All night long the King spent in advising how he should get rid of this obdurate4 young creature. Cutting off her head was much too easy a death for her; hanging was so common in his Majesty’s dominions5 that it no longer afforded him any sport; finally, he bethought himself of a pair of fierce lions which had lately been sent to him as presents, and he determined6, with these ferocious7 brutes8, to hunt poor Rosalba down. Adjoining his castle was an amphitheatre where the Prince indulged in bull-baiting, rat-hunting, and other ferocious sports. The two lions were kept in a cage under this place; their roaring might be heard over the whole city, the inhabitants of which, I am sorry to say, thronged9 in numbers to see a poor young lady gobbled up by two wild beasts.
The King took his place in the royal box, having the officers of his Court around and the Count Hogginarmo by his side, upon whom his Majesty was observed to look very fiercely: the fact is, royal spies had told the monarch of Hogginarmo’s behavior, his proposals to Rosalba, and his offer to fight for the crown. Black as thunder looked King Padella at this proud noble, as they sat in the front seats of the theatre waiting to see the tragedy whereof poor Rosalba was to be the heroine.
At length that Princess was brought out in her nightgown, with all her beautiful hair falling down her back, and looking so pretty that even the beef-eaters and keepers of the wild animals wept plentifully10 at seeing her. And she walked with her poor little feet (only luckily the arena11 was covered with sawdust), and went and leaned up against a great stone in the centre of the amphitheatre, round which the Court and the people were seated in boxes, with bars before them, for fear of the great, fierce, red-maned, black-throated, long-tailed, roaring, bellowing12, rushing lions.
And now the gates were opened, and with a “Wurrawarrurawarar!” two great lean, hungry, roaring lions rushed out of their den13, where they had been kept for three weeks on nothing but a little toast-and-water, and dashed straight up to the stone where poor Rosalba was waiting. Commend her to your patron saints, all you kind people, for she is in a dreadful state!
There was a hum and a buzz all through the circus, and the fierce King Padella even felt a little compassion14. But Count Hogginarmo, seated by his Majesty, roared out “Hurray! Now for it! Soo-soo-soo!” that nobleman being uncommonly15 angry still at Rosalba’s refusal of him.
But, O strange event! O remarkable16 circumstance! O extraordinary coincidence, which I am sure none of you could BY ANY POSSIBILITY have divined! When the lions came to Rosalba, instead of devouring17 her with their great teeth, it was with kisses they gobbled her up! They licked her pretty feet, they nuzzled their noses in her lap, they moo’d, they seemed to say, “Dear, dear sister don’t you recollect18 your brothers in the forest?” And she put her pretty white arms round their tawny19 necks, and kissed them.
King Padella was immensely astonished. The Count Hogginarmo was extremely disgusted. “Pooh!” the Count cried. “Gammon!” exclaimed his Lordship. “These lions are tame beasts come from Wombwell’s or Astley’s. It is a shame to put people off in this way. I believe they are little boys dressed up in door-mats. They are no lions at all.”
“Ha!” said the King, “you dare to say ‘Gammon!’ to your Sovereign, do you? These lions are no lions at all, aren’t they? Ho! my beef-eaters! Ho! my bodyguard21! Take this Count Hogginarmo and fling him into the circus! Give him a sword and buckler, let him keep his armor on, and his weather-eye out, and fight these lions.”
The haughty22 Hogginarmo laid down his opera-glass, and looked scowling23 round at the King and his attendants. “Touch me not, dogs!” he said, “or by St. Nicholas the Elder, I will gore24 you! Your Majesty thinks Hogginarmo is afraid? No, not of a hundred thousand lions! Follow me down into the circus, King Padella, and match thyself against one of yon brutes. Thou darest not. Let them both come on, then!” And opening a grating of the box, he jumped lightly down into the circus.
WURRA WURRA WURRA WUR-AW-AW-AW!!!
In about two minutes
The Count Hogginarmo was
GOBBLED UP
by
those lions,
bones, boots, and all,
and
There was an
End of him.
At this, the King said, “Serve him right, the rebellious25 ruffian! And now, as those lions won’t eat that young woman —”
“Let her off! — let her off!” cried the crowd.
“NO!” roared the King. “Let the beef-eaters go down and chop her into small pieces. If the lions defend her, let the archers26 shoot them to death. That hussy shall die in tortures!”
“A-a-ah!” cried the crowd. “Shame! shame!”
“Who dares cry out ‘Shame?’” cried the furious potentate27 (so little can tyrants28 command their passions). “Fling any scoundrel who says a word down among the lions!” I warrant you there was a dead silence then, which was broken by a “Pang29 arang pang pangkarangpang!” and a Knight30 and a Herald31 rode in at the further end of the circus; the Knight, in full armor, with his vizor up, and bearing a letter on the point of his lance.
“Ha!” exclaimed the King, “by my fay, ’tis Elephant and Castle, pursuivant of my brother of Paflagonia; and the Knight, an my memory serves me, is the gallant32 Captain Hedzoff! What news from Paflagonia, gallant Hedzoff? Elephant and Castle, beshrew me, thy trumpeting33 must have made thee thirsty. What will my trusty herald like to drink?”
“Bespeaking first safe conduct from your Lordship,” said Captain Hedzoff, “before we take a drink of anything, permit us to deliver our King’s message.”
“My Lordship, ha!” said Crim Tartary, frowning terrifically. “That title soundeth strange in the anointed ears of a crowned King. Straightway speak out your message, Knight and Herald!”
Reining35 up his charger in a most elegant manner close under the King’s balcony, Hedzoff turned to the Herald, and bade him begin.
Elephant and Castle, dropping his trumpet34 over his shoulder, took a large sheet of paper out of his hat, and began to read:—
“O Yes! O Yes! O Yes! Know all men by these presents, that we, Giglio, King of Paflagonia, Grand Duke of Cappadocia, Sovereign Prince of Turkey and the Sausage Islands, having assumed our rightful throne and title, long time falsely borne by our usurping36 Uncle, styling himself King of Paflagonia —”
“Ha!” growled37 Padella.
“Hereby summon the false traitor38, Padella, calling himself King of Crim Tartary —”
The King’s curses were dreadful. “Go on, Elephant and Castle!” said the intrepid39 Hedzoff.
“— To release from cowardly imprisonment40 his liege lady and rightful Sovereign, ROSALBA, Queen of Crim Tartary, and restore her to her royal throne: in default of which, I, Giglio, proclaim the said Padella sneak41, traitor, humbug42, usurper43, and coward. I challenge him to meet me, with fists or with pistols, with battle-axe or sword, with blunderbuss or single-stick, alone or at the head of his army, on foot or on horseback; and will prove my words upon his wicked ugly body!”
“God save the King!” said Captain Hedzoff, executing a demivolte, two semilunes, and three caracols.
“Is that all?” said Padella, with the terrific calm of concentrated fury.
“That, sir, is all my royal master’s message. Here is his Majesty’s letter in autograph, and here is his glove, and if any gentleman of Crim Tartary chooses to find fault with his Majesty’s expressions, I, Kustasoff Hedzoff, Captain of the Guard, am very much at his service,” and he waved his lance, and looked at the assembly all round.
“And what says my good brother of Paflagonia, my dear son’s father-inlaw, to this rubbish?” asked the King.
“The King’s uncle hath been deprived of the crown he unjustly wore,” said Hedzoff gravely. “He and his ex-minister, Glumboso, are now in prison waiting the sentence of my royal master. After the battle of Bombardaro —”
“Of what?” asked the surprised Padella.
“— Of Bombardaro, where my liege, his present Majesty, would have performed prodigies44 of valor45, but that the whole of his uncle’s army came over to our side, with the exception of Prince Bulbo —”
“Ah! my boy, my boy, my Bulbo was no traitor!” cried Padella.
“Prince Bulbo, far from coming over to us, ran away, sir; but I caught him. The Prince is a prisoner in our army, and the most terrific tortures await him if a hair of the Princess Rosalba’s head is injured.”
“Do they?” exclaimed the furious Padella, who was now perfectly46 LIVID with rage. “Do they indeed? So much the worse for Bulbo. I’ve twenty sons as lovely each as Bulbo. Not one but is as fit to reign20 as Bulbo. Whip, whack47, flog, starve, rack, punish, torture Bulbo — break all his bones — roast him or flay48 him alive — pull all his pretty teeth out one by one! But justly dear as Bulbo is to me — joy of my eyes, fond treasure of my soul! — Ha, ha, ha, ha! revenge is dearer still. Ho! tortures, rack-men, executioners — light up the fires and make the pincers hot! get lots of boiling lead! — Bring out ROSALBA!”
点击收听单词发音
1 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
2 widower | |
n.鳏夫 | |
参考例句: |
|
|
3 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
4 obdurate | |
adj.固执的,顽固的 | |
参考例句: |
|
|
5 dominions | |
统治权( dominion的名词复数 ); 领土; 疆土; 版图 | |
参考例句: |
|
|
6 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
7 ferocious | |
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的 | |
参考例句: |
|
|
8 brutes | |
兽( brute的名词复数 ); 畜生; 残酷无情的人; 兽性 | |
参考例句: |
|
|
9 thronged | |
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 plentifully | |
adv. 许多地,丰饶地 | |
参考例句: |
|
|
11 arena | |
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台 | |
参考例句: |
|
|
12 bellowing | |
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的现在分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫 | |
参考例句: |
|
|
13 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
14 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
15 uncommonly | |
adv. 稀罕(极,非常) | |
参考例句: |
|
|
16 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
17 devouring | |
吞没( devour的现在分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
18 recollect | |
v.回忆,想起,记起,忆起,记得 | |
参考例句: |
|
|
19 tawny | |
adj.茶色的,黄褐色的;n.黄褐色 | |
参考例句: |
|
|
20 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
21 bodyguard | |
n.护卫,保镖 | |
参考例句: |
|
|
22 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
23 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 gore | |
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶 | |
参考例句: |
|
|
25 rebellious | |
adj.造反的,反抗的,难控制的 | |
参考例句: |
|
|
26 archers | |
n.弓箭手,射箭运动员( archer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
27 potentate | |
n.统治者;君主 | |
参考例句: |
|
|
28 tyrants | |
专制统治者( tyrant的名词复数 ); 暴君似的人; (古希腊的)僭主; 严酷的事物 | |
参考例句: |
|
|
29 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
30 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
31 herald | |
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎 | |
参考例句: |
|
|
32 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
33 trumpeting | |
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
34 trumpet | |
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘 | |
参考例句: |
|
|
35 reining | |
勒缰绳使(马)停步( rein的现在分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理 | |
参考例句: |
|
|
36 usurping | |
篡夺,霸占( usurp的现在分词 ); 盗用; 篡夺,篡权 | |
参考例句: |
|
|
37 growled | |
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说 | |
参考例句: |
|
|
38 traitor | |
n.叛徒,卖国贼 | |
参考例句: |
|
|
39 intrepid | |
adj.无畏的,刚毅的 | |
参考例句: |
|
|
40 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
41 sneak | |
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行 | |
参考例句: |
|
|
42 humbug | |
n.花招,谎话,欺骗 | |
参考例句: |
|
|
43 usurper | |
n. 篡夺者, 僭取者 | |
参考例句: |
|
|
44 prodigies | |
n.奇才,天才(尤指神童)( prodigy的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
45 valor | |
n.勇气,英勇 | |
参考例句: |
|
|
46 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
47 whack | |
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份 | |
参考例句: |
|
|
48 flay | |
vt.剥皮;痛骂 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |