选择字号:【大】【中】【小】 | 关灯
护眼
|
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
There were once a man and a woman who had an only child, and lived quite alone in a solitary1 valley. It came to pass that the mother once went into the wood to gather branches of fir, and took with her little Hans, who was just two years old. As it was spring-time, and the child took pleasure in the many — coloured flowers, she went still further onwards with him into the forest. Suddenly two robbers sprang out of the thicket2, seized the mother and child, and carried them far away into the black forest, where no one ever came from one year’s end to another. The poor woman urgently begged the robbers to set her and her child free, but their hearts were made of stone, they would not listen to her prayers and entreaties3, and drove her on farther by force. After they had worked their way through bushes and briars for about two miles, they came to a rock where there was a door, at which the robbers knocked and it opened at once. They had to go through a long dark passage, and at last came into a great cavern4, which was lighted by a fire which burnt on the hearth5. On the wall hung swords, sabres, and other deadly weapons which gleamed in the light, and in the midst stood a black table at which four other robbers were sitting gambling6, and the captain sat at the head of it. As soon as he saw the woman he came and spoke7 to her, and told her to be at ease and have no fear, they would do nothing to hurt her, but she must look after the house-keeping, and if she kept everything in order, she should not fare ill with them. Thereupon they gave her something to eat, and showed her a bed where she might sleep with her child.
The woman stayed many years with the robbers, and Hans grew tall and strong. His mother told him stories, and taught him to read an old book of tales about knights8 which she found in the cave. When Hans was nine years old, he made himself a strong club out of a branch of fir, hid it behind the bed, and then went to his mother and said, “Dear mother, pray tell me who is my father; I must and will know.” His mother was silent and would not tell him, that he might not become home-sick; moreover she knew that the godless robbers would not let him go away, but it almost broke her heart that Hans should not go to his father. In the night, when the robbers came home from their robbing expedition, Hans brought out his club, stood before the captain, and said, “I now wish to know who is my father, and if thou dost not at once tell me I will strike thee down.” Then the captain laughed, and gave Hans such a box on the ear that he rolled under the table. Hans got up again, held his tongue, and thought, “I will wait another year and then try again, perhaps I shall do better then.” When the year was over, he brought out his club again, rubbed the dust off it, looked at it well, and said, “It is a

1
solitary
![]() |
|
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
2
thicket
![]() |
|
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
3
entreaties
![]() |
|
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4
cavern
![]() |
|
n.洞穴,大山洞 | |
参考例句: |
|
|
5
hearth
![]() |
|
n.壁炉炉床,壁炉地面 | |
参考例句: |
|
|
6
gambling
![]() |
|
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
7
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
8
knights
![]() |
|
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
10
jug
![]() |
|
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂 | |
参考例句: |
|
|
11
admiration
![]() |
|
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
12
whatsoever
![]() |
|
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 | |
参考例句: |
|
|
13
doorway
![]() |
|
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
14
forth
![]() |
|
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
15
crunching
![]() |
|
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的现在分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄 | |
参考例句: |
|
|
16
upwards
![]() |
|
adv.向上,在更高处...以上 | |
参考例句: |
|
|
17
mighty
![]() |
|
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
18
standing
![]() |
|
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
19
sniff
![]() |
|
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视 | |
参考例句: |
|
|
20
deserted
![]() |
|
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
21
insignificant
![]() |
|
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
22
dwarf
![]() |
|
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
23
gasped
![]() |
|
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
24
thoroughly
![]() |
|
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
25
vented
![]() |
|
表达,发泄(感情,尤指愤怒)( vent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
26
mere
![]() |
|
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
27
wretch
![]() |
|
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
28
devoured
![]() |
|
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
29
malicious
![]() |
|
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
30
concealed
![]() |
|
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
31
maiden
![]() |
|
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
32
nay
![]() |
|
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
33
enraptured
![]() |
|
v.使狂喜( enrapture的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
34
savage
![]() |
|
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
35
imprisoned
![]() |
|
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
36
misery
![]() |
|
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
37
drawn
![]() |
|
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
38
backwards
![]() |
|
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
39
chamber
![]() |
|
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
40
rustle
![]() |
|
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声 | |
参考例句: |
|
|
41
hovering
![]() |
|
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|