The Grosvenors traveled in a
leisurely1 manner, stopping at places of interest on the way, so that they did not reach Paris for a fortnight.
Mr. Tarbox had been back over a week before Frank arrived at the Hotel du Louvre. Our hero had by this time got very well acquainted with his party, and the favorable impression which he at first made was
considerably2 strengthened. Little Herbert took a great fancy to him, and Frank allowed the little boy to accompany him in many of his walks. Frequently, also, Beatrice was of the party. She, too, was much pleased with our hero, and treated him in a frank, sisterly way, which Frank found agreeable. Mr. Grosvenor noticed the
intimacy3 established between his children and Frank, but he saw that our hero was well brought up, [288] and very polite and gentlemanly, and therefore was not
displeased4 by it. In fact he was gratified, for he saw that it added considerably to the pleasure which they
derived5 from the journey.
On the morning after their arrival in Paris Frank prepared to go out.
"Where are you going, Frank?" asked little Herbert.
Beatrice also looked up, inquiringly.
"To see a friend of mine, Herbert."
"What is his name?"
"It seems to me that you are
inquisitive6, Herbert," said his father.
"Oh, it is no secret," said Frank, laughing. "It is Jonathan Tarbox, of Squashboro', State o' Maine."
"What a funny name!"
"Yes, it is a queer name, and its owner is a little queer, also, but he is a good fellow for all that. He is a genuine
specimen7 of the Yankee, Mr. Grosvenor."
"I should like to see him," said Mr. Grosvenor, smiling. "Invite him to call."
"I will, sir, thank you. Though he is unpolished, I believe you will [289] find that he has something in him."
Mr. Tarbox was back in his place in the exposition building. He had not ceased to mourn for Frank. Still he felt in better spirits than usual, for he had had an interview with a wealthy American capitalist, who had looked into the merits of his
点击

收听单词发音
1
leisurely
|
|
adj.悠闲的;从容的,慢慢的 |
参考例句: |
- We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
- He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
|
2
considerably
|
|
adv.极大地;相当大地;在很大程度上 |
参考例句: |
- The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
- The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
|
3
intimacy
|
|
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 |
参考例句: |
- His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
- I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
|
4
displeased
|
|
a.不快的 |
参考例句: |
- The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
- He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
|
5
derived
|
|
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 |
参考例句: |
- Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
- He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
|
6
inquisitive
|
|
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 |
参考例句: |
- Children are usually inquisitive.小孩通常很好问。
- A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience.陈腔烂调的答案不能满足好奇的听众。
|
7
specimen
|
|
n.样本,标本 |
参考例句: |
- You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
- This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
|
8
plow
|
|
n.犁,耕地,犁过的地;v.犁,费力地前进[英]plough |
参考例句: |
- At this time of the year farmers plow their fields.每年这个时候农民们都在耕地。
- We will plow the field soon after the last frost.最后一场霜过后,我们将马上耕田。
|
9
prospects
|
|
n.希望,前途(恒为复数) |
参考例句: |
- There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
- They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
|
10
saluting
|
|
v.欢迎,致敬( salute的现在分词 );赞扬,赞颂 |
参考例句: |
- 'Thank you kindly, sir,' replied Long John, again saluting. “万分感谢,先生。”高个子约翰说着又行了个礼。 来自英汉文学 - 金银岛
- He approached the young woman and, without saluting, began at once to converse with her. 他走近那年青女郎,马上就和她攀谈起来了,连招呼都不打。 来自辞典例句
|
11
gasped
|
|
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 |
参考例句: |
- She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
- People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
|
12
skunk
|
|
n.臭鼬,黄鼠狼;v.使惨败,使得零分;烂醉如泥 |
参考例句: |
- That was a rotten thing to do, you skunk!那种事做得太缺德了,你这卑鄙的家伙!
- The skunk gives off an unpleasant smell when attacked.受到攻击时臭鼬会发出一种难闻的气味。
|
13
ledge
|
|
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁 |
参考例句: |
- They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
- Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
|
14
shuddering
|
|
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 |
参考例句: |
- 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
- She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
|
15
heartily
|
|
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 |
参考例句: |
- He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
- The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
|
16
plows
|
|
n.犁( plow的名词复数 );犁型铲雪机v.耕( plow的第三人称单数 );犁耕;费力穿过 |
参考例句: |
- Alex and Tony were turning awkward hands to plows and hoe handles. 亚历克斯和托尼在犁耙等农活方面都几乎变成新手了。
- Plows are still pulled by oxen in some countries. 在一些国家犁头仍由牛拖拉。
|
17
legacy
|
|
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 |
参考例句: |
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
- He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
|
18
precipice
|
|
n.悬崖,危急的处境 |
参考例句: |
- The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
- A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
|
19
athletic
|
|
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的 |
参考例句: |
- This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
- He is an athletic star.他是一个运动明星。
|
20
glacier
|
|
n.冰川,冰河 |
参考例句: |
- The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
- The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
|