不 破 裂 。 [kjv] He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. [bbe] By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.26:9 [hgb] 遮 蔽 他 的 宝 座 , 将 云 铺 在 其 上 。 [kjv] He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. [bbe] By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.26:10 [hgb] 在 水 面 的 周 围 划 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。 [kjv] He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. [bbe] By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.26:11 [hgb] 天 的 柱 子 , 因 他 的 斥 责 , 震 动 惊 奇 。 [kjv] The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. [bbe] The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.26:12 [hgb] 他 以 能 力 搅 动 大 海 ( 搅 动 或 作 平 静 ) , 他 借 知 识 打 伤 拉 哈 伯 。 [kjv] He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. [bbe] By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.26:13 [hgb] 借 他 的 灵 使 天 有 妆 饰 , 他 的 手 刺 杀 快 蛇 。 [kjv] By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. [bbe] By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.26:14 [hgb] 看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 。 我 们 所 听 于 他 的 , 是 何 等 细 微 的 声 音 。 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ? [kjv] Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? [bbe] See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge. Chapter 27 27:1 [hgb] 约 伯 接 着 说 , [kjv] Moreover Job continued his parable, and said, [bbe] And Job again took up the word and said,27:2 [hgb] 神 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 。 [kjv] As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; [bbe] By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;27:3 [hgb] 我 的 生 命 尚 在 我 里 面 , 神 所 赐 呼 吸 之 气 , 仍 在 我 的 鼻 孔 内 。 [kjv] All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; [bbe] (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)27:4 [hgb] 我 的 嘴 决 不 说 非 义 之 言 , 我 的 舌 也 不 说 诡 诈 之 语 。 [kjv] My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. [bbe] Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.27:5 [hgb] 我 断 不 以 你 们 为 是 , 我 至 死 必 不 以 自 己 为 不 正 。 [kjv] God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. [bbe] Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.27:6 [hgb] 我 持 定 我 的 义 , 必 不 放 松 。 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 责 备 我 。 [kjv] My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. [bbe] I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.27:7 [hgb] 愿 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 。 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。 [kjv] Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. [bbe] Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.27:8 [hgb] 不 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 , 还 有 什 么 指 望 呢 ? [kjv] For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? [bbe] For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?27:9 [hgb] 患 难 临 到 他 , 神 岂 能 听 他 的 呼 求 ? [kjv] Will God hear his cry when trouble cometh upon him? [bbe] Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?27:10 [hgb] 他 岂 以 全 能 者 为 乐 , 随 时 求 告 神 呢 ? [kjv] Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? [bbe] Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?27:11 [hgb] 神 的 作 为 , 我 要 指 教 你 们 。 全 能 者 所 行 的 , 我 也 不 隐 瞒 。 [kjv] I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. [bbe] I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.27:12 [hgb] 你 们 自 己 也 都 见 过 , 为 何 全 然 变 为 虚 妄 呢 ? [kjv] Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? [bbe] Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?27:13 [hgb] 神 为 恶 人 所 定 的 分 , 强 暴 人 从 全 能 者 所 得 的 报 ( 报 原 文 作 产 业 ) 乃 是 这 样 。 [kjv] This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. [bbe] This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.27:14 [hgb] 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 。 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。 [kjv] If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. [bbe] If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.27:15 [hgb] 他 所 遗 留 的 人 必 死 而 埋 葬 , 他 的 寡 妇 也 不 哀 哭 。 [kjv] Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. [bbe] When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.27:16 [hgb] 他 虽 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 预 备 衣 服 如 泥 土 。 [kjv] Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; [bbe] Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;27:17 [hgb] 他 只 管 预 备 , 义 人 却 要 穿 上 。 他 的 银 子 , 无 辜 的 人 要 分 取 。 [kjv] He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. [bbe] He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.27:18 [hgb] 他 建 造 房 屋 如 虫 做 窝 , 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚 。 [kjv] He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. [bbe] His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.27:19 [hgb] 他 虽 富 足 躺 卧 , 却 不 得 收 殓 , 转 眼 之 间 就 不 在 了 。 [kjv] The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. [bbe] He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.27:20 [hgb] 惊 恐 如 波 涛 将 他 追 上 。 暴 风 在 夜 间 将 他 刮 去 。 [kjv] Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. [bbe] Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.27:21 [hgb] 东 风 把 他 飘 去 , 又 刮 他 离 开 本 处 。 [kjv] The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. [bbe] The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.27:22 [hgb] 神 要 向 他 射 箭 , 并 不 留 情 。 他 恨 不 得 逃 脱 神 的 手 。 [kjv] For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. [bbe] God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.27:23 [hgb] 人 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 开 本 处 。 [kjv] Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. [bbe] Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing. Chapter 28 28:1 [hgb] 银 子 有 矿 , 炼 金 有 方 。 [kjv] Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it. [bbe] Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.28:2 [hgb] 铁 从 地 里 挖 出 , 铜 从 石 中 熔 化 。 [kjv] Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone. [bbe] Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.28:3 [hgb] 人 为 黑 暗 定 界 限 , 查 究 幽 暗 阴 翳 的 石 头 , 直 到 极 处 。 [kjv] He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death. [bbe] Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.28:4 [hgb] 在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 。 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。 [kjv] The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. [bbe] He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.28:5 [hgb] 至 于 地 , 能 出 粮 食 , 地 内 好 像 被 火 翻 起 来 。 [kjv] As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire. [bbe] As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.28:6 [hgb] 地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。 [kjv] The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold. [bbe] Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.28:7 [hgb] 矿 中 的 路 鸷 鸟 不 得 知 道 , 鹰 眼 也 未 见 过 。 [kjv] There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen: [bbe] No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.28:8 [hgb] 狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 。 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。 [kjv] The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it. [bbe] The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.28:9 [hgb] 人 伸 手 凿 开 坚 石 , 倾 倒 山 根 。 [kjv] He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots. [bbe] Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.28:10 [hgb] 在 磐 石 中 凿 出 水 道 , 亲 眼 看 见 各 样 宝 物 。 [kjv] He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing. [bbe] He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.28:11 [hgb] 他 封 闭 水 不 得 滴 流 , 使 隐 藏 的 物 显 露 出 来 。 [kjv] He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light. [bbe] He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.28:12 [hgb] 然 而 , 智 慧 有 何 处 可 寻 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ? [kjv] But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding? [bbe] But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?28:13 [hgb] 智 慧 的 价 值 无 人 能 知 , 在 活 人 之 地 也 无 处 可 寻 。 [kjv] Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living. [bbe] Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.28:14 [hgb] 深 渊 说 , 不 在 我 内 。 沧 海 说 , 不 在 我 中 。 [kjv] The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me. [bbe] The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.28:15 [hgb] 智 慧 非 用 黄 金 可 得 , 也 不 能 平 白 银 为 它 的 价 值 。 [kjv] It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. [bbe] Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.28:16 [hgb] 俄 斐 金 , 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 。 [kjv] It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. [bbe] It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.28:17 [hgb] 黄 金 , 和 玻 璃 , 不 足 与 比 较 。 精 金 的 器 皿 , 不 足 与 兑 换 。 [kjv] The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. [bbe] Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.28:18 [hgb] 珊 瑚 , 水 晶 都 不 足 论 。 智 慧 的 价 值 胜 过 珍 珠 ( 或 作 红 宝 石 ) 。 [kjv] No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies. [bbe] There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.28:19 [hgb] 古 实 的 红 璧 玺 , 不 足 与 比 较 。 精 金 , 也 不 足 与 较 量 。 [kjv] The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold. [bbe] The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.28:20 [hgb] 智 慧 从 何 处 来 呢 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ? [kjv] Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding? [bbe] From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?28:21 [hgb] 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隐 藏 , 向 空 中 的 飞 鸟 掩 蔽 。 [kjv] Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. [bbe] For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.28:22 [hgb] 灭 没 和 死 亡 说 , 我 们 风 闻 其 名 。 [kjv] Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. [bbe] Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.28:23 [hgb] 神 明 白 智 慧 的 道 路 , 晓 得 智 慧 的 所 在 。 [kjv] God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof. [bbe] God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;28:24 [hgb] 因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 。 [kjv] For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; [bbe] For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.28:25 [hgb] 要 为 风 定 轻 重 , 又 度 量 诸 水 。 [kjv] To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure. [bbe] When he made a weight for the wind, measuring out the waters;28:26 [hgb] 他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。 [kjv] When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: [bbe] When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;28:27 [hgb] 那 时 他 看 见 智 慧 , 而 且 述 说 。 他 坚 定 , 并 且 查 究 。 [kjv] Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. [bbe] Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.28:28 [hgb] 他 对 人 说 , 敬 畏 主 就 是 智 慧 。 远 离 恶 便 是 聪 明 。 [kjv] And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. [bbe] And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge. Chapter 29 29:1 [hgb] 约 伯 又 接 着 说 , [kjv] Moreover Job continued his parable, and said, [bbe] And Job again took up the word and said,29:2 [hgb] 惟 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。 [kjv] Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me; [bbe] If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!29:3 [hgb] 那 时 他 的 灯 照 在 我 头 上 。 我 借 他 的 光 行 过 黑 暗 。 [kjv] When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness; [bbe] When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.29:4 [hgb] 我 愿 如 壮 年 的 时 候 , 那 时 我 在 帐 棚 中 。 神 待 我 有 密 友 之 情 。 [kjv] As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle; [bbe] As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;29:5 [hgb] 全 能 者 仍 与 我 同 在 。 我 的 儿 女 都 环 绕 我 。 [kjv] When the Almighty was yet with me, when my children were about me; [bbe] While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;29:6 [hgb] 奶 多 可 洗 我 的 脚 。 磐 石 为 我 出 油 成 河 。 [kjv] When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; [bbe] When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.29:7 [hgb] 我 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 。 [kjv] When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! [bbe] When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,29:8 [hgb] 少 年 人 见 我 而 回 避 , 老 年 人 也 起 身 站 立 。 [kjv] The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up. [bbe] The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;29:9 [hgb] 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 。 [kjv] The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. [bbe] The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;29:10 [hgb] 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。 [kjv] The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. [bbe] The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.29:11 [hgb] 耳 朵 听 我 的 , 就 称 我 有 福 。 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 。 [kjv] When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me: [bbe] For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;29:12 [hgb] 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 , 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。 [kjv] Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. [bbe] For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.29:13 [hgb] 将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 。 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。 [kjv] The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. [bbe] The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.29:14 [hgb] 我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。 [kjv] I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. [bbe] I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.29:15 [hgb] 我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。 [kjv] I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. [bbe] I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.29:16 [hgb] 我 为 穷 乏 人 的 父 , 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。 [kjv] I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. [bbe] I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.29:17 [hgb] 我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。 [kjv] And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth. [bbe] By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.29:18 [hgb] 我 便 说 , 我 必 死 在 家 中 ( 原 文 作 窝 中 ) , 必 增 添 我 的 日 子 , 多 如 尘 沙 。 [kjv] Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. [bbe] Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;29:19 [hgb] 我 的 根 长 到 水 边 , 露 水 终 夜 沾 在 我 的 枝 上 。 [kjv] My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. [bbe] My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,29:20 [hgb] 我 的 荣 耀 在 身 上 增 新 , 我 的 弓 在 手 中 日 强 。 [kjv] My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. [bbe] My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.29:21 [hgb] 人 听 见 我 而 仰 望 , 静 默 等 候 我 的 指 教 。 [kjv] Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. [bbe] Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.29:22 [hgb] 我 说 话 之 后 , 他 们 就 不 再 说 。 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。 [kjv] After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. [bbe] After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;29:23 [hgb] 他 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 开 口 如 切 慕 春 雨 。 [kjv] And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. [bbe] They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.29:24 [hgb] 他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 。 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。 [kjv] If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. [bbe] I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.29:25 [hgb] 我 为 他 们 选 择 道 路 , 又 坐 首 位 。 我 如 君 王 在 军 队 中 居 住 , 又 如 吊 丧 的 安 慰 伤 心 的 人 。 [kjv] I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners. [bbe] I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ... Chapter 30 30:1 [hgb] 但 如 今 , 比 我 年 少 的 人 戏 笑 我 。 其 人 之 父 我 曾 藐 视 , 不 肯 安 在 看 守 我 羊 群 的 狗 中 。 [kjv] But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. [bbe] But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.30:2 [hgb] 他 们 壮 年 的 气 力 既 已 衰 败 , 其 手 之 力 与 我 何 益 呢 ? [kjv] Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? [bbe] Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.30:3 [hgb] 他 们 因 穷 乏 饥 饿 , 身 体 枯 瘦 , 在 荒 废 凄 凉 的 幽 暗 中 啃 干 燥 之 地 。 [kjv] For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. [bbe] They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.30:4 [hgb] 在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 的 根 为 他 们 的 食 物 ( 罗 腾 小 树 名 松 类 ) 。 [kjv] Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. [bbe] They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.30:5 [hgb] 他 们 从 人 中 被 赶 出 , 人 追 喊 他 们 如 贼 一 般 。 [kjv] They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) [bbe] They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves30:6 [hgb] 以 致 他 们 住 在 荒 谷 之 间 , 在 地 洞 和 岩 穴 中 。 [kjv] To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. [bbe] They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.30:7 [hgb] 在 草 丛 中 叫 唤 , 在 荆 棘 下 聚 集 。 [kjv] Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. [bbe] They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.30:8 [hgb] 这 都 是 愚 顽 下 贱 人 的 儿 女 , 他 们 被 鞭 打 , 赶 出 境 外 。 [kjv] They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. [bbe] They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.30:9 [hgb] 现 在 这 些 人 以 我 为 歌 曲 , 以 我 为 笑 谈 。 [kjv] And now am I their song, yea, I am their byword. [bbe] And now I have become their song, and I am a word of shame to them.30:10 [hgb] 他 们 厌 恶 我 , 躲 在 旁 边 站 着 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。 [kjv] They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. [bbe] I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.30:11 [hgb] 松 开 他 们 的 绳 索 苦 待 我 , 在 我 面 前 脱 去 辔 头 。 [kjv] Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. [bbe] For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.30:12 [hgb] 这 等 下 流 人 在 我 右 边 起 来 , 推 开 我 的 脚 , 筑 成 战 路 来 攻 击 我 。 [kjv] Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. [bbe] The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:30:13 [hgb] 这 些 无 人 帮 助 的 , 毁 坏 我 的 道 , 加 增 我 的 灾 。 [kjv] They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. [bbe] They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;30:14 [hgb] 他 们 来 如 同 闯 进 大 破 口 , 在 毁 坏 之 间 滚 在 我 身 上 。 [kjv] They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. [bbe] As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.30:15 [hgb] 惊 恐 临 到 我 , 驱 逐 我 的 尊 荣 如 风 , 我 的 福 禄 如 云 过 去 。 [kjv] Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. [bbe] Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.30:16 [hgb] 现 在 我 心 极 其 悲 伤 。 困 苦 的 日 子 将 我 抓 住 。 [kjv] And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. [bbe] But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:30:17 [hgb] 夜 间 , 我 里 面 的 骨 头 刺 我 , 疼 痛 不 止 , 好 像 龈 我 。 [kjv] My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. [bbe] The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.30:18 [hgb] 因 神 的 大 力 , 我 的 外 衣 污 秽 不 堪 , 又 如 里 衣 的 领 子 将 我 缠 住 。 [kjv] By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. [bbe] With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.30:19 [hgb] 神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 像 尘 土 和 炉 灰 一 般 。 [kjv] He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. [bbe] Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.30:20 [hgb] 主 阿 , 我 呼 求 你 , 你 不 应 允 我 。 我 站 起 来 , 你 就 定 睛 看 我 。 [kjv] I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. [bbe] You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.30:21 [hgb] 你 向 我 变 心 , 待 我 残 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 。 [kjv] Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. [bbe] You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.30:22 [hgb] 把 我 提 在 风 中 , 使 我 驾 风 而 行 , 又 使 我 消 灭 在 烈 风 中 。 [kjv] Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. [bbe] Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.30:23 [hgb] 我 知 道 要 使 我 临 到 死 地 , 到 那 为 众 生 所 定 的 阴 宅 。 [kjv] For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. [bbe] For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.30:24 [hgb] 然 而 , 人 仆 倒 岂 不 伸 手 ? 遇 灾 难 岂 不 求 救 呢 ? [kjv] Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. [bbe] Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?30:25 [hgb] 人 遭 难 , 我 岂 不 为 他 哭 泣 呢 ? 人 穷 乏 , 我 岂 不 为 他 忧 愁 呢 ? [kjv] Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? [bbe] Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?30:26 [hgb] 我 仰 望 得 好 处 , 灾 祸 就 到 了 。 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 来 了 。 [kjv] When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. [bbe] For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.30:27 [hgb] 我 心 里 烦 扰 不 安 , 困 苦 的 日 子 临 到 我 身 。 [kjv] My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. [bbe] My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.30:28 [hgb] 我 没 有 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 作 我 面 发 黑 并 非 因 日 晒 ) 。 我 在 会 中 站 着 求 救 。 [kjv] I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. [bbe] I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.30:29 [hgb] 我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。 [kjv] I am a brother to dragons, and a companion to owls. [bbe] I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.30:30 [hgb] 我 的 皮 肤 黑 而 脱 落 , 我 的 骨 头 因 热 烧 焦 。 [kjv] My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. [bbe] My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.30:31 [hgb] 所 以 , 我 的 琴 音 变 为 悲 音 , 我 的 箫 声 变 为 哭 声 。 [kjv] My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. [bbe] And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping. Chapter 31 31:1 [hgb] 我 与 眼 睛 立 约 , 怎 能 恋 恋 瞻 望 处 女 呢 ? [kjv] I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? [bbe] I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?31:2 [hgb] 从 至 上 的 神 所 得 之 分 , 从 至 高 全 能 者 所 得 之 业 , 是 什 么 呢 ? [kjv] For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? [bbe] For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?31:3 [hgb] 岂 不 是 祸 患 临 到 不 义 的 , 灾 害 临 到 作 孽 的 呢 ? [kjv] Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? [bbe] Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?31:4 [hgb] 神 岂 不 是 察 看 我 的 道 路 , 数 点 我 的 脚 步 呢 ? [kjv] Doth not he see my ways, and count all my steps? [bbe] Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?31:5 [hgb] 我 若 与 虚 谎 同 行 , 脚 若 追 随 诡 诈 。 [kjv] If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; [bbe] If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;31:6 [hgb] 我 若 被 公 道 的 天 平 称 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 纯 正 。 [kjv] Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity. [bbe] (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)31:7 [hgb] 我 的 脚 步 若 偏 离 正 路 , 我 的 心 若 随 着 我 的 眼 目 , 若 有 玷 污 粘 在 我 手 上 。 [kjv] If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; [bbe] If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;31:8 [hgb] 就 愿 我 所 种 的 有 别 人 吃 , 我 田 所 产 的 被 拔 出 来 。 [kjv] Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. [bbe] Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.31:9 [hgb] 我 若 受 迷 惑 , 向 妇 人 起 淫 念 , 在 邻 舍 的 门 外 蹲 伏 。 [kjv] If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door; [bbe] If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;31:10 [hgb] 就 愿 我 的 妻 子 给 别 人 推 磨 , 别 人 也 与 她 同 室 。 [kjv] Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. [bbe] Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.31:11 [hgb] 因 为 这 是 大 罪 , 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 。 [kjv] For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. [bbe] For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:31:12 [hgb] 这 本 是 火 焚 烧 , 直 到 毁 灭 , 必 拔 除 我 所 有 的 家 产 。 [kjv] For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. [bbe] It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.31:13 [hgb] 我 的 仆 婢 与 我 争 辩 的 时 候 , 我 若 藐 视 不 听 他 们 的 情 节 。 [kjv] If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; [bbe] If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;31:14 [hgb] 神 兴 起 , 我 怎 样 行 呢 ? 他 察 问 , 我 怎 样 回 答 呢 ? [kjv] What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? [bbe] What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?31:15 [hgb] 造 我 在 腹 中 的 , 不 也 是 造 他 吗 ? 将 他 与 我 抟 在 腹 中 的 , 岂 不 是 一 位 吗 ? [kjv] Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? [bbe] Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?31:16 [hgb] 我 若 不 容 贫 寒 人 得 其 所 愿 , 或 叫 寡 妇 眼 中 失 望 , [kjv] If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; [bbe] If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;31:17 [hgb] 或 独 自 吃 我 一 点 食 物 , 孤 儿 没 有 与 我 同 吃 。 [kjv] Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; [bbe] If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;31:18 [hgb] ( 从 幼 年 时 孤 儿 与 我 同 长 , 好 像 父 子 一 样 。 我 从 出 母 腹 就 扶 助 寡 妇 ) 。 ( 扶 助 原 文 作 引 领 ) [kjv] (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) [bbe] (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)31:19 [hgb] 我 若 见 人 因 无 衣 死 亡 , 或 见 穷 乏 人 身 无 遮 盖 。 [kjv] If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; [bbe] If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;31:20 [hgb] 我 若 不 使 他 因 我 羊 的 毛 得 暖 , 为 我 祝 福 。 [kjv] If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; [bbe] If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;31:21 [hgb] 我 若 在 城 门 口 见 有 帮 助 我 的 , 举 手 攻 击 孤 儿 。 [kjv] If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: [bbe] If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;31:22 [hgb] 情 愿 我 的 肩 头 从 缺 盆 骨 脱 落 , 我 的 膀 臂 从 羊 矢 骨 折 断 。 [kjv] Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. [bbe] May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.31:23 [hgb] 因 神 降 的 灾 祸 使 我 恐 惧 。 因 他 的 威 严 , 我 不 能 妄 为 。 [kjv] For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. [bbe] For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.31:24 [hgb] 我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 , 你 是 我 的 倚 靠 。 [kjv] If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; [bbe] If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;31:25 [hgb] 我 若 因 财 物 丰 裕 , 因 我 手 多 得 资 财 而 欢 喜 。 [kjv] If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much; [bbe] If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;31:26 [hgb] 我 若 见 太 阳 发 光 , 明 月 行 在 空 中 , [kjv] If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; [bbe] If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,31:27 [hgb] 心 就 暗 暗 被 引 诱 , 口 便 亲 手 。 [kjv] And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: [bbe] A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;31:28 [hgb] 这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。 [kjv] This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. [bbe] That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.31:29 [hgb] 我 若 见 恨 我 的 遭 报 就 欢 喜 , 见 他 遭 灾 便 高 兴 。 [kjv] If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: [bbe] If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;31:30 [hgb] ( 我 没 有 容 口 犯 罪 , 咒 诅 他 的 生 命 ) [kjv] Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. [bbe] (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)31:31 [hgb] 若 我 帐 棚 的 人 未 尝 说 , 谁 不 以 主 人 的 食 物 吃 饱 呢 ? [kjv] If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. [bbe] If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?31:32 [hgb] ( 从 来 我 没 有 容 客 旅 在 街 上 住 宿 , 却 开 门 迎 接 行 路 的 人 ) [kjv] The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. [bbe] The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;31:33 [hgb] 我 若 像 亚 当 ( 亚 当 或 作 别 人 ) 遮 掩 我 的 过 犯 , 将 罪 孽 藏 在 怀 中 。 [kjv] If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: [bbe] If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,31:34 [hgb] 因 惧 怕 大 众 , 又 因 宗 族 藐 视 我 使 我 惊 恐 , 以 致 闭 口 无 言 , 杜 门 不 出 。 [kjv] Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? [bbe] For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;31:35 [hgb] 惟 愿 有 一 位 肯 听 我 。 ( 看 哪 , 在 这 里 有 我 所 划 的 押 , 愿 全 能 者 回 答 我 ) [kjv] Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. [bbe] If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!31:36 [hgb] 愿 那 敌 我 者 , 所 写 的 状 词 在 我 这 里 , 我 必 带 在 肩 上 , 又 绑 在 头 上 为 冠 冕 。 [kjv] Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. [bbe] Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;31:37 [hgb] 我 必 向 他 述 说 我 脚 步 的 数 目 , 必 如 君 王 进 到 他 面 前 。 [kjv] I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. [bbe] I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.31:38 [hgb] 我 若 夺 取 田 地 , 这 地 向 我 喊 冤 , 犁 沟 一 同 哭 泣 。 [kjv] If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; [bbe] If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;31:39 [hgb] 我 若 吃 地 的 出 产 不 给 价 值 , 或 叫 原 主 丧 命 。 [kjv] If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: [bbe] If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;31:40 [hgb] 愿 这 地 长 蒺 藜 代 替 麦 子 , 长 恶 草 代 替 大 麦 。 约 伯 的 话 说 完 了 。 [kjv] Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended. [bbe] Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants. Chapter 32 32:1 [hgb] 于 是 这 三 个 人 , 因 约 伯 自 以 为 义 就 , 不 再 回 答 他 。 [kjv] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. [bbe] So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.32:2 [hgb] 那 时 有 布 西 人 , 兰 族 巴 拉 迦 的 儿 子 , 以 利 户 向 约 伯 发 怒 。 因 约 伯 自 以 为 义 , 不 以 神 为 义 。 [kjv] Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. [bbe] And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;32:3 [hgb] 他 又 向 约 伯 的 三 个 朋 友 发 怒 。 因 为 他 们 想 不 出 回 答 的 话 来 , 仍 以 约 伯 为 有 罪 。 [kjv] Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. [bbe] And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.32:4 [hgb] 以 利 户 要 与 约 伯 说 话 , 就 等 候 他 们 , 因 为 他 们 比 自 己 年 老 。 [kjv] Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. [bbe] Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;32:5 [hgb] 以 利 户 见 这 三 个 人 口 中 无 话 回 答 , 就 怒 气 发 作 。 [kjv] When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. [bbe] And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.32:6 [hgb] 布 西 人 , 巴 拉 迦 的 儿 子 , 以 利 户 回 答 说 , 我 年 轻 , 你 们 老 迈 。 因 此 我 退 让 , 不 敢 向 你 们 陈 说 我 的 意 见 。 [kjv] And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. [bbe] And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.32:7 [hgb] 我 说 , 年 老 的 当 先 说 话 。 寿 高 的 当 以 智 慧 教 训 人 。 [kjv] I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. [bbe] I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.32:8 [hgb] 但 在 人 里 面 有 灵 , 全 能 者 的 气 使 人 有 聪 明 。 [kjv] But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. [bbe] But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.32:9 [hgb] 尊 贵 的 不 都 有 智 慧 。 寿 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。 [kjv] Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. [bbe] It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.32:10 [hgb] 因 此 我 说 , 你 们 要 听 我 言 , 我 也 要 陈 说 我 的 意 见 。 [kjv] Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. [bbe] So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.32:11 [hgb] 你 们 查 究 所 要 说 的 话 。 那 时 我 等 候 你 们 的 话 , 侧 耳 听 你 们 的 辩 论 。 [kjv] Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. [bbe] I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,32:12 [hgb] 留 心 听 你 们 。 谁 知 你 们 中 间 无 一 人 折 服 约 伯 , 驳 倒 他 的 话 。 [kjv] Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: [bbe] I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.32:13 [hgb] 你 们 切 不 可 说 , 我 们 寻 得 智 慧 。 神 能 胜 他 , 人 却 不 能 。 [kjv] Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man. [bbe] Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.32:14 [hgb] 约 伯 没 有 向 我 争 辩 。 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。 [kjv] Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. [bbe] I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.32:15 [hgb] 他 们 惊 奇 不 再 回 答 , 一 言 不 发 。 [kjv] They were amazed, they answered no more: they left off speaking. [bbe] Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.32:16 [hgb] 我 岂 因 他 们 不 说 话 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 旧 等 候 呢 ? [kjv] When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) [bbe] And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?32:17 [hgb] 我 也 要 回 答 我 的 一 分 话 , 陈 说 我 的 意 见 。 [kjv] I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. [bbe] I will give my answer; I will put forward my knowledge:32:18 [hgb] 因 为 我 的 言 语 满 怀 。 我 里 面 的 灵 激 动 我 。 [kjv] For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. [bbe] For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:32:19 [hgb] 我 的 胸 怀 如 盛 酒 之 囊 , 没 有 出 气 之 缝 , 又 如 新 皮 袋 快 要 破 裂 。 [kjv] Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. [bbe] My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.32:20 [hgb] 我 要 说 话 , 使 我 舒 畅 。 我 要 开 口 回 答 。 [kjv] I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. [bbe] Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.32:21 [hgb] 我 必 不 看 人 的 情 面 , 也 不 奉 承 人 。 [kjv] Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. [bbe] Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.32:22 [hgb] 我 不 晓 得 奉 承 。 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 灭 我 。 [kjv] For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. [bbe] For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away. Chapter 33 33:1 [hgb] 约 伯 阿 , 请 听 我 的 话 , 留 心 听 我 一 切 的 言 语 。 [kjv] Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. [bbe] And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.33:2 [hgb] 我 现 在 开 口 , 用 舌 发 言 。 [kjv] Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. [bbe] See, now my mouth is open, my tongue gives out words.33:3 [hgb] 我 的 言 语 要 发 明 心 中 所 存 的 正 直 。 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 诚 实 地 说 出 。 [kjv] My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. [bbe] My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.33:4 [hgb] 神 的 灵 造 我 , 全 能 者 的 气 使 我 得 生 。 [kjv] The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. [bbe] The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.33:5 [hgb] 你 若 回 答 我 , 就 站 起 来 , 在 我 面 前 陈 明 。 [kjv] If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. [bbe] If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.33:6 [hgb] 我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。 [kjv] Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. [bbe] See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.33:7 [hgb] 我 不 用 威 严 惊 吓 你 , 也 不 用 势 力 重 压 你 。 [kjv] Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. [bbe] Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.33:8 [hgb] 你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 , [kjv] Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, [bbe] But you said in my hearing, and your voice came to my ears:33:9 [hgb] 我 是 清 洁 无 过 的 , 我 是 无 辜 的 。 在 我 里 面 也 没 有 罪 孽 。 [kjv] I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. [bbe] I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:33:10 [hgb] 神 找 机 会 攻 击 我 , 以 我 为 仇 敌 , [kjv] Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, [bbe] See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;33:11 [hgb] 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。 [kjv] He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. [bbe] He puts chains on my feet; he is watching all my ways.33:12 [hgb] 我 要 回 答 你 说 , 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。 [kjv] Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. [bbe] Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.33:13 [hgb] 你 为 何 与 他 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 。 [kjv] Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. [bbe] Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?33:14 [hgb] 神 说 一 次 , 两 次 , 世 人 却 不 理 会 。 [kjv] For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. [bbe] For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:33:15 [hgb] 人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 , 神 就 用 梦 , 和 夜 间 的 异 象 , [kjv] In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; [bbe] In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;33:16 [hgb] 开 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 , [kjv] Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, [bbe] Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;33:17 [hgb] 好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 。 ( 原 文 作 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) [kjv] That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. [bbe] In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;33:18 [hgb] 拦 阻 人 不 陷 于 坑 里 , 不 死 在 刀 下 。 [kjv] He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. [bbe] To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.33:19 [hgb] 人 在 床 上 被 惩 治 , 骨 头 中 不 住 地 疼 痛 。 [kjv] He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: [bbe] Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;33:20 [hgb] 以 致 他 的 口 厌 弃 食 物 , 心 厌 恶 美 味 。 [kjv] So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. [bbe] He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;33:21 [hgb] 他 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 见 。 先 前 不 见 的 骨 头 都 凸 出 来 。 [kjv] His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. [bbe] His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...33:22 [hgb] 他 的 灵 魂 临 近 深 坑 。 他 的 生 命 近 于 灭 命 的 。 [kjv] Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. [bbe] And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.33:23 [hgb] 一 千 天 使 中 , 若 有 一 个 作 传 话 的 与 神 同 在 , 指 示 人 所 当 行 的 事 。 [kjv] If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: [bbe] If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;33:24 [hgb] 神 就 给 他 开 恩 , 说 , 救 赎 他 免 得 下 坑 。 我 已 经 得 了 赎 价 。 [kjv] Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. [bbe] And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:33:25 [hgb] 他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 。 他 就 返 老 还 童 。 [kjv] His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: [bbe] Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;33:26 [hgb] 他 祷 告 神 , 神 就 喜 悦 他 , 使 他 欢 呼 朝 见 神 的 面 。 神 又 看 他 为 义 。 [kjv] He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. [bbe] He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;33:27 [hgb] 他 在 人 前 歌 唱 说 , 我 犯 了 罪 , 颠 倒 是 非 , 这 竟 与 我 无 益 。 [kjv] He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; [bbe] He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.33:28 [hgb] 神 救 赎 我 的 灵 魂 免 入 深 坑 。 我 的 生 命 也 必 见 光 。 [kjv] He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. [bbe] He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.33:29 [hgb] 神 两 次 , 三 次 , 向 人 行 这 一 切 的 事 。 [kjv] Lo, all these things worketh God oftentimes with man, [bbe] Truly, God does all these things to man, twice and three times,33:30 [hgb] 为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 与 活 人 一 样 。 [kjv] To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. [bbe] Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.33:31 [hgb] 约 伯 阿 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。 [kjv] Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. [bbe] Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.33:32 [hgb] 你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 。 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。 [kjv] If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. [bbe] If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.33:33 [hgb] 若 不 然 , 你 就 听 我 说 。 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。 [kjv] If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. [bbe] If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom. Chapter 34 34:1 [hgb] 以 利 户 又 说 , [kjv] Furthermore Elihu answered and said, [bbe] And Elihu made answer and said,34:2 [hgb] 你 们 智 慧 人 , 要 听 我 的 话 。 有 知 识 的 人 , 要 留 心 听 我 说 。 [kjv] Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. [bbe] Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;34:3 [hgb] 因 为 耳 朵 试 验 话 语 , 好 像 上 膛 尝 食 物 。 [kjv] For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. [bbe] For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.34:4 [hgb] 我 们 当 选 择 何 为 是 , 彼 此 知 道 何 为 善 。 [kjv] Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. [bbe] Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.34:5 [hgb] 约 伯 曾 说 , 我 是 公 义 , 神 夺 去 我 的 理 。 [kjv] For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. [bbe] For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;34:6 [hgb] 我 虽 有 理 , 还 算 为 说 谎 言 的 。 我 虽 无 过 , 受 的 伤 还 不 能 医 治 。 [kjv] Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. [bbe] Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.34:7 [hgb] 谁 像 约 伯 , 喝 讥 诮 如 同 喝 水 呢 ? [kjv] What man is like Job, who drinketh up scorning like water? [bbe] What man is like Job, a man who freely makes sport of God,34:8 [hgb] 他 与 作 孽 的 结 伴 , 和 恶 人 同 行 。 [kjv] Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. [bbe] And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?34:9 [hgb] 他 说 , 人 以 神 为 乐 , 总 是 无 益 。 [kjv] For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. [bbe] For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.34:10 [hgb] 所 以 你 们 明 理 的 人 , 要 听 我 的 话 。 神 断 不 至 行 恶 , 全 能 者 断 不 至 作 孽 。 [kjv] Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. [bbe] Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.34:11 [hgb] 他 必 按 人 所 作 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。 [kjv] For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. [bbe] For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.34:12 [hgb] 神 必 不 作 恶 , 全 能 者 也 不 偏 离 公 平 。 [kjv] Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. [bbe] Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.34:13 [hgb] 谁 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ? [kjv] Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? [bbe] Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?34:14 [hgb] 他 若 专 心 为 己 , 将 灵 和 气 收 归 自 己 。 [kjv] If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; [bbe] If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,34:15 [hgb] 凡 有 血 气 的 就 必 一 同 死 亡 , 世 人 必 仍 归 尘 土 。 [kjv] All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. [bbe] All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.34:16 [hgb] 你 若 明 理 , 就 当 听 我 的 话 , 留 心 听 我 言 语 的 声 音 。 [kjv] If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. [bbe] If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.34:17 [hgb] 难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 吗 ? 那 有 公 义 的 , 有 大 能 的 , 岂 可 定 他 有 罪 吗 ? [kjv] Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? [bbe] How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?34:18 [hgb] 他 对 君 王 说 , 你 是 鄙 陋 的 。 对 贵 臣 说 , 你 是 邪 恶 的 。 [kjv] Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? [bbe] He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;34:19 [hgb] 他 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 过 于 贫 穷 的 , 因 为 都 是 他 手 所 造 。 [kjv] How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. [bbe] Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.34:20 [hgb] 在 转 眼 之 间 , 半 夜 之 中 , 他 们 就 死 亡 。 百 姓 被 震 动 而 去 世 。 有 权 力 的 被 夺 去 非 借 人 手 。 [kjv] In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. [bbe] Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.34:21 [hgb] 神 注 目 观 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 脚 步 。 [kjv] For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. [bbe] For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.34:22 [hgb] 没 有 黑 暗 , 阴 翳 能 给 作 孽 的 藏 身 。 [kjv] There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. [bbe] There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.34:23 [hgb] 神 审 判 人 , 不 必 使 人 到 他 面 前 再 三 鉴 察 。 [kjv] For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. [bbe] For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.34:24 [hgb] 他 用 难 测 之 法 , 打 破 有 能 力 的 人 , 设 立 别 人 代 替 他 们 。 [kjv] He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. [bbe] He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.34:25 [hgb] 他 原 知 道 他 们 的 行 为 , 使 他 们 在 夜 间 倾 倒 灭 亡 。 [kjv] Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. [bbe] For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.34:26 [hgb] 他 在 众 人 眼 前 击 打 他 们 , 如 同 击 打 恶 人 一 样 。 [kjv] He striketh them as wicked men in the open sight of others; [bbe] The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.34:27 [hgb] 因 为 他 们 偏 行 不 跟 从 他 , 也 不 留 心 他 的 道 , [kjv] Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: [bbe] Because they did not go after him, and took no note of his ways,34:28 [hgb] 甚 至 使 贫 穷 人 的 哀 声 , 达 到 他 那 里 。 他 也 听 了 困 苦 人 的 哀 声 。 [kjv] So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. [bbe] So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.34:29 [hgb] 他 使 人 安 静 , 谁 能 扰 乱 ( 或 作 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 谁 能 见 他 呢 ? 无 论 待 一 国 , 或 一 人 都 是 如 此 。 [kjv] When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: [bbe] ...34:30 [hgb] 使 不 虔 敬 的 人 不 得 作 王 , 免 得 有 人 牢 笼 百 姓 。 [kjv] That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. [bbe] ...34:31 [hgb] 有 谁 对 神 说 , 我 受 了 责 罚 , 不 再 犯 罪 。 [kjv] Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: [bbe] ...34:32 [hgb] 我 所 看 不 明 的 , 求 你 指 教 我 。 我 若 作 了 孽 , 必 不 再 作 。 [kjv] That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. [bbe] ...34:33 [hgb] 他 施 行 报 应 , 岂 要 随 你 的 心 愿 , 叫 你 推 辞 不 受 吗 ? 选 定 的 是 你 , 不 是 我 。 你 所 知 道 的 只 管 说 吧 。 [kjv] Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. [bbe] ...34:34 [hgb] 明 理 的 人 , 和 听 我 话 的 智 慧 人 , 必 对 我 说 。 [kjv] Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. [bbe] Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,34:35 [hgb] 约 伯 说 话 没 有 知 识 , 言 语 中 毫 无 智 慧 。 [kjv] Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. [bbe] Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.34:36 [hgb] 愿 约 伯 被 试 验 到 底 , 因 他 回 答 像 恶 人 一 样 。 [kjv] My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. [bbe] May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.34:37 [hgb] 他 在 罪 上 又 加 悖 逆 。 在 我 们 中 间 拍 手 , 用 许 多 言 语 轻 慢 神 。 [kjv] For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. [bbe] For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him. Chapter 35 35:1 [hgb] 以 利 户 又 说 , [kjv] Elihu spake moreover, and said, [bbe] And Elihu made answer and said,35:2 [hgb] 你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 于 神 的 公 义 , [kjv] Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? [bbe] Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say,35:3 [hgb] 才 说 这 与 我 有 什 么 益 处 。 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 什 么 好 处 呢 ? [kjv] For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? [bbe] What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?35:4 [hgb] 我 要 回 答 你 , 和 在 你 这 里 的 朋 友 。 [kjv] I will answer thee, and thy companions with thee. [bbe] I will make answer to you and to your friends:35:5 [hgb] 你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 于 你 的 穹 苍 。 [kjv] Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. [bbe] Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.35:6 [hgb] 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ? [kjv] If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? [bbe] If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?35:7 [hgb] 你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 什 么 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 什 么 呢 ? [kjv] If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? [bbe] If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand?35:8 [hgb] 你 的 过 恶 , 或 能 害 你 这 类 的 人 。 你 的 公 义 , 或 能 叫 世 人 得 益 处 。 [kjv] Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. [bbe] Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.35:9 [hgb] 人 因 多 受 欺 压 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 辖 制 ( 辖 制 原 文 作 膀 臂 ) 便 求 救 。 [kjv] By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. [bbe] Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.35:10 [hgb] 却 无 人 说 , 造 我 的 神 在 哪 里 ? 他 使 人 夜 间 歌 唱 。 [kjv] But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; [bbe] But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night;35:11 [hgb] 教 训 我 们 胜 于 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 有 聪 明 胜 于 空 中 的 飞 鸟 。 [kjv] Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? [bbe] Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?35:12 [hgb] 他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。 [kjv] There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. [bbe] There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.35:13 [hgb] 虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 。 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。 [kjv] Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. [bbe] But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;35:14 [hgb] 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 。 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 吧 。 [kjv] Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. [bbe] How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.35:15 [hgb] 但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 , [kjv] But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: [bbe] And now ... ;35:16 [hgb] 所 以 约 伯 开 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。 [kjv] Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. [bbe] And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge. Chapter 36 36:1 [hgb] 以 利 户 又 接 着 说 , [kjv] Elihu also proceeded, and said, [bbe] And Elihu went on to say,36:2 [hgb] 你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。 [kjv] Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. [bbe] Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.36:3 [hgb] 我 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。 [kjv] I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. [bbe] I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.36:4 [hgb] 我 的 言 语 真 不 虚 谎 。 有 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。 [kjv] For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. [bbe] For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.36:5 [hgb] 神 有 大 能 , 并 不 藐 视 人 。 他 的 智 慧 甚 广 。 [kjv] Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. [bbe] Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.36:6 [hgb] 他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。 [kjv] He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. [bbe] His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;36:7 [hgb] 他 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。 [kjv] He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. [bbe] Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.36:8 [hgb] 他 们 若 被 锁 链 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 , [kjv] And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; [bbe] And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,36:9 [hgb] 他 就 把 他 们 的 作 为 , 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 有 骄 傲 的 行 动 。 [kjv] Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. [bbe] Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.36:10 [hgb] 他 也 开 通 他 们 的 耳 朵 , 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 开 罪 孽 转 回 。 [kjv] He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. [bbe] Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.36:11 [hgb] 他 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 。 [kjv] If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. [bbe] If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.36:12 [hgb] 若 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。 [kjv] But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. [bbe] But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.36:13 [hgb] 那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 。 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 。 [kjv] But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. [bbe] Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.36:14 [hgb] 必 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。 [kjv] They die in youth, and their life is among the unclean. [bbe] They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.36:15 [hgb] 神 借 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 , 开 通 他 们 的 耳 朵 。 [kjv] He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. [bbe] He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.36:16 [hgb] 神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 。 摆 在 你 席 上 的 必 满 有 肥 甘 。 [kjv] Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. [bbe] ...36:17 [hgb] 但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 。 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。 [kjv] But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee. [bbe] ...36:18 [hgb] 不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 。 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。 [kjv] Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. [bbe] ...36:19 [hgb] 你 的 呼 求 ( 呼 求 或 作 资 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 有 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 吗 ? [kjv] Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. [bbe] ...36:20 [hgb] 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。 [kjv] Desire not the night, when people are cut off in their place. [bbe] ...36:21 [hgb] 你 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 , 过 于 选 择 苦 难 。 [kjv] Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. [bbe] Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.36:22 [hgb] 神 行 事 有 高 大 的 能 力 。 教 训 人 的 有 谁 像 他 呢 ? [kjv] Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? [bbe] Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?36:23 [hgb] 谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 , 你 所 行 的 不 义 ? [kjv] Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? [bbe] Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?36:24 [hgb] 你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。 [kjv] Remember that thou magnify his work, which men behold. [bbe] See that you give praise to his work, about which men make songs.36:25 [hgb] 他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 , 世 人 也 从 远 处 观 看 。 [kjv] Every man may see it; man may behold it afar off. [bbe] All people are looking on it; man sees it from far.36:26 [hgb] 神 为 大 , 我 们 不 能 全 知 , 他 的 年 数 不 能 测 度 。 [kjv] Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. [bbe] Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.36:27 [hgb] 他 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 。 [kjv] For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: [bbe] For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,36:28 [hgb] 云 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。 [kjv] Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. [bbe] Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.36:29 [hgb] 谁 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ? [kjv] Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? [bbe] And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?36:30 [hgb] 他 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 。 他 又 遮 覆 海 底 。 [kjv] Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. [bbe] See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.36:31 [hgb] 他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。 [kjv] For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. [bbe] For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.36:32 [hgb] 他 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 作 中 了 靶 子 ) 。 [kjv] With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt. [bbe] He takes the light in his hands, sending it against the mark.36:33 [hgb] 所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。 [kjv] The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. [bbe] The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath. Chapter 37 37:1 [hgb] 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。 [kjv] At this also my heart trembleth, and is moved out of his place. [bbe] At this my heart is shaking; it is moved out of its place.37:2 [hgb] 听 阿 , 神 轰 轰 的 声 音 , 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。 [kjv] Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. [bbe] Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.37:3 [hgb] 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。 [kjv] He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. [bbe] He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.37:4 [hgb] 随 后 人 听 见 有 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。 [kjv] After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard. [bbe] After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.37:5 [hgb] 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 , 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。 [kjv] God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. [bbe] He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;37:6 [hgb] 他 对 雪 说 , 要 降 在 地 上 , 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。 [kjv] For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. [bbe] For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.37:7 [hgb] 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 , 都 晓 得 他 的 作 为 。 [kjv] He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work. [bbe] He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.37:8 [hgb] 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。 [kjv] Then the beasts go into dens, and remain in their places. [bbe] Then the beasts go into their holes, and take their rest.37:9 [hgb] 暴 风 出 于 南 宫 。 寒 冷 出 于 北 方 。 [kjv] Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. [bbe] Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.37:10 [hgb] 神 嘘 气 成 冰 。 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。 [kjv] By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. [bbe] By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.37:11 [hgb] 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 。 [kjv] Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: [bbe] The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;37:12 [hgb] 这 云 是 借 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 , 行 他 一 切 所 吩 咐 的 , [kjv] And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. [bbe] And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,37:13 [hgb] 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。 [kjv] He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. [bbe] For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.37:14 [hgb] 约 伯 阿 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。 [kjv] Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God. [bbe] Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.37:15 [hgb] 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 吗 ? [kjv] Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? [bbe] Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?37:16 [hgb] 云 彩 如 何 浮 于 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 吗 ? [kjv] Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? [bbe] Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?37:17 [hgb] 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 吗 ? [kjv] How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? [bbe] You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,37:18 [hgb] 你 岂 能 与 神 同 铺 穹 苍 吗 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。 [kjv] Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? [bbe] Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?37:19 [hgb] 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 。 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 什 么 话 。 [kjv] Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness. [bbe] Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.37:20 [hgb] 人 岂 可 说 , 我 愿 与 他 说 话 。 岂 有 人 自 愿 灭 亡 吗 ? [kjv] Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up. [bbe] How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?37:21 [hgb] 现 在 有 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 。 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。 [kjv] And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them. [bbe] And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.37:22 [hgb] 金 光 出 于 北 方 , 在 神 那 里 有 可 怕 的 威 严 。 [kjv] Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. [bbe] A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.37:23 [hgb] 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 。 他 大 有 能 力 , 有 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。 [kjv] Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict. [bbe] There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.37:24 [hgb] 所 以 , 人 敬 畏 他 。 凡 自 以 为 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。 [kjv] Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. [bbe] For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart. Chapter 38 38:1 [hgb] 那 时 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 , [kjv] Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, [bbe] And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,38:2 [hgb] 谁 用 无 知 的 言 语 , 使 我 的 旨 意 暗 昧 不 明 。 [kjv] Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? [bbe] Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?38:3 [hgb] 你 要 如 勇 士 束 腰 。 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。 [kjv] Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. [bbe] Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.38:4 [hgb] 我 立 大 地 根 基 的 时 候 , 你 在 哪 里 呢 ? 你 若 有 聪 明 , 只 管 说 吧 。 [kjv] Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. [bbe] Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.38:5 [hgb] 你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ? [kjv] Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? [bbe] By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?38:6 [hgb] 地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ? [kjv] Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; [bbe] On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,38:7 [hgb] 那 时 晨 星 一 同 歌 唱 , 神 的 众 子 也 都 欢 呼 。 [kjv] When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? [bbe] When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?38:8 [hgb] 海 水 冲 出 , 如 出 胎 胞 , 那 时 谁 将 它 关 闭 呢 ? [kjv] Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? [bbe] Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;38:9 [hgb] 是 我 用 云 彩 当 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 当 包 裹 它 的 布 , [kjv] When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, [bbe] When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,38:10 [hgb] 为 它 定 界 限 , 又 安 门 和 闩 , [kjv] And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, [bbe] Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;38:11 [hgb] 说 , 你 只 可 到 这 里 , 不 可 越 过 。 你 狂 傲 的 浪 要 到 此 止 住 。 [kjv] And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed? [bbe] And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?38:12 [hgb] 你 自 生 以 来 , 曾 命 定 晨 光 , 使 清 晨 的 日 光 知 道 本 位 。 [kjv] Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; [bbe] Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;38:13 [hgb] 叫 这 光 普 照 地 的 四 极 , 将 恶 人 从 其 中 驱 逐 出 来 吗 ? [kjv] That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? [bbe] So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?38:14 [hgb] 因 这 光 , 地 面 改 变 如 泥 上 印 印 , 万 物 出 现 如 衣 服 一 样 。 [kjv] It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. [bbe] It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;38:15 [hgb] 亮 光 不 照 恶 人 , 强 横 的 膀 臂 也 必 折 断 。 [kjv] And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. [bbe] And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.38:16 [hgb] 你 曾 进 到 海 源 , 或 在 深 渊 的 隐 密 处 行 走 吗 ? [kjv] Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? [bbe] Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?38:17 [hgb] 死 亡 的 门 曾 向 你 显 露 吗 ? 死 荫 的 门 你 曾 见 过 吗 ? [kjv] Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death? [bbe] Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?38:18 [hgb] 地 的 广 大 你 能 明 透 吗 ? 你 若 全 知 道 , 只 管 说 吧 。 [kjv] Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. [bbe] Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.38:19 [hgb] 光 明 的 居 所 从 何 而 至 ? 黑 暗 的 本 位 在 于 何 处 ? [kjv] Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, [bbe] Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;38:20 [hgb] 你 能 带 到 本 境 , 能 看 明 其 室 之 路 吗 ? [kjv] That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof? [bbe] So that you might take it to its limit, guiding it to its house?38:21 [hgb] 你 总 知 道 , 因 为 你 早 已 生 在 世 上 , 你 日 子 的 数 目 也 多 。 [kjv] Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great? [bbe] No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.38:22 [hgb] 你 曾 进 入 雪 库 。 或 见 过 雹 仓 吗 ? [kjv] Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail, [bbe] Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,38:23 [hgb] 这 雪 雹 乃 是 我 为 降 灾 , 并 打 仗 和 争 战 的 日 子 所 预 备 的 。 [kjv] Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? [bbe] Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?38:24 [hgb] 光 亮 从 何 路 分 开 ? 东 风 从 何 路 分 散 遍 地 ? [kjv] By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth? [bbe] Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?38:25 [hgb] 谁 为 雨 水 分 道 ? 谁 为 雷 电 开 路 ? [kjv] Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; [bbe] By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;38:26 [hgb] 使 雨 降 在 无 人 之 地 , 无 人 居 住 的 旷 野 。 [kjv] To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; [bbe] Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;38:27 [hgb] 使 荒 废 凄 凉 之 地 得 以 丰 足 , 青 草 得 以 发 生 。 [kjv] To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth? [bbe] To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?38:28 [hgb] 雨 有 父 吗 ? 露 水 珠 是 谁 生 的 呢 ? [kjv] Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? [bbe] Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?38:29 [hgb] 冰 出 于 谁 的 胎 ? 天 上 的 霜 是 谁 生 的 呢 ? [kjv] Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it? [bbe] Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?38:30 [hgb] 诸 水 坚 硬 ( 或 作 隐 藏 ) 如 石 头 , 深 渊 之 面 凝 结 成 冰 。 [kjv] The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. [bbe] The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.38:31 [hgb] 你 能 系 住 昴 星 的 结 吗 ? 能 解 开 参 星 的 带 吗 ? [kjv] Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? [bbe] Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?38:32 [hgb] 你 能 按 时 领 出 十 二 宫 吗 ? 能 引 导 北 斗 和 随 它 的 众 星 吗 ( 星 原 文 作 子 ) ? [kjv] Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? [bbe] Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?38:33 [hgb] 你 知 道 天 的 定 例 吗 ? 能 使 地 归 在 天 的 权 下 吗 ? [kjv] Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth? [bbe] Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?38:34 [hgb] 你 能 向 云 彩 扬 起 声 来 , 使 倾 盆 的 雨 遮 盖 你 吗 ? [kjv] Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee? [bbe] Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?38:35 [hgb] 你 能 发 出 闪 电 , 叫 它 行 去 , 使 它 对 你 说 , 我 们 在 这 里 。 [kjv] Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are? [bbe] Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?38:36 [hgb] 谁 将 智 慧 放 在 怀 中 ? 谁 将 聪 明 赐 于 心 内 ? [kjv] Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? [bbe] Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?38:37 [hgb] 谁 能 用 智 慧 数 算 云 彩 呢 ? 尘 土 聚 集 成 团 , 土 块 紧 紧 结 连 。 那 时 , 谁 能 倾 倒 天 上 的 瓶 呢 ? [kjv] Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, [bbe] By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,38:38 [hgb] [kjv] When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? [bbe] When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?38:39 [hgb] 母 狮 子 在 洞 中 蹲 伏 , 少 壮 狮 子 在 隐 密 处 埋 伏 。 你 能 为 它 们 抓 取 食 物 , 使 它 们 饱 足 吗 ? [kjv] Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, [bbe] Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,38:40 [hgb] [kjv] When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait? [bbe] When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?38:41 [hgb] 乌 鸦 之 雏 因 无 食 物 飞 来 飞 去 , 哀 告 神 。 那 时 , 谁 为 它 预 备 食 物 呢 ? [kjv] Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat. [bbe] Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food? Chapter 39 39:1 [hgb] 山 岩 间 的 野 山 羊 几 时 生 产 , 你 知 道 吗 ? 母 鹿 下 犊 之 期 , 你 能 察 定 吗 ? [kjv] Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? [bbe] Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?39:2 [hgb] 它 们 怀 胎 的 月 数 , 你 能 数 算 吗 ? 它 们 几 时 生 产 , 你 能 晓 得 吗 ? [kjv] Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? [bbe] Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?39:3 [hgb] 它 们 屈 身 , 将 子 生 下 , 就 除 掉 疼 痛 。 [kjv] They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. [bbe] They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.39:4 [hgb] 这 子 渐 渐 肥 壮 , 在 荒 野 长 大 , 去 而 不 回 。 [kjv] Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. [bbe] Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.39:5 [hgb] 谁 放 野 驴 出 去 自 由 。 谁 解 开 快 驴 的 绳 索 。 [kjv] Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? [bbe] Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?39:6 [hgb] 我 使 旷 野 作 它 的 住 处 , 使 咸 地 当 它 的 居 所 。 [kjv] Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. [bbe] To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.39:7 [hgb] 它 嗤 笑 城 内 的 喧 嚷 , 不 听 赶 牲 口 的 喝 声 。 [kjv] He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. [bbe] He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;39:8 [hgb] 遍 山 是 它 的 草 场 。 它 寻 找 各 样 青 绿 之 物 。 [kjv] The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. [bbe] He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.39:9 [hgb] 野 牛 岂 肯 服 事 你 。 岂 肯 住 在 你 的 槽 旁 。 [kjv] Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? [bbe] Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?39:10 [hgb] 你 岂 能 用 套 绳 将 野 牛 笼 在 犁 沟 之 间 。 它 岂 肯 随 你 耙 山 谷 之 地 。 [kjv] Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? [bbe] Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?39:11 [hgb] 岂 可 因 它 的 力 大 就 倚 靠 它 。 岂 可 把 你 的 工 交 给 它 做 吗 ? [kjv] Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? [bbe] Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?39:12 [hgb] 岂 可 信 靠 它 把 你 的 粮 食 运 到 家 , 又 收 聚 你 禾 场 上 的 谷 吗 ? [kjv] Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? [bbe] Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?39:13 [hgb] 鸵 鸟 的 翅 膀 欢 然 扇 展 , 岂 是 显 慈 爱 的 翎 毛 和 羽 毛 吗 ? [kjv] Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? [bbe] Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,39:14 [hgb] 因 它 把 蛋 留 在 地 上 , 在 尘 土 中 使 得 温 暖 。 [kjv] Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, [bbe] That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,39:15 [hgb] 却 想 不 到 被 脚 踹 碎 , 或 被 野 兽 践 踏 。 [kjv] And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. [bbe] Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?39:16 [hgb] 它 忍 心 待 雏 , 似 乎 不 是 自 己 的 。 虽 然 徒 受 劳 苦 , 也 不 为 雏 惧 怕 。 [kjv] She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; [bbe] She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.39:17 [hgb] 因 为 神 使 它 没 有 智 慧 , 也 未 将 悟 性 赐 给 它 。 [kjv] Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. [bbe] For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.39:18 [hgb] 它 几 时 挺 身 展 开 翅 膀 , 就 嗤 笑 马 和 骑 马 的 人 。 [kjv] What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider. [bbe] When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.39:19 [hgb] 马 的 大 力 是 你 所 赐 的 吗 ? 它 颈 项 上 ? ? 挲 的 鬃 是 你 给 它 披 上 的 吗 ? [kjv] Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? [bbe] Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?39:20 [hgb] 是 你 叫 它 跳 跃 像 蝗 虫 吗 ? 它 喷 气 之 威 使 人 惊 惶 。 [kjv] Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. [bbe] Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?39:21 [hgb] 它 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 。 它 出 去 迎 接 佩 带 兵 器 的 人 。 [kjv] He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. [bbe] He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.39:22 [hgb] 它 嗤 笑 可 怕 的 事 并 不 惊 惶 , 也 不 因 刀 剑 退 回 。 [kjv] He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. [bbe] In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.39:23 [hgb] 箭 袋 和 发 亮 的 枪 , 并 短 枪 在 它 身 上 铮 铮 有 声 。 [kjv] The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. [bbe] The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.39:24 [hgb] 它 发 猛 烈 的 怒 气 将 地 吞 下 。 一 听 角 声 就 不 耐 站 立 。 [kjv] He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. [bbe] Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;39:25 [hgb] 角 每 发 声 , 它 说 呵 哈 。 它 从 远 处 闻 着 战 气 , 又 听 见 军 长 大 发 雷 声 , 和 兵 丁 呐 喊 。 [kjv] He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting. [bbe] When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.39:26 [hgb] 鹰 雀 飞 翔 , 展 开 翅 膀 一 直 向 南 , 岂 是 借 你 的 智 慧 吗 ? [kjv] Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? [bbe] Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?39:27 [hgb] 大 鹰 上 腾 在 高 处 搭 窝 , 岂 是 听 你 的 吩 咐 吗 ? [kjv] Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? [bbe] Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?39:28 [hgb] 它 住 在 山 岩 , 以 山 峰 和 坚 固 之 所 为 家 , [kjv] She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. [bbe] On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.39:29 [hgb] 从 那 里 窥 看 食 物 , 眼 睛 远 远 观 望 。 [kjv] From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. [bbe] From there he is watching for food; his eye sees it far off.39:30 [hgb] 它 的 雏 也 咂 血 。 被 杀 的 人 在 哪 里 。 它 也 在 哪 里 。 [kjv] Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she. [bbe] His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen. Chapter 40 40:1 [hgb] 耶 和 华 又 对 约 伯 说 , [kjv] Moreover the LORD answered Job, and said, [bbe] ...40:2 [hgb] 强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 吗 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 吧 。 [kjv] Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. [bbe] Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.40:3 [hgb] 于 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 , [kjv] Then Job answered the LORD, and said, [bbe] And Job said in answer to the Lord,40:4 [hgb] 我 是 卑 贱 的 。 我 用 什 么 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。 [kjv] Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. [bbe] Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.40:5 [hgb] 我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 。 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。 [kjv] Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. [bbe] I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.40:6 [hgb] 于 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 , [kjv] Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, [bbe] Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,40:7 [hgb] 你 要 如 勇 士 束 腰 。 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。 [kjv] Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. [bbe] Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.40:8 [hgb] 你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 。 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 吗 ? [kjv] Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? [bbe] Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?40:9 [hgb] 你 有 神 那 样 的 膀 臂 吗 ? 你 能 像 他 发 雷 声 吗 ? [kjv] Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? [bbe] Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?40:10 [hgb] 你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 。 [kjv] Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. [bbe] Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:40:11 [hgb] 要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 。 [kjv] Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him. [bbe] Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.40:12 [hgb] 见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 。 [kjv] Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place. [bbe] Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.40:13 [hgb] 将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 。 [kjv] Hide them in the dust together; and bind their faces in secret. [bbe] Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.40:14 [hgb] 我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。 [kjv] Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. [bbe] Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.40:15 [hgb] 你 且 观 看 河 马 。 我 造 你 也 造 它 。 它 吃 草 与 牛 一 样 。 [kjv] Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. [bbe] See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.40:16 [hgb] 它 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。 [kjv] Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. [bbe] His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.40:17 [hgb] 它 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 。 它 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。 [kjv] He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. [bbe] His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.40:18 [hgb] 它 的 骨 头 好 像 铜 管 。 它 的 肢 体 仿 佛 铁 棍 。 [kjv] His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. [bbe] His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.40:19 [hgb] 它 在 神 所 造 的 物 中 为 首 。 创 造 它 的 给 它 刀 剑 。 [kjv] He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. [bbe] He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.40:20 [hgb] 诸 山 给 它 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。 [kjv] Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. [bbe] He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.40:21 [hgb] 它 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。 [kjv] He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. [bbe] He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.40:22 [hgb] 莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 它 。 溪 旁 的 柳 树 环 绕 它 。 [kjv] The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. [bbe] He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.40:23 [hgb] 河 水 泛 滥 , 它 不 发 战 。 就 是 约 旦 河 的 水 涨 到 它 口 边 , 也 是 安 然 。 [kjv] Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. [bbe] Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.40:24 [hgb] 在 它 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 它 ? 谁 能 牢 笼 它 穿 它 的 鼻 子 呢 ? [kjv] He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares. [bbe] Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose? Chapter 41 41:1 [hgb] 你 能 用 鱼 钩 钓 上 鳄 鱼 吗 ? 能 用 绳 子 压 下 它 的 舌 头 吗 ? [kjv] Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? [bbe] Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?41:2 [hgb] 你 能 用 绳 索 穿 它 的 鼻 子 吗 ? 能 用 钩 穿 它 的 腮 骨 吗 ? [kjv] Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? [bbe] Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?41:3 [hgb] 它 岂 向 你 连 连 恳 求 , 说 柔 和 的 话 吗 ? [kjv] Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? [bbe] Will he make prayers to you, or say soft words to you?41:4 [hgb] 岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 它 永 远 作 奴 仆 吗 ? [kjv] Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? [bbe] Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?41:5 [hgb] 你 岂 可 拿 它 当 雀 鸟 玩 耍 吗 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 它 拴 住 吗 ? [kjv] Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? [bbe] Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?41:6 [hgb] 搭 伙 的 渔 夫 岂 可 拿 它 当 货 物 吗 ? 能 把 它 分 给 商 人 吗 ? [kjv] Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? [bbe] Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?41:7 [hgb] 你 能 用 倒 钩 枪 扎 满 它 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 它 的 头 吗 ? [kjv] Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? [bbe] Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?41:8 [hgb] 你 按 手 在 它 身 上 , 想 与 它 争 战 , 就 不 再 这 样 行 吧 。 [kjv] Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. [bbe] Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!41:9 [hgb] 人 指 望 捉 拿 它 是 徒 然 的 。 一 见 它 , 岂 不 丧 胆 吗 ? [kjv] Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? [bbe] Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!41:10 [hgb] 没 有 那 么 凶 猛 的 人 敢 惹 它 。 这 样 , 谁 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ? [kjv] None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? [bbe] He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?41:11 [hgb] 谁 先 给 我 什 么 , 使 我 偿 还 呢 ? 天 下 万 物 都 是 我 的 。 [kjv] Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. [bbe] Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!41:12 [hgb] 论 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。 [kjv] I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. [bbe] I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.41:13 [hgb] 谁 能 剥 它 的 外 衣 ? 谁 能 进 它 上 下 牙 骨 之 间 呢 ? [kjv] Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? [bbe] Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?41:14 [hgb] 谁 能 开 它 的 腮 颊 ? 它 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。 [kjv] Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. [bbe] Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.41:15 [hgb] 它 以 坚 固 的 鳞 甲 为 可 夸 , 紧 紧 合 闭 , 封 得 严 密 。 [kjv] His scales are his pride, shut up together as with a close seal. [bbe] His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.41:16 [hgb] 这 鳞 甲 一 一 相 连 , 甚 至 气 不 得 透 入 其 间 , [kjv] One is so near to another, that no air can come between them. [bbe] One is so near to the other that no air may come between them.41:17 [hgb] 都 是 互 相 联 络 , 胶 结 , 不 能 分 离 。 [kjv] They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. [bbe] They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.41:18 [hgb] 它 打 喷 嚏 就 发 出 光 来 。 它 眼 睛 好 像 早 晨 的 光 线 ( 光 线 原 文 作 眼 皮 ) 。 [kjv] By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. [bbe] His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.41:19 [hgb] 从 它 口 中 发 出 烧 着 的 火 把 , 与 飞 迸 的 火 星 。 [kjv] Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. [bbe] Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.41:20 [hgb] 从 它 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。 [kjv] Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. [bbe] Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.41:21 [hgb] 它 的 气 点 着 煤 炭 , 有 火 焰 从 它 口 中 发 出 。 [kjv] His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. [bbe] His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.41:22 [hgb] 它 颈 项 中 存 着 劲 力 。 在 它 面 前 的 都 恐 吓 蹦 跳 。 [kjv] In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. [bbe] Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.41:23 [hgb] 它 的 肉 块 互 相 联 络 , 紧 贴 其 身 , 不 能 摇 动 。 [kjv] The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. [bbe] The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.41:24 [hgb] 它 的 心 结 实 如 石 头 , 如 下 磨 石 那 样 结 实 。 [kjv] His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. [bbe] His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.41:25 [hgb] 它 一 起 来 , 勇 士 都 惊 恐 , 心 里 慌 乱 , 便 都 昏 迷 。 [kjv] When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. [bbe] When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.41:26 [hgb] 人 若 用 刀 , 用 枪 , 用 标 枪 , 用 尖 枪 扎 它 , 都 是 无 用 。 [kjv] The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. [bbe] The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.41:27 [hgb] 它 以 铁 为 干 草 , 以 铜 为 烂 木 。 [kjv] He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. [bbe] Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.41:28 [hgb] 箭 不 能 恐 吓 它 使 它 逃 避 。 弹 石 在 它 看 为 碎 秸 。 [kjv] The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. [bbe] The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.41:29 [hgb] 棍 棒 算 为 禾 秸 。 它 嗤 笑 短 枪 飕 的 响 声 。 [kjv] Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. [bbe] A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.41:30 [hgb] 它 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 , 它 如 钉 耙 经 过 淤 泥 。 [kjv] Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. [bbe] Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.41:31 [hgb] 它 使 深 渊 开 滚 如 锅 , 使 洋 海 如 锅 中 的 膏 油 。 [kjv] He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. [bbe] The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.41:32 [hgb] 它 行 的 路 随 后 发 光 , 令 人 想 深 渊 如 同 白 发 。 [kjv] He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. [bbe] After him his way is shining, so that the deep seems white.41:33 [hgb] 在 地 上 没 有 像 它 造 的 那 样 , 无 所 惧 怕 。 [kjv] Upon earth there is not his like, who is made without fear. [bbe] On earth there is not another like him, who is made without fear.41:34 [hgb] 凡 高 大 的 , 它 无 不 藐 视 。 它 在 骄 傲 的 水 族 上 作 王 。 [kjv] He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. [bbe] Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride. Chapter 42 42:1 [hgb] 约 伯 回 答 耶 和 华 说 , [kjv] Then Job answered the LORD, and said, [bbe] And Job said in answer to the Lord,42:2 [hgb] 我 知 道 , 你 万 事 都 能 做 。 你 的 旨 意 不 能 拦 阻 。 [kjv] I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee. [bbe] I see that you are able to do every thing, and to give effect to all your designs.42:3 [hgb] 谁 用 无 知 的 言 语 , 使 你 的 旨 意 隐 藏 呢 ? 我 所 说 的 , 是 我 不 明 白 的 。 这 些 事 太 奇 妙 , 是 我 不 知 道 的 。 [kjv] Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. [bbe] Who is this who makes dark the purpose of God by words without knowledge? For I have been talking without knowledge about wonders not to be searched out.42:4 [hgb] 求 你 听 我 , 我 要 说 话 。 我 问 你 , 求 你 指 示 我 。 [kjv] Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me. [bbe] Give ear to me, and I will say what is in my mind; I will put questions to you, and you will give me the answers.42:5 [hgb] 我 从 前 风 闻 有 你 , 现 在 亲 眼 看 见 你 。 [kjv] I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. [bbe] Word of you had come to my ears, but now my eye has seen you.42:6 [hgb] 因 此 我 厌 恶 自 己 , ( 自 己 或 作 我 的 言 语 ) 在 尘 土 和 炉 灰 中 懊 悔 。 [kjv] Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes. [bbe] For this cause I give witness that what I said is false, and in sorrow I take my seat in the dust.42:7 [hgb] 耶 和 华 对 约 伯 说 话 以 后 , 就 对 提 幔 人 以 利 法 说 , 我 的 怒 气 向 你 和 你 两 个 朋 友 发 作 , 因 为 你 们 议 论 我 , 不 如 我 的 仆 人 约 伯 说 的 是 。 [kjv] And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath. [bbe] And it came about, after he had said these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, I am very angry with you and your two friends, because you have not said what is right about me, as my servant Job has.42:8 [hgb] 现 在 你 们 要 取 七 只 公 牛 , 七 只 公 羊 , 到 我 仆 人 约 伯 那 里 去 , 为 自 己 献 上 燔 祭 , 我 的 仆 人 约 伯 就 为 你 们 祈 祷 。 我 因 悦 纳 他 , 就 不 按 你 们 的 愚 妄 办 你 们 。 你 们 议 论 我 , 不 如 我 的 仆 人 约 伯 说 的 是 。 [kjv] Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. [bbe] And now, take seven oxen and seven sheep, and go to my servant Job, and give a burned offering for yourselves, and my servant Job will make prayer for you, that I may not send punishment on you; because you have not said what is right about me, as my servant Job has.42:9 [hgb] 于 是 提 幔 人 以 利 法 , 书 亚 人 比 勒 达 , 拿 玛 人 琐 法 照 着 耶 和 华 所 吩 咐 的 去 行 。 耶 和 华 就 悦 纳 约 伯 。 [kjv] So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job. [bbe] And Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the Lord had said. And the Lord gave ear to Job.42:10 [hgb] 约 伯 为 他 的 朋 友 祈 祷 。 耶 和 华 就 使 约 伯 从 苦 境 转 回 ( 苦 境 原 文 作 掳 掠 ) , 并 且 耶 和 华 赐 给 他 的 , 比 他 从 前 所 有 的 加 倍 。 [kjv] And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. [bbe] And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.42:11 [hgb] 约 伯 的 弟 兄 , 姐 妹 , 和 以 先 所 认 识 的 人 都 来 见 他 , 在 他 家 里 一 同 吃 饭 。 又 论 到 耶 和 华 所 降 与 他 的 一 切 灾 祸 , 都 为 他 悲 伤 安 慰 他 。 每 人 也 送 他 一 块 银 子 和 一 个 金 环 。 [kjv] Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold. [bbe] And all his brothers and sisters, and his friends of earlier days, came and took food with him in his house; and made clear their grief for him, and gave him comfort for all the evil which the Lord had sent on him; and they all gave him a bit of money and a gold ring.42:12 [hgb] 这 样 , 耶 和 华 后 来 赐 福 给 约 伯 比 先 前 更 多 。 他 有 一 万 四 千 羊 , 六 千 骆 驼 , 一 千 对 牛 , 一 千 母 驴 。 [kjv] So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses. [bbe] And the Lord's blessing was greater on the end of Job's life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses.42:13 [hgb] 他 也 有 七 个 儿 子 , 三 个 女 儿 。 [kjv] He had also seven sons and three daughters. [bbe] And he had seven sons and three daughters.42:14 [hgb] 他 给 长 女 起 名 叫 耶 米 玛 , 次 女 叫 基 洗 亚 , 三 女 叫 基 连 哈 朴 。 [kjv] And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch. [bbe] And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;42:15 [hgb] 在 那 全 地 的 妇 女 中 , 找 不 着 像 约 伯 的 女 儿 那 样 美 貌 。 她 们 的 父 亲 使 她 们 在 弟 兄 中 得 产 业 。 [kjv] And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren. [bbe] And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.42:16 [hgb] 此 后 , 约 伯 又 活 了 一 百 四 十 年 , 得 见 他 的 儿 孙 , 直 到 四 代 。 [kjv] After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations. [bbe] And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.42:17 [hgb] 这 样 , 约 伯 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 而 死 。 [kjv] So Job died, being old and full of days. [bbe] And Job came to his end, old and full of days.