关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Of the garden which had been the pride of many owners of the place, only a small portion remained. It was strangely antique, haunted with a beauty both old and wild, the sort of garden for the children of heaven to play in when men sleep.
In a little
arbor1 constructed by an old man who had seen the garden grow less and less through successive generations, a tent of honeysuckle in a cloak of sweet pease, sat George and Alexa, two highly respectable young people, Scots of Scotland, like Jews of Judaea, well satisfied of their own
worthiness2. How they found their talk interesting, I can scarce think. I should have expected them to be driven by very dullness to love-making; but the one was too
prudent3 to
initiate4 it, the other too staid to
entice5 it. Yet, people on the borders of love being on the borders of poetry, they had got talking about a certain new poem, concerning which George, having read several notices of it, had an opinion to give.
“You should tell my father about it, George,” said Alexa; “he is the best judge I know.”
She did not understand that it was a little more than the grammar of poetry the school-master had ever given himself to understand. His best criticism was to show phrase calling to phrase across gulfs of speech.
The little iron gate, whose hinges were almost gone with
rust6, creaked and gnarred as it slowly opened to admit the approach of a young countryman. He advanced with the long, slow, heavy step suggestive of nailed shoes; but his hazel eye had an outlook like that of an eagle from its eyrie, and seemed to dominate his being, originating rather than directing its motions. He had a russet-colored face, much
freckled7; hair so dark red as to be almost brown; a large, well-shaped nose; a strong chin; and a mouth of sweetness whose smile was peculiarly its own, having in it at once the mystery and the revelation of Andrew Ingram. He took off his
点击

收听单词发音
1
arbor
|
|
| n.凉亭;树木 |
参考例句: |
- They sat in the arbor and chatted over tea.他们坐在凉亭里,边喝茶边聊天。
- You may have heard of Arbor Day at school.你可能在学校里听过植树节。
|
2
worthiness
|
|
| 价值,值得 |
参考例句: |
- It'satisfies the spraying robot's function requirement and has practical worthiness. " 运行试验表明,系统工作稳定可靠,满足了喷雾机器人的功能要求,具有实用价值。
- The judge will evaluate the worthiness of these claims. 法官会评估这些索赔的价值。
|
3
prudent
|
|
| adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 |
参考例句: |
- A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
- You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
|
4
initiate
|
|
| vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入 |
参考例句: |
- A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
- They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
|
5
entice
|
|
| v.诱骗,引诱,怂恿 |
参考例句: |
- Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
- I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
|
6
rust
|
|
| n.锈;v.生锈;(脑子)衰退 |
参考例句: |
- She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
- The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
|
7
freckled
|
|
| adj.雀斑;斑点;晒斑;(使)生雀斑v.雀斑,斑点( freckle的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- Her face was freckled all over. 她的脸长满雀斑。 来自《现代英汉综合大词典》
- Her freckled skin glowed with health again. 她长有雀斑的皮肤又泛出了健康的红光。 来自辞典例句
|
8
bonnet
|
|
| n.无边女帽;童帽 |
参考例句: |
- The baby's bonnet keeps the sun out of her eyes.婴孩的帽子遮住阳光,使之不刺眼。
- She wore a faded black bonnet garnished with faded artificial flowers.她戴着一顶褪了色的黑色无边帽,帽上缀着褪了色的假花。
|
9
spoke
|
|
| n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 |
参考例句: |
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
|
10
mortification
|
|
| n.耻辱,屈辱 |
参考例句: |
- To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
- The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
|
11
rhythmical
|
|
| adj.有节奏的,有韵律的 |
参考例句: |
- His breathing became more rhythmical.他的呼吸变得更有节奏了。
- The music is strongly rhythmical.那音乐有强烈的节奏。
|
12
rebuked
|
|
| 责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
- The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
|
13
rebuke
|
|
| v.指责,非难,斥责 [反]praise |
参考例句: |
- He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
- Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
|
14
peremptoriness
|
|
| n.专横,强制,武断 |
参考例句: |
- The membership ejected the chairman for his peremptoriness. 全体成员因为会武断专横而罢免了他的职务。 来自互联网
|
15
tyrant
|
|
| n.暴君,专制的君主,残暴的人 |
参考例句: |
- The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
- The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
|
16
doctrines
|
|
| n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 |
参考例句: |
- To modern eyes, such doctrines appear harsh, even cruel. 从现代的角度看,这样的教义显得苛刻,甚至残酷。 来自《简明英汉词典》
- His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。 来自《现代汉英综合大词典》
|
17
presumptuous
|
|
| adj.胆大妄为的,放肆的,冒昧的,冒失的 |
参考例句: |
- It would be presumptuous for anybody to offer such a view.任何人提出这种观点都是太放肆了。
- It was presumptuous of him to take charge.他自拿主张,太放肆了。
|
18
annoyance
|
|
| n.恼怒,生气,烦恼 |
参考例句: |
- Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
- I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
|
19
tenants
|
|
| n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者 |
参考例句: |
- A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
- Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
|
20
conceited
|
|
| adj.自负的,骄傲自满的 |
参考例句: |
- He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
- I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
|
21
gratitude
|
|
| adj.感激,感谢 |
参考例句: |
- I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
- She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
|
©英文小说网 2005-2010