“Oh, mum!” says the boy, looking at her “how — how beyoutiful you do look, mum, today, mum!”
“And you, too, Jacky,” she was going to say; but, looking down at him — no, he was no longer good-looking at all — but only the carroty-haired little Jacky of the morning. However, praise is welcome from the ugliest of men or boys, and Gruffanuff, bidding the boy hold up her train, walked on in high good-humor. The Guards saluted10 her with peculiar11 respect. Captain Hedzoff, in the anteroom, said, “My dear madam, you look like an angel today.” And so, bowing and smirking12, Gruffanuff went in and took her place behind her Royal Master and Mistress, who were in the throne-room, awaiting the Prince of Crim Tartary. Princess Angelica sat at their feet, and behind the King’s chair stood Prince Giglio, looking very savage13.
The Prince of Crim Tartary made his appearance, attended by Baron14 Sleibootz, his chamberlain, and followed by a black page carrying the most beautiful crown you ever saw! He was dressed in his travelling costume, and his hair, as you see, was a little in disorder15. “I have ridden three hundred miles since breakfast,” said he, “so eager was I to behold16 the Prin — the Court and august family of Paflagonia, and I could not wait one minute before appearing in Your Majesties’ presences.”
Giglio, from behind the throne, burst out into a roar of contemptuous laughter; but all the Royal party, in fact, were so flurried, that they did not hear this little outbreak. “Your R. H. is welcome in any dress,” says the King. “Glumboso, a chair for His Royal Highness.”
“Any dress His Royal Highness wears IS a Court-dress,” says Princess Angelica, smiling graciously.
“Ah! but you should see my other clothes,” said the Prince. “I should have had them on, but that stupid carrier has not brought them. Who’s that laughing?”
It was Giglio laughing. “I was laughing,” he said, “because you said just now that you were in such a hurry to see the Princess, that you could not wait to change your dress; and now you say you come in those clothes because you have no others.”
“And who are you?” says Prince Bulbo, very fiercely.
“My father was King of this country, and I am his only son, Prince!” replies Giglio, with equal haughtiness17.
“Ha!” said the King and Glumboso, looking very flurried; but the former, collecting himself, said, “Dear Prince Bulbo, I forgot to introduce to Your Royal Highness my dear nephew, His Royal Highness Prince Giglio! Know each other! Embrace each other! Giglio, give His Royal Highness your hand!” and Giglio, giving his hand, squeezed poor Bulbo’s until the tears ran out of his eyes. Glumboso now brought a chair for the Royal visitor, and placed it on the platform on which the King, Queen, and Prince were seated; but the chair was on the edge of the platform, and as Bulbo sat down, it toppled over, and he with it, rolling over and over, and bellowing18 like a bull. Giglio roared still louder at this disaster, but it was with laughter; so did all the Court when Prince Bulbo got up; for though when he entered the room he appeared not very ridiculous, as he stood up from his fall for a moment he looked so exceedingly plain and foolish, that nobody could help laughing at him. When he had entered the room, he was observed to carry a rose in his hand, which fell out of it as he tumbled.
“My rose! my rose!” cried Bulbo; and his chamberlain dashed forwards and picked it up, and gave it to the Prince, who put it in his waistcoat. Then people wondered why they had laughed; there was nothing particularly ridiculous in him. He was rather short, rather stout19, rather red-haired, but, in fine, for a Prince, not so bad.
So they sat and talked, the Royal personages together, the Crim Tartar officers with those of Paflagonia — Giglio very comfortable with Gruffanuff behind the throne. He looked at her with such tender eyes, that her heart was all in a flutter. “Oh, dear Prince,” she said, “how could you speak so haughtily20 in presence of Their Majesties? I protest I thought I should have fainted.”
“I should have caught you in my arms,” said Giglio, looking raptures21.
“Why were you so cruel to Prince Bulbo, dear Prince?” says Gruff.
“Because I hate him,” says Gil.
“You are jealous of him, and still love poor Angelica,” cries Gruffanuff, putting her handkerchief to her eyes.
“I did, but I love her no more!” Giglio cried. “I despise her! Were she heiress to twenty thousand thrones, I would despise her and scorn her. But why speak of thrones? I have lost mine. I am too weak to recover it — I am alone, and have no friend.”
“Oh, say not so, dear Prince!” says Gruffanuff.
“Besides,” says he, “I am so happy here BEHIND THE THRONE, that I would not change my place, no, not for the throne of the world!”
“What are you two people chattering22 about there?” says the Queen, who was rather good-natured, though not over-burthened with wisdom. “It is time to dress for dinner. Giglio, show Prince Bulbo to his room. Prince, if your clothes have not come, we shall be very happy to see you as you are.” But when Prince Bulbo got to his bedroom, his luggage was there and unpacked23; and the hairdresser coming in, cut and curled him entirely24 to his own satisfaction; and when the dinner-bell rang, the Royal company had not to wait above five-and-twenty minutes until Bulbo appeared, during which time the King, who could not bear to wait, grew as sulky as possible. As for Giglio, he never left Madam Gruffanuff all this time, but stood with her in the embrasure of a window, paying her compliments. At length the Groom of the Chambers25 announced His Royal Highness the Prince of Crim Tartary! and the noble company went into the royal dining-room. It was quite a small party; only the King and Queen, the Princess, whom Bulbo took out, the two Princes, Countess Gruffanuff, Glumboso the Prime Minister, and Prince Bulbo’s chamberlain. You may be sure they had a very good dinner — let every boy or girl think of what he or she likes best, and fancy it on the table.2
2 Here a very pretty game may be played by all the children saying what they like best for dinner.
The Princess talked incessantly26 all dinner-time to the Prince of Crimea, who ate an immense deal too much, and never took his eyes off his plate, except when Giglio, who was carving27 a goose, sent a quantity of stuffing and onion sauce into one of them. Giglio only burst out a-laughing as the Crimean Prince wiped his shirt-front and face with his scented28 pocket-handkerchief. He did not make Prince Bulbo any apology. When the Prince looked at him, Giglio would not look that way. When Prince Bulbo said, “Prince Giglio, may I have the honor of taking a glass of wine with you?” Giglio WOULDN’T answer. All his talk and his eyes were for Countess Gruffanuff, who you may be sure was pleased with Giglio’s attentions — the vain old creature! When he was not complimenting her, he was making fun of Prince Bulbo, so loud that Gruffanuff was always tapping him with her fan, and saying, “Oh, you satirical Prince! Oh, fie, the Prince will hear!” “Well, I don’t mind,” says Giglio, louder still. The King and Queen luckily did not hear; for her Majesty29 was a little deaf, and the King thought so much about his own dinner, and, besides, made such a dreadful noise, hob-gobbling in eating it, that he heard nothing else. After dinner, his Majesty and the Queen went to sleep in their arm-chairs.
This was the time when Giglio began his tricks with Prince Bulbo, plying30 that young gentleman with port, sherry, madeira, champagne31, marsala, cherry-brandy, and pale ale, of all of which Master Bulbo drank without stint32. But in plying his guest, Giglio was obliged to drink himself, and, I am sorry to say, took more than was good for him, so that the young men were very noisy, rude, and foolish when they joined the ladies after dinner; and dearly did they pay for that imprudence, as now, my darlings, you shall hear!
Bulbo went and sat by the piano, where Angelica was playing and singing, and he sang out of tune33, and he upset the coffee when the footman brought it, and he laughed out of place, and talked absurdly, and fell asleep and snored horridly34. Booh, the nasty pig! But as he lay there stretched on the pink satin sofa, Angelica still persisted in thinking him the most beautiful of human beings. No doubt the magic rose which Bulbo wore caused this infatuation on Angelica’s part; but is she the first young woman who has thought a silly fellow charming?
Giglio must go and sit by Gruffanuff, whose old face he, too, every moment began to find more lovely. He paid the most outrageous35 compliments to her:— There never was such a darling. Older than he was? — Fiddle-de-dee! He would marry her — he would, have nothing but her!
To marry the heir to the throne! Here was a chance! The artful hussy actually got a sheet of paper, and wrote upon it, “This is to give notice that I, Giglio, only son of Savio, King of Paflagonia, hereby promise to marry the charming and virtuous36 Barbara Griselda Countess Gruffanuff, and widow of the late Jenkins Gruffanuff, Esq.”
“What is it you are writing, you charming Gruffy?” says Giglio, who was lolling on the sofa, by the writing-table.
“Only an order for you to sign, dear Prince, for giving coals and blankets to the poor, this cold weather. Look! the King and Queen are both asleep, and your Royal Highness’s order will do.”
So Giglio, who was very good-natured, as Gruffy well knew, signed the order immediately; and, when she had it in her pocket, you may fancy what airs she gave herself. She was ready to flounce out of the room before the Queen herself, as now she was the wife of the RIGHTFUL King of Paflagonia! She would not speak to Glumboso, whom she thought a brute37, for depriving her DEAR HUSBAND of the crown! And when candles came, and she had helped to undress the Queen and Princess, she went into her own room, and actually practiced on a sheet of paper, “Griselda Paflagonia,” “Barbara Regina,” “Griselda Barbara, Paf. Reg.,” and I don’t know what signatures besides, against the day when she should be Queen forsooth!
点击收听单词发音
1 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
2 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
3 tunics | |
n.(动植物的)膜皮( tunic的名词复数 );束腰宽松外衣;一套制服的短上衣;(天主教主教等穿的)短祭袍 | |
参考例句: |
|
|
4 majesties | |
n.雄伟( majesty的名词复数 );庄严;陛下;王权 | |
参考例句: |
|
|
5 espied | |
v.看到( espy的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
7 groom | |
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁 | |
参考例句: |
|
|
8 trumpery | |
n.无价值的杂物;adj.(物品)中看不中用的 | |
参考例句: |
|
|
9 knuckles | |
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝 | |
参考例句: |
|
|
10 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
11 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
12 smirking | |
v.傻笑( smirk的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
14 baron | |
n.男爵;(商业界等)巨头,大王 | |
参考例句: |
|
|
15 disorder | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|
16 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
17 haughtiness | |
n.傲慢;傲气 | |
参考例句: |
|
|
18 bellowing | |
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的现在分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫 | |
参考例句: |
|
|
20 haughtily | |
adv. 傲慢地, 高傲地 | |
参考例句: |
|
|
21 raptures | |
极度欢喜( rapture的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
23 unpacked | |
v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的过去式和过去分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等) | |
参考例句: |
|
|
24 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
25 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
26 incessantly | |
ad.不停地 | |
参考例句: |
|
|
27 carving | |
n.雕刻品,雕花 | |
参考例句: |
|
|
28 scented | |
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
29 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
30 plying | |
v.使用(工具)( ply的现在分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意 | |
参考例句: |
|
|
31 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
32 stint | |
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事 | |
参考例句: |
|
|
33 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
34 horridly | |
可怕地,讨厌地 | |
参考例句: |
|
|
35 outrageous | |
adj.无理的,令人不能容忍的 | |
参考例句: |
|
|
36 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
37 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |