The youth who fondly sits by thee,
Who sees and hears thee all the while,
Softly speak and sweetly smile.”
“Is not this ode set to music, my dear Griselda?” said the happy bridegroom to his bride.
“Yes, surely, my dear: did you never hear it?”
“Never; and I am glad of it, for I shall have the pleasure of hearing it for the first time from you, my love: will you be so kind as to play it for me?”
“Most willingly,” said Griselda, with an enchanting1 smile; “but I am afraid that I shall not be able to do it justice,” added she, as she sat down to her harp2, and threw her white arm across the chords.
“Charming! Thank you, my love,” said the bridegroom, who had listened with enthusiastic devotion. —“Will you let me hear it once more?”
The complaisant3 bride repeated the strain.
“Thank you, my dear love,” repeated her husband. This time he omitted the word “charming”— she missed it, and, pouting4 prettily5, said,
“I never can play any thing so well the second time as the first.”— She paused: but as no compliment ensued, she continued, in a more pettish6 tone, “And for that reason, I do hate to be made to play any thing twice over.”
“I did not know that, my dearest love, or I would not have asked you to do it; but I am the more obliged to you for your ready compliance7.”
“Obliged! — Oh, my dear, I am sure you could not be the least obliged to me, for I know I played it horridly8: I hate flattery.”
“I am convinced of that, my dear, and therefore I never flatter: you know I did not say that you played as well the last time as the first, did I?”
“No, I did not say you did,” cried Griselda, and her colour rose as she spoke9: she tuned11 her harp with some precipitation —“This harp is terribly out of tune10.”
“Is it? I did not perceive it.”
“Did not you, indeed? I am sorry for that.”
“Why so, my dear?”
“Because, my dear, I own that I would rather have had the blame thrown on my harp than upon myself.”
“Blame? my love! — But I threw no blame either on you or your harp. I cannot recollect12 saying even a syllable13 that implied blame.”
“No, my dear, you did not say a syllable; but in some cases the silence of those we love is the worst, the most mortifying14 species of blame.”
The tears came into Griselda’s beautiful eyes.
“My sweet love,” said he, “how can you let such a trifle affect you so much?”
“Nothing is a trifle to me which concerns those I love,” said Griselda. — Her husband kissed away the pearly drops which rolled over her vermeil-tinctured cheeks. “My love,” said he, “this is having too much sensibility.”
“Yes, I own I have too much sensibility,” said she, “too much — a great deal too much, for my own happiness. — Nothing ever can be a trifle to me which marks the decline of the affection of those who are most dear to me.”
The tenderest protestations of undiminished and unalterable affection could not for some time reassure15 this timid sensibility: but at length the lady suffered herself to be comforted, and with a languid smile said, that she hoped she was mistaken — that her fears were perhaps unreasonable16 — that she prayed to Heaven they might in future prove groundless.
A few weeks afterwards her husband unexpectedly met with Mr. Granby, a friend, of whose company he was particularly fond: he invited him home to dinner, and was talking over past times in all the gaiety and innocence17 of his heart, when suddenly his wife rose and left the room. — As her absence appeared to him long, and as he had begged his friend to postpone18 an excellent story till her return, he went to her apartment and called “Griselda! — Griselda, my love!”— No Griselda answered. — He searched for her in vain in every room in the house: at last, in an alcove19 in the garden, he found the fair dissolved in tears.
“Good Heavens! my dear Griselda, what can be the matter?”
A melancholy20, not to say sullen21, silence was maintained by his dear Griselda, till this question had been reiterated22 in all the possible tones of fond solicitude23 and alarm: at last, in broken sentences, she replied that she saw he did not love her — never had loved her; that she had now but too much reason to be convinced that all her fears were real, not imaginary; that her presentiments24, alas25! never deceived her; that she was the most miserable26 woman on earth.
Her husband’s unfeigned astonishment27 she seemed to consider as an aggravation28 of her woes29, and it was an additional insult to plead ignorance of his offence.
If he did not understand her feelings, it was impossible, it was needless, to explain them. He must have lost all sympathy with her, all tenderness for her, if he did not know what had passed in her mind.
The man stood in stupid innocence. Provoked to speak more plainly, the lady exclaimed, “Unfeeling, cruel, barbarous man! — Have not you this whole day been trying your utmost skill to torment30 me to death? and, proud of your success, now you come to enjoy your triumph.”
“Success! — triumph!”
“Yes, triumph! — I see it in your eyes — it is in vain to deny it. All this I owe to your friend Mr. Granby. Why he should be my enemy! — I who never injured him, or any body living, in thought, word, or deed — why he should be my enemy!”—
“Enemy! — My love, this is the strangest fancy! Why should you imagine that he is your enemy?”
“He is my enemy — nobody shall ever convince me of the contrary; he has wounded me in the tenderest point, and in the basest manner: has not he done his utmost, in the most artful, insidious31 way — even before my face — to persuade you that you were a thousand times happier when you were a bachelor than you are now — than you ever have been since you married me?”
“Oh, my dear Griselda, you totally misunderstand him: such a thought never entered his mind.”
“Pardon me, I know him better than you do.”
“But I have known him ever since I was a child.”
“That is the very reason you cannot judge of him as well as I can: how could you judge of character when you were a child?”
“But now that I am a man —”
“Now that you are a man you are prejudiced in his favour by all the associations of your childhood — all those associations,” continued the fair one, renewing her tears, “all those early associations, which are stronger than every other species of affection — all those associations which I never can have in your mind, which ever must act against me, and which no merit — if I had any merit — no tenderness, no fidelity32, no fondness of mine, can ever hope to balance in the heart of the man I love.”
“My dearest Griselda! be reasonable, and do not torment yourself and me for no earthly purpose about these associations: really it is ridiculous. Come, dry these useless tears, let me beseech33 you, my love. You do not know how much pain they give me, unreasonable as they are.”
At these words they flowed more bitterly.
“Nay, my love, I conjure34 you to compose yourself, and return to the company: you do not know how long you have been away, and I too. We shall be missed; we shall make ourselves ridiculous.”
“If it be ridiculous to love, I shall be ridiculous all my life. I am sorry you think me so; I knew it would come to this; I must bear it if I can,” said Griselda; “only be so kind to excuse me from returning to the company to-night — indeed I am not fit, I am not able: say that I am not well; indeed, my love, you may say so with truth. — Tell your friend that I have a terrible head-ache, and that I am gone to bed — but not to rest,” added she, in a lower and more plaintive35 tone, as she drew her hand from her husband’s, and in spite of all his entreaties36 retired37 to her room with an air of heart-broken resignation.
Whoever has had the felicity to be beloved by such a wife as our Griselda, must have felt how much the charms of beauty are heightened by the anguish38 of sensibility. Even in the moment when a husband is most tormented39 by her caprices, he feels that there is something so amiable40, so flattering to his vanity in their source, that he cannot complain of the killing41 pleasure. On the contrary, he grows fonder of his dear tormentor42; he folds closer to him this pleasing bosom43 ill.
Griselda perceived the effects, and felt the whole extent of the power of sensibility; she had too much prudence44, however, at once to wear out the excitability of a husband’s heart; she knew that the influence of tears, potent45 as it is, might in time cease to be irresistible46, unless aided by the magic of smiles; she knew the power of contrast even in charms; she believed the poets, who certainly understand these things, and who assure us that the very existence of love depends on this blest vicissitude47. Convinced, or seemingly convinced, of the folly48 of that fond melancholy in which she persisted for a week, she next appeared all radiant with joy; and she had reason to be delighted by the effect which this produced. Her husband, who had not yet been long enough her husband to cease to be her lover, had suffered much from the obstinacy49 of her sorrow; his spirits had sunk, he had become silent, he had been even seen to stand motionless with his arms folded; he was in this attitude when she approached and smiled upon him in all her glory. He breathed, he lived, he moved, he spoke. — Not the influence of the sun on the statue of Memnon was ever more exhilarating.
Let any candid50 female say, or, if she will not say, imagine, what she should have felt at that moment in Griselda’s place. — How intoxicating51 to human vanity, to be possessed52 of such powers of enchantment53! — How difficult to refrain from their exercise! — How impossible to believe in their finite duration!
点击收听单词发音
1 enchanting | |
a.讨人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
2 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
3 complaisant | |
adj.顺从的,讨好的 | |
参考例句: |
|
|
4 pouting | |
v.撅(嘴)( pout的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 prettily | |
adv.优美地;可爱地 | |
参考例句: |
|
|
6 pettish | |
adj.易怒的,使性子的 | |
参考例句: |
|
|
7 compliance | |
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
8 horridly | |
可怕地,讨厌地 | |
参考例句: |
|
|
9 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
10 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
11 tuned | |
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调 | |
参考例句: |
|
|
12 recollect | |
v.回忆,想起,记起,忆起,记得 | |
参考例句: |
|
|
13 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
14 mortifying | |
adj.抑制的,苦修的v.使受辱( mortify的现在分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等) | |
参考例句: |
|
|
15 reassure | |
v.使放心,使消除疑虑 | |
参考例句: |
|
|
16 unreasonable | |
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的 | |
参考例句: |
|
|
17 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
18 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
19 alcove | |
n.凹室 | |
参考例句: |
|
|
20 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
21 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
22 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 solicitude | |
n.焦虑 | |
参考例句: |
|
|
24 presentiments | |
n.(对不祥事物的)预感( presentiment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
26 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
27 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
28 aggravation | |
n.烦恼,恼火 | |
参考例句: |
|
|
29 woes | |
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉 | |
参考例句: |
|
|
30 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
31 insidious | |
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧 | |
参考例句: |
|
|
32 fidelity | |
n.忠诚,忠实;精确 | |
参考例句: |
|
|
33 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
34 conjure | |
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法 | |
参考例句: |
|
|
35 plaintive | |
adj.可怜的,伤心的 | |
参考例句: |
|
|
36 entreaties | |
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
37 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
38 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
39 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
40 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
41 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
42 tormentor | |
n. 使苦痛之人, 使苦恼之物, 侧幕 =tormenter | |
参考例句: |
|
|
43 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
44 prudence | |
n.谨慎,精明,节俭 | |
参考例句: |
|
|
45 potent | |
adj.强有力的,有权势的;有效力的 | |
参考例句: |
|
|
46 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
47 vicissitude | |
n.变化,变迁,荣枯,盛衰 | |
参考例句: |
|
|
48 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
49 obstinacy | |
n.顽固;(病痛等)难治 | |
参考例句: |
|
|
50 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
51 intoxicating | |
a. 醉人的,使人兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
52 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
53 enchantment | |
n.迷惑,妖术,魅力 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |