He was a never-failing source of wonder and interest to me, and even more so to the Prince, who made him the subject of many an abstruse16 and difficult discussion with his friend Casimir. I noticed that Zara seemed to regret the frequent companionship of Ivan Petroffsky and her brother, and a shade of sorrow or vexation often crossed her fair face when she saw them together absorbed in conversation or argument.
One evening a strange circumstance occurred which startled and deeply impressed me. Prince Ivan had dined with us; he was in extraordinarily17 high spirits — his gaiety was almost boisterous18, and his face was deeply flushed. Zara glanced at him half indignantly more than once when his laughter became unusually uproarious, and I saw that Heliobas watched him closely and half-inquiringly, as if he thought there was something amiss.
The Prince, however, heedless of his host’s observant eye, tossed off glass after glass of wine, and talked incessantly19. After dinner, when we all assembled in the drawing-room, he seated himself at the piano without being asked, and sang several songs. Whether he were influenced by drink or strong excitement, his voice at any rate showed no sign of weakness or deterioration20. Never had I heard him sing so magnificently. He seemed possessed21 not by an angel but by a demon22 of song. It was impossible not to listen to him, and while listening, equally impossible not to admire him. Even Zara, who was generally indifferent to his music, became, on this particular night, fascinated into a sort of dreamy attention. He perceived this, and suddenly addressed himself to her in softened23 tones which bore no trace of their previous loudness.
“Madame, you honour me to-night by listening to my poor efforts. It is seldom I am thus rewarded!”
Zara flushed deeply, and then grew very pale.
“Indeed, Prince,” she answered quietly, “you mistake me. I always listen with pleasure to your singing — to-night, perhaps, my mood is more fitted to music than is usual with me, and thus I may appear to you to be more attentive. But your voice always delights me as it must delight everybody who hears it.”
“While you are in a musical mood then,” returned Prince Ivan, “let me sing you an English song — one of the loveliest ever penned. I have set it to music myself, as such words are not of the kind to suit ordinary composers or publishers; they are too much in earnest, too passionate24, too full of real human love and sorrow. The songs that suit modern drawing-rooms and concert-halls, as a rule, are those that are full of sham25 sentiment — a real, strong, throbbing26 HEART pulsing through a song is too terribly exciting for lackadaisical27 society. Listen!” And, playing a dreamy, murmuring prelude28 like the sound of a brook29 flowing through a hollow cavern30, he sang Swinburne’s “Leave-Taking,” surely one of the saddest and most beautiful poems in the English language.
He subdued31 his voice to suit the melancholy32 hopelessness of the lines, and rendered it with so much intensity33 of pathetic expression that it was difficult to keep tears from filling the eyes. When he came to the last verse, the anguish34 of a wasted life seemed to declare itself in the complete despair of his low vibrating tones:
“Let us go hence and rest; she will not love.
She shall not hear us if we sing hereof,
Nor see love’s ways, how sore they are and steep.
Come hence, let be, lie still; it is enough.
Love is a barren sea, bitter and deep;
And though she saw all heaven in flower above,
She would not love!”
The deep melancholy of the music and the quivering pathos35 of the deep baritone voice were so affecting that it was almost a relief when the song ceased. I had been looking out of the window at the fantastic patterns of the moonlight on the garden walk, but now I turned to see in Zara’s face her appreciation36 of what we had just heard. To my surprise she had left the room. Heliobas reclined in his easy-chair, glancing up and down the columns of the Figaro; and the Prince still sat at the piano, moving his fingers idly up and down the keys without playing. The little page entered with a letter on a silver salver. It was for his master. Heliobas read it quickly, and rose, saying:
“I must leave you to entertain yourselves for ten minutes while I answer this letter. Will you excuse me?” and with the ever-courteous salute37 to us which was part of his manner, he left the room.
I still remained at the window. Prince Ivan still dumbly played the piano. There were a few minutes of absolute silence. Then the Prince hastily got up, shut the piano, and approached me.
“Do you know where Zara is?” he demanded in a low, fierce tone.
I looked at him in surprise and a little alarm — he spoke14 with so much suppressed anger, and his eyes glittered so strangely.
“No,” I answered frankly38. “I never saw her leave the room.”
“I did,” he said. “She slipped out like a ghost, or a witch, or an angel, while I was singing the last verse of Swinburne’s song. Do you know Swinburne, mademoiselle?”
“No,” I replied, wondering at his manner more and more. “I only know him, as you do, to be a poet.”
“Poet, madman, or lover — all three should be one and the same thing,” muttered the Prince, clenching39 and unclenching that strong right hand of his on which sparkled a diamond like a star. “I have often wondered if poets feel what they write — whether Swinburne, for instance, ever felt the weight of a dead cold thing within him HERE,” slightly touching40 the region of his heart, “and realized that he had to drag that corpse41 of unburied love with him everywhere — even to the grave, and beyond — O God! — beyond the grave!” I touched him gently on the arm. I was full of pity for him — his despair was so bitter and keen.
“Prince Ivan,” I said, “you are excited and overwrought. Zara meant no slight to you in leaving the room before your song was finished. I am quite sure of that. She is kindness itself — her nature is all sweetness and gentleness. She would not willingly offend you —”
“Offend me!” he exclaimed; “she could not offend me if she tried. She could tread upon me, stab me, slay42 me, but never offend me. I see you are sorry for me — and I thank you. I kiss your hand for your gentle pity, mademoiselle.”
And he did so, with a knightly43 grace that became him well. I thought his momentary44 anger was passing, but I was mistaken. Suddenly he raised his arm with a fierce gesture, and exclaimed:
“By heaven! I will wait no longer. I am a fool to hesitate. I may wait a century before I draw out of Casimir the secret that would enable me to measure swords with my rival. Listen!” and he grasped my shoulder roughly. “Stay here, you! If Casimir returns, tell him I have gone for a walk of half an hour. Play to him — keep him occupied — be my friend in this one thing — I trust you. Let him not seek for Zara, or for me. I shall not be long absent.”
“Stay!” I whispered hurriedly, “What are you going to do? Surely you know the power of Heliobas. He is supreme45 here. He could find out anything he chose. He could —-”
Prince Ivan looked at me fixedly46.
“Will you swear to me that you actually do not know?”
“Know what?” I asked, perplexed48.
He laughed bitterly, sarcastically49.
“Did you ever hear that line of poetry which speaks of ‘A woman wailing50 for her demon-lover’? That is what Zara does. Of one thing I am certain — she does not wail51 or wait long; he comes quickly.”
“What do you mean?” I exclaimed, utterly52 mystified. “Who comes quickly? I am sure you do not know what you are talking about.”
“I DO know,” he replied firmly; “and I am going to prove my knowledge. Remember what I have asked you.” And without another word or look, he threw open the velvet53 curtains of the portiere, and disappeared behind them.
Left to myself, I felt very nervous and excited. All sorts of odd fancies came into my head, and would not go away, but danced about like Will-o’-the-wisps on a morass54. What did Prince Ivan mean? Was he mad? or had he drunk too much wine? What strange illusion had he in his mind about Zara and a demon? Suddenly a thought flashed upon me that made me tremble from head to foot. I remembered what Heliobas had said about twin flames and dual55 affinities56; and I also reflected that he had declared Zara to be dominated by a more powerful force than his own. But then, I had accepted it as a matter of course that, whatever the force was, it must be for good, not evil, over a being so pure, so lovely and so intelligent as Zara.
I knew and felt that there were good and evil forces. Now, suppose Zara were commanded by some strange evil thing, unguessed at, undreamt of in the wildest night-mare? I shuddered57 as with icy cold. It could not be. I resolutely59 refused to admit such a fearful conjecture60. Why, I thought to myself, with a faint smile, I was no better in my imaginings than the so virtuous61 and ever-respectable Suzanne Michot of whom Madame Denise had spoken. Still the hateful thought came back again and again, and refused to go away.
I went to my old place at the window and looked out. The moonlight fell in cold slanting62 rays; but an army of dark clouds were hurrying up from the horizon, looking in their weird63 shapes like the mounted Walkyres in Wagner’s “Niebelungen Ring,” galloping64 to Walhalla with the bodies of dead warriors65 slung66 before them. A low moaning wind had arisen, and was beginning to sob67 round the house like the Banshee. Hark! what was that? I started violently. Surely that was a faint shriek68? I listened intently. Nothing but the wind rustling69 among some creaking branches.
“A woman wailing for her demon-lover.”
How that line haunted me! And with, it there slowly grew up in my mind a black looming70 horror; an idea, vague and ghastly, that froze my blood and turned me faint and giddy. Suppose, when I had consented to be experimented upon by Heliobas — when my soul in the electric trance was lifted up to the unseen world — suppose an evil force, terrible and all-compelling, were to dominate ME and hold me forever and ever! I gasped71 for breath! Oh, so much the more need of prayer!
“Pray much and often, with as unselfish a heart as you can prepare.”
Thus Heliobas had said; and I thought to myself, if all those who were on the brink72 of great sin or crime could only be brought to feel beforehand what I felt when facing the spectral73 dread74 of unknown evil, then surely sins would be fewer and crimes never committed. And I murmured softly, “Lead us not into temptation, but deliver us from evil.”
The mere75 utterance76 of these words seemed to calm and encourage me; and as I gazed up at the sky again, with its gathering77 clouds, one star, like a bright consoling eye, looked at me, glittering cheerfully amid the surrounding darkness.
More than ten minutes had elapsed since Prince Ivan had left the room, and there was no sound of returning footsteps. And where was Zara? I determined79 to seek her. I was free to go anywhere in the house, only avoiding her studio during her hours of work; and she never worked at night. I would go to her and confide80 all my strange thoughts and terrors to her friendly sympathy. I hurried through the hall and up the staircase quickly, and should have gone straight into Zara’s boudoir had I not heard a sound of voices which caused me to stop precipitately81 outside the door. Zara was speaking. Her low, musical accents fell like a silver chime on the air.
“I have told you,” she said, “again and again that it is impossible. You waste your life in the pursuit of a phantom82; for a phantom I must be to you always — a mere dream, not a woman such as your love would satisfy. You are a strong man, in sound health and spirits; you care for the world and the things that are in it. I do not. You would make me happy, you say. No doubt you would do your best — your wealth and influence, your good looks, your hospitable83 and friendly nature would make most women happy. But what should I care for your family diamonds? for your surroundings? for your ambitions? The society of the world fills me with disgust and prejudice. Marriage, as the world considers it, shocks and outrages84 my self-respect; the idea of a bodily union without that of souls is to me repulsive85 and loathsome86. Why, therefore, waste your time in seeking a love which does not exist, which never will exist for you?”
I heard the deep, passionate tones of Prince Ivan in answer:
“One light kindles87 another, Zara! The sunlight melts the snow! I cannot believe but that a long and faithful love may — nay88, MUST— have its reward at last. Even according to your brother’s theories, the emotion of love is capable of powerful attraction. Cannot I hope that my passion — so strong, so great, so true, Zara! — will, with patience, draw you, star of my life, closer and closer, till I at last call you mine?”
I heard the faint rustle89 of Zara’s silk robe, as though she were moving farther from him.
“You speak ignorantly, Prince. Your studies with Casimir appear to have brought you little knowledge. Attraction! How can you attract what is not in your sphere? As well ask for the Moons of Jupiter or the Ring of Saturn90! The laws of attraction and repulsion, Prince Ivan, are fixed47 by a higher authority than yours, and you are as powerless to alter or abate91 them by one iota92, as a child is powerless to repel1 the advancing waves of the sea.”
Prince Ivan spoke again, and his voice quivered, with suppressed anger.
“You may talk as you will, beautiful Zara; but you shall never persuade me against my reason. I am no dreamer; no speculator in aerial nothings; no clever charlatan93 like Casimir, who, because he is able to magnetize a dog, pretends to the same authority over human beings, and dares to risk the health, perhaps the very sanity94, of his own sister, and that of the unfortunate young musician whom he has inveigled95 in here, all for the sake of proving his dangerous, almost diabolical96, experiments. Oh, yes; I see you are indignant, but I speak truth. I am a plain man; — and if I am deficient97 in electric germs, as Casimir would say, I have plenty of common sense. I wish to rescue you, Zara. You are becoming a prey98 to morbid99 fancies; your naturally healthy mind is full of extravagant100 notions concerning angels and demons101 and what not; and your entire belief in, and enthusiasm for, your brother is a splendid advertisement for him. Let me tear the veil of credulity from your eyes. Let me teach you how good a thing it is to live and love and laugh like other people, and leave electricity to the telegraph-wires and the lamp-posts.”
Again I heard the silken rustle of Zara’s dress, and, impelled102 by a strong curiosity and excitement, I raised a corner of the curtain hanging over the door, and was able to see the room distinctly. The Prince stood, or rather lounged, near the window, and opposite to him was Zara; she had evidently retreated from him as far as possible, and held herself proudly erect103, her eyes flashing with unusual brilliancy contrasted with the pallor of her face.
“Your insults to my brother, Prince,” she said calmly, “I suffer to pass by me, knowing well to what a depth of wilful104 blind ignorance you are fallen. I pity you — and — I despise you! You are indeed a plain man, as you say — nothing more and nothing less. You can take advantage of the hospitality of this house, and pretend friendship to the host, while you slander105 him behind his back, and insult his sister in the privacy of her own apartment. Very manlike, truly; and perfectly106 in accordance with a reasonable being who likes to live and love and laugh according to the rule of society — a puppet whose wires society pulls, and he dances or dies as society pleases. I told you a gulf107 existed between us — you have widened it, for which I thank you! As I do not impose any of my wishes upon you, and therefore cannot request you to leave the room, you must excuse me if I retire elsewhere.”
And she approached the entrance of her studio, which was opposite to where I stood; but the Prince reached it before her, and placed his back against it. His face was deathly pale, and his dark eyes blazed with wrath108 and love intermingled.
“No, Zara!” he exclaimed in a sort of loud whisper. “If you think to escape me so, you are in error. I came to you reckless and resolved! You shall be mine if I die for it!” And he strove to seize her in his arms. But she escaped him and stood at bay, her lips quivering, her bosom109 heaving, and her hands clenched110.
“I warn you!” she exclaimed. “By the intense loathing111 I have for you; by the force which makes my spirit rise in arms against you, I warn you! Do not dare to touch me! If you care for your own life, leave me while there is time!”
Never had she looked so supremely112, terribly beautiful. I gazed at her from my corner of the doorway113, awed114, yet fascinated. The jewel on her breast glowed with an angry red lustre115, and shot forth116 dazzling opaline rays, as though it were a sort of living, breathing star. Prince Ivan paused — entranced no doubt, as I was, by her unearthly loveliness. His face flushed — he gave a low laugh of admiration. Then he made two swift strides forward and caught her fiercely in his embrace. His triumph was brief. Scarcely had his strong arm clasped her waist, when it fell numb117 and powerless — scarcely had his eager lips stooped towards hers, when he reeled and sank heavily on the ground, senseless! The spell that had held me a silent spectator of the scene was broken. Terrified, I rushed into the room, crying out:
“Zara, Zara! What have you done?”
Zara turned her eyes gently upon me — they were soft and humid as though recently filled with tears. All the burning scorn and indignation had gone out of her face — she looked pityingly at the prostrate118 form of her admirer.
“He is not dead,” she said quietly. “I will call Casimir.”
I knelt beside the Prince and raised his hand. It was cold and heavy. His lips were blue, and his closed eyelids119 looked as though, in the words of Homer, “Death’s purple finger” had shut them fast forever. No breath — no pulsation120 of the heart. I looked fearfully at Zara. She smiled half sadly.
“He is not dead,” she repeated.
“Are you sure?” I murmured. “What was it, Zara, that made him fall? I was at the door — I saw and heard everything.”
“I know you did,” said Zara gently; “and I am glad of it. I wished you to see and hear all.”
“Is it a fit, do you think?” I asked again, looking sorrowfully at the sad face of the unfortunate Ivan, which seemed to me to have already graven upon it the stern sweet smile of those who have passed all passion and pain forever. “Oh, Zara! do you believe he will recover?” And tears choked my voice — tears of compassion121 and regret.
Zara came and kissed me.
“Yes, he will recover — do not fret122, little one. I have rung my private bell for Casimir; he will be here directly. The Prince has had a shock — not a fatal one, as you will see. You look doubtful — are you afraid of me, dear?”
I gazed at her earnestly. Those clear childlike eyes — that frank smile — that gentle and dignified123 mien124 — could they accompany evil thoughts? No! I was sure Zara was good as she was lovely.
“I am not afraid of you, Zara,” I said gravely; “I love you too well for that. But I am sorry for the poor Prince; and I cannot understand —-”
“You cannot understand why those who trespass125 against fixed laws should suffer?” observed Zara calmly. “Well, you will understand some day. You will know that in one way or another it is the reason of all suffering, both physical and mental, in the world.”
I said no more, but waited in silence till the sound of a firm approaching footstep announced Heliobas. He entered the room quickly — glanced at the motionless form of the Prince, then at me, and lastly at his sister.
“Has he been long thus?” he asked in a low tone.
“Not five minutes,” replied Zara.
A pitying and affectionate gentleness of expression filled his keen eyes.
“Reckless boy!” he murmured softly, as he stooped and laid one hand lightly on Ivan’s breast. “He is the very type of misguided human bravery. You were too hard upon him, Zara!”
Zara sighed.
“He spoke against you,” she said. “Of course he did,” returned her brother with a smile. “And it was perfectly natural he should do so. Have I not read his thoughts? Do not I know that he considers me a false pretender and CHARLATAN? And have I not humoured him? In this he is no worse than any one of his race. Every great scientific discovery is voted impossible at the first start. Ivan is not to blame because he is like the rest of the world. He will be wiser in time.”
“He attempted to force his desires,” began Zara again, and her cheeks flushed indignantly.
“I know,” answered her brother. “I foresaw how it would be, but was powerless to prevent it. He was wrong — but bold! Such boldness compels a certain admiration. This fellow would scale the stars, if he knew how to do it, by physical force alone.”
I grew impatient, and interrupted these remarks.
“Perhaps he is scaling the stars now,” I said; “or at any rate he will do so if death can show him the way.”
Heliobas gave me a friendly glance.
“You also are growing courageous126 when you can speak to your physician thus abruptly,” he observed quietly. “Death has nothing to do with our friend as yet, I assure you. Zara, you had better leave us. Your face must not be the first for Ivan’s eyes to rest upon. You,” nodding to me, “can stay.”
Zara pressed my hand gently as she passed me, and entered her studio, the door of which closed behind her, and I heard the key turn in the lock. I became absorbed in the proceedings127 of Heliobas. Stooping towards the recumbent form of Prince Ivan, he took the heavy lifeless hands firmly in his own, and then fixed his eyes fully78 and steadily128 on the pale, set features with an expression of the most forcible calm and absolutely undeniable authority. Not one word did he utter, but remained motionless as a statue in the attitude thus assumed — he seemed scarcely to breathe — not a muscle of his countenance129 moved. Perhaps twenty or thirty seconds might have elapsed, when a warm tinge130 of colour came back to the apparently131 dead face — the brows twitched132 — the lips quivered and parted in a heavy sigh. The braised appearance of the eyelids gave place to the natural tint133 — they opened, disclosing the eyes, which stared directly into those of the compelling Master who thus forced their obedience. A strong shudder58 shook the young man’s frame; his before nerveless hands grasped those of Heliobas with force and fervour, and still meeting that steady look which seemed to pierce the very centre of his system, Prince Ivan, like Lazarus of old, arose and stood erect. As he did so, Heliobas withdrew his eyes, dropped his hands and smiled.
“You are better, Ivan?” he inquired kindly134.
The Prince looked about him, bewildered. He passed one hand across his forehead without replying. Then he turned slightly and perceived me in the window-embrasure, whither I had retreated in fear and wonderment at the marvellous power of Heliobas, thus openly and plainly displayed.
“Tell me,” he said, addressing me, “have I been dreaming?”
I could not answer him. I was glad to see him recover, yet I was a little afraid. Heliobas pushed a chair gently towards him.
“Sit down, Ivan,” he said quietly.
The Prince obeyed, and covered his face with his hand as though in deep and earnest meditation135. I looked on in silence and wonderment. Heliobas spoke not another word, and together we watched the pensive136 figure in the chair, so absorbed in serious thought. Some minutes passed. The gentle tick of the clock in the outer hall grew almost obtrusive137, so loud did it seem in the utter stillness that surrounded us. I longed to speak — to ask questions — to proffer138 sympathy — but dared not move or utter a syllable139. Suddenly the Prince rose; his manner was calm and dignified, yet touched with a strange humility140. He advanced to Heliobas, holding out his hand.
“Forgive me, Casimir!” he said simply.
Heliobas at once grasped the proffered141 palm within his own, and looked at the young man with an almost fatherly tenderness.
“Say no more, Ivan,” he returned, his rich voice sounding more than usually mellow142 in its warmth and heartiness143. “We must all learn before we can know, and some of our lessons are sharp and difficult. Whatever you have thought of me, remember I have not, and do not, blame you. To be offended with unbelievers is to show that you are not yourself quite sure of the faith to which you would compel them.”
“I would ask you one thing,” went on the Prince, speaking in a low tone. “Do not let me stay to fall into fresh errors. Teach me — guide me, Casimir; I will be the most docile144 of your pupils. As for Zara —”
He paused, as if overcome.
“Come with me,” said Heliobas, taking his arm; “a glass of good wine will invigorate you. It is better to see Zara no more for a time. Let me take charge of you. You, mademoiselle,” turning to me, “will be kind enough to tell Zara that the Prince has recovered, and sends her a friendly good-night. Will that message suffice?” he inquired of Ivan, with a smile.
The Prince looked at me with a sort of wistful gravity as I came forward to bid him farewell.
“You will embrace her,” he said slowly, “without fear. Her eyes will rain sunshine upon you; they will not dart145 lightning. Her lips will meet yours, and their touch will be warm — not cold, as sharp steel. Yes; bid her good-night for me; tell her that an erring146 man kisses the hem8 of her robe, and prays her for pardon. Tell her that I understand; tell her I have seen her lover!”
“With these words, uttered distinctly and emphatically, he turned away with. Heliobas, who still held him by the arm in a friendly, half-protecting manner. The tears stood in my eyes. I called softly:
“Good-night, Prince Ivan!”
He looked back with a faint smile.
“Good-night, mademoiselle!”
Heliobas also looked back and gave me an encouraging nod, which meant several things at once, such as “Do not be anxious,” “He will be all right soon,” and “Always believe the best.” I watched their two figures disappear through the doorway, and then, feeling almost cheerful again, I knocked at the door of Zara’s studio. She opened it at once, and came out. I delivered the Prince’s message, word for word, as he had given it. She listened, and sighed deeply.
“Are you sorry for him, Zara?” I asked.
“Yes,” she replied; “I am sorry for him as far as I can be sorry for anything. I am never actually VERY sorry for any circumstances, however grievous they may appear.”
I was surprised at this avowal147.
“Why, Zara,” I said, “I thought you were so keenly sympathetic?”
“So I am sympathetic, but only with suffering ignorance — a dying bird that knows not why it should die — a withering148 rose that sees not the reason for its withering; but for human beings who wilfully149 blind themselves to the teachings of their own instincts, and are always doing what they know they ought not to do in spite of warning, I cannot say I am sorry. And for those who DO study the causes and ultimate results of their existence, there is no occasion to be sorry, as they are perfectly happy, knowing everything that happens to them to be for their advancement150 and justification151.”
“Tell me,” I asked with a little hesitation152, “what did Prince Ivan mean by saying he had seen your lover, Zara?”
“He meant what he said, I suppose,” replied Zara, with sudden coldness. “Excuse me, I thought you said you were not inquisitive153.”
I could not bear this change of tone in her, and I clasped my arms tight about her and smiled in her face.
“You shall not get angry with ME, Zara. I am not going to be treated like poor Ivan. I have found out what you are, and how dangerous it is to admire you; but I do admire and love you. And I defy you to knock me down as unceremoniously as you did the Prince — you beautiful living bit of Lightning!”
Zara moved restlessly in my embrace, but I held her fast. At the last epithet154 I bestowed155 on her, she grew very pale; but her eyes resembled the jewels on her breast in their sheeny glitter.
“What have you found out?” she murmured. “What do you know?”
“I cannot say I KNOW,” I went on boldly, still keeping my arms round her; “but I have made a guess which I think comes near the truth. Your brother has had the care of you ever since you were a little child, and I believe he has, by some method known only to himself, charged you with electricity. Yes, Zara,” for she had started and tried to loosen my hold of her; “and it is that which keeps you young and fresh as a girl of sixteen, at an age when other women lose their bloom and grow wrinkles. It is that which gives you the power to impart a repelling156 shock to people you dislike, as in the case of Prince Ivan. It is that which gives you such an attractive force for those with whom you have a little sympathy — such as myself, for instance; and you cannot, Zara, with all your electric strength, unclasp my arms from your waist, because you have not the sentiment of repulsion towards me which would enable you to do it. Shall I go on guessing?”
Zara made a sign of assent157 — the expression of her face had softened, and a dimpling smile played round the corners of her mouth.
“Your lover,” I went on steadily and slowly, “is a native of some other sphere — perhaps a creation of your own fancy — perhaps (for I will not be sceptical any more) a beautiful and all-powerful angelic spirit. I will not discuss this with you. I believe that when Prince Ivan fell senseless, he saw, or fancied he saw, that nameless being. And now,” I added, loosening my clasp of her, “have I guessed well?”
Zara looked meditative158.
“I do not know,” she said, “why you should imagine —”
“Stop!” I exclaimed; “there is no imagination in the case. I have reasoned it out. Here is a book I found in the library on electric organs as they are discovered to exist in certain fish. Listen: ‘They are nervous apparatuses160 which in the arrangement of their parts may be compared to a Voltaic pile. They develop electricity and give electrical discharges.’”
“Well!” said Zara.
“You say ‘Well!’ as if you did not know!” I exclaimed half-angrily, half-laughingly. “These fish have helped me to understand a great deal, I assure you. Your brother must have discovered the seed or commencement of electrical organs like those described, in the human body; and he has cultivated them in you and in himself, and has brought them to a high state of perfection. He has cultivated them in Raffaello Cellini, and he is beginning to cultivate them in me, and I hope most sincerely he will succeed. I think his theory is a magnificent one!”
Zara gazed seriously at me, and her large eyes seemed to grow darker with the intensity of her thought.
“Supposing you had reasoned out the matter correctly,” she said —“and I will not deny that you have done a great deal towards the comprehension of it — have you no fear? do you not include some drawbacks in even Casimir’s learning such a secret, and being able to cultivate and educate such a deadly force as that of electricity in the human being?”
“If it is deadly, it is also life-giving,” I answered. “Remedies are also poisons. You laid the Prince senseless at your feet, but your brother raised him up again. Both these things were done by electricity. I can understand it all now; I see no obscurity, no mystery. And oh, what a superb discovery it is!”
Zara smiled.
“You enthusiast161!” she said, “it is nothing new. It was well known to the ancient Chaldeans. It was known to Moses and his followers162; it was practised in perfection by Christ and His disciples163. To modern civilization it may seem a discovery, because the tendency Of all so-called progress is to forget the past. The scent164 of the human savage165 is extraordinarily keen — keener than that of any animal — he can follow a track unerringly by some odour he is able to detect in the air. Again, he can lay back his ears to the wind and catch a faint, far-off sound with, certainty and precision, and tell you what it is. Civilized166 beings have forgotten all this; they can neither smell nor hear with actual keenness. Just in the same way, they have forgotten the use of the electrical organs they all indubitably possess in large or minute degree. As the muscles of the arm are developed by practice, so can the wonderful internal electrical apparatus159 of man be strengthened and enlarged by use. The world in its youth knew this; the world in its age forgets, as an old man forgets or smiles disdainfully at the past sports of his childhood. But do not let us talk any more to-night. If you think your ideas of me are correct —-”
“I am sure they are!” I cried triumphantly167.
Zara held out her arms to me.
“And you are sure you love me?” she asked.
I nestled into her embrace and kissed her.
“Sure!” I answered. “Zara, I love and honour you more than any woman I ever met or ever shall meet. And you love me — I know you do!”
“How can I help it?” she said. “Are you not one of us? Good-night, dearest! Sleep well!”
“Good-night!” I answered. “And remember Prince Ivan asked for your pardon.”
“I remember!” she replied softly. “I have already pardoned him, and I will pray for him.” And a sort of radiant pity and forbearance illumined her lovely features, as we parted for the night. So might an angel look on some repentant168 sinner pleading for Heaven’s forgiveness.
I lay awake for some time that night, endeavouring to follow out the track of thought I had entered upon in my conversation with Zara. With such electricity as Heliobas practised, once admitting that human electric force existed, a fact which no reasoning person could deny, all things were possible. Even a knowledge of superhuman events might be attained169, if there were anything in the universe that WAS superhuman; and surely it would be arrogant170 and ignorant to refuse to contemplate171 such a probability. At one time people mocked at the wild idea that a message could flash in a moment of time from one side of the Atlantic to the other by means of a cable laid under the sea; now that it is an established fact, the world has grown accustomed to it, and has ceased to regard it as a wonder. Granting human electricity to exist, why should not a communication be established, like a sort of spiritual Atlantic cable, between man and the beings of other spheres and other solar systems? The more I reflected on the subject the more lost I became in daring speculations172 concerning that other world, to which I was soon to be lifted. Then in a sort of half-doze, I fancied I saw an interminable glittering chain of vivid light composed of circles that were all looped one in another, which seemed to sweep round the realms of space and to tie up the sun, moon, and stars like flowers in a ribbon of fire. After much anxious and humble173 research, I found myself to be one of the smallest links in this great chain. I do not know whether I was grateful or afraid at this discovery, for sleep put an end to my drowsy174 fancies, and dropped a dark curtain over my waking dreams.
点击收听单词发音
1 repel | |
v.击退,抵制,拒绝,排斥 | |
参考例句: |
|
|
2 repelled | |
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开 | |
参考例句: |
|
|
3 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
4 displease | |
vt.使不高兴,惹怒;n.不悦,不满,生气 | |
参考例句: |
|
|
5 frivolous | |
adj.轻薄的;轻率的 | |
参考例句: |
|
|
6 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
7 temperament | |
n.气质,性格,性情 | |
参考例句: |
|
|
8 hem | |
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制 | |
参考例句: |
|
|
9 expounding | |
论述,详细讲解( expound的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
11 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
12 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
13 conservatory | |
n.温室,音乐学院;adj.保存性的,有保存力的 | |
参考例句: |
|
|
14 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
15 obedience | |
n.服从,顺从 | |
参考例句: |
|
|
16 abstruse | |
adj.深奥的,难解的 | |
参考例句: |
|
|
17 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
18 boisterous | |
adj.喧闹的,欢闹的 | |
参考例句: |
|
|
19 incessantly | |
ad.不停地 | |
参考例句: |
|
|
20 deterioration | |
n.退化;恶化;变坏 | |
参考例句: |
|
|
21 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
22 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
23 softened | |
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
24 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
25 sham | |
n./adj.假冒(的),虚伪(的) | |
参考例句: |
|
|
26 throbbing | |
a. 跳动的,悸动的 | |
参考例句: |
|
|
27 lackadaisical | |
adj.无精打采的,无兴趣的;adv.无精打采地,不决断地 | |
参考例句: |
|
|
28 prelude | |
n.序言,前兆,序曲 | |
参考例句: |
|
|
29 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
30 cavern | |
n.洞穴,大山洞 | |
参考例句: |
|
|
31 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
32 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
33 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
34 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
35 pathos | |
n.哀婉,悲怆 | |
参考例句: |
|
|
36 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
37 salute | |
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮 | |
参考例句: |
|
|
38 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
39 clenching | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
40 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
41 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
42 slay | |
v.杀死,宰杀,杀戮 | |
参考例句: |
|
|
43 knightly | |
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地 | |
参考例句: |
|
|
44 momentary | |
adj.片刻的,瞬息的;短暂的 | |
参考例句: |
|
|
45 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
46 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
47 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
48 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
49 sarcastically | |
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
50 wailing | |
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱 | |
参考例句: |
|
|
51 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
52 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
53 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
54 morass | |
n.沼泽,困境 | |
参考例句: |
|
|
55 dual | |
adj.双的;二重的,二元的 | |
参考例句: |
|
|
56 affinities | |
n.密切关系( affinity的名词复数 );亲近;(生性)喜爱;类同 | |
参考例句: |
|
|
57 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
58 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
59 resolutely | |
adj.坚决地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
60 conjecture | |
n./v.推测,猜测 | |
参考例句: |
|
|
61 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
62 slanting | |
倾斜的,歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
63 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
64 galloping | |
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
65 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
66 slung | |
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往 | |
参考例句: |
|
|
67 sob | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
68 shriek | |
v./n.尖叫,叫喊 | |
参考例句: |
|
|
69 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
70 looming | |
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
71 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
72 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
73 spectral | |
adj.幽灵的,鬼魂的 | |
参考例句: |
|
|
74 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
75 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
76 utterance | |
n.用言语表达,话语,言语 | |
参考例句: |
|
|
77 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
78 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
79 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
80 confide | |
v.向某人吐露秘密 | |
参考例句: |
|
|
81 precipitately | |
adv.猛进地 | |
参考例句: |
|
|
82 phantom | |
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的 | |
参考例句: |
|
|
83 hospitable | |
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的 | |
参考例句: |
|
|
84 outrages | |
引起…的义愤,激怒( outrage的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
85 repulsive | |
adj.排斥的,使人反感的 | |
参考例句: |
|
|
86 loathsome | |
adj.讨厌的,令人厌恶的 | |
参考例句: |
|
|
87 kindles | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的第三人称单数 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
88 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
89 rustle | |
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声 | |
参考例句: |
|
|
90 Saturn | |
n.农神,土星 | |
参考例句: |
|
|
91 abate | |
vi.(风势,疼痛等)减弱,减轻,减退 | |
参考例句: |
|
|
92 iota | |
n.些微,一点儿 | |
参考例句: |
|
|
93 charlatan | |
n.骗子;江湖医生;假内行 | |
参考例句: |
|
|
94 sanity | |
n.心智健全,神智正常,判断正确 | |
参考例句: |
|
|
95 inveigled | |
v.诱骗,引诱( inveigle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
96 diabolical | |
adj.恶魔似的,凶暴的 | |
参考例句: |
|
|
97 deficient | |
adj.不足的,不充份的,有缺陷的 | |
参考例句: |
|
|
98 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
99 morbid | |
adj.病的;致病的;病态的;可怕的 | |
参考例句: |
|
|
100 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
101 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
102 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
103 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
104 wilful | |
adj.任性的,故意的 | |
参考例句: |
|
|
105 slander | |
n./v.诽谤,污蔑 | |
参考例句: |
|
|
106 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
107 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
108 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
109 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
110 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
111 loathing | |
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
112 supremely | |
adv.无上地,崇高地 | |
参考例句: |
|
|
113 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
114 awed | |
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
115 lustre | |
n.光亮,光泽;荣誉 | |
参考例句: |
|
|
116 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
117 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
118 prostrate | |
v.拜倒,平卧,衰竭;adj.拜倒的,平卧的,衰竭的 | |
参考例句: |
|
|
119 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
120 pulsation | |
n.脉搏,悸动,脉动;搏动性 | |
参考例句: |
|
|
121 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
122 fret | |
v.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损 | |
参考例句: |
|
|
123 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
124 mien | |
n.风采;态度 | |
参考例句: |
|
|
125 trespass | |
n./v.侵犯,闯入私人领地 | |
参考例句: |
|
|
126 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
127 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
128 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
129 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
130 tinge | |
vt.(较淡)着色于,染色;使带有…气息;n.淡淡色彩,些微的气息 | |
参考例句: |
|
|
131 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
132 twitched | |
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
133 tint | |
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色 | |
参考例句: |
|
|
134 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
135 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
136 pensive | |
a.沉思的,哀思的,忧沉的 | |
参考例句: |
|
|
137 obtrusive | |
adj.显眼的;冒失的 | |
参考例句: |
|
|
138 proffer | |
v.献出,赠送;n.提议,建议 | |
参考例句: |
|
|
139 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
140 humility | |
n.谦逊,谦恭 | |
参考例句: |
|
|
141 proffered | |
v.提供,贡献,提出( proffer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
142 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
143 heartiness | |
诚实,热心 | |
参考例句: |
|
|
144 docile | |
adj.驯服的,易控制的,容易教的 | |
参考例句: |
|
|
145 dart | |
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲 | |
参考例句: |
|
|
146 erring | |
做错事的,错误的 | |
参考例句: |
|
|
147 avowal | |
n.公开宣称,坦白承认 | |
参考例句: |
|
|
148 withering | |
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的 | |
参考例句: |
|
|
149 wilfully | |
adv.任性固执地;蓄意地 | |
参考例句: |
|
|
150 advancement | |
n.前进,促进,提升 | |
参考例句: |
|
|
151 justification | |
n.正当的理由;辩解的理由 | |
参考例句: |
|
|
152 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
153 inquisitive | |
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 | |
参考例句: |
|
|
154 epithet | |
n.(用于褒贬人物等的)表述形容词,修饰语 | |
参考例句: |
|
|
155 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
156 repelling | |
v.击退( repel的现在分词 );使厌恶;排斥;推开 | |
参考例句: |
|
|
157 assent | |
v.批准,认可;n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
158 meditative | |
adj.沉思的,冥想的 | |
参考例句: |
|
|
159 apparatus | |
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
160 apparatuses | |
n.器械; 装置; 设备; 仪器 | |
参考例句: |
|
|
161 enthusiast | |
n.热心人,热衷者 | |
参考例句: |
|
|
162 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
163 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
164 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
165 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
166 civilized | |
a.有教养的,文雅的 | |
参考例句: |
|
|
167 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
168 repentant | |
adj.对…感到悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
169 attained | |
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况) | |
参考例句: |
|
|
170 arrogant | |
adj.傲慢的,自大的 | |
参考例句: |
|
|
171 contemplate | |
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视 | |
参考例句: |
|
|
172 speculations | |
n.投机买卖( speculation的名词复数 );思考;投机活动;推断 | |
参考例句: |
|
|
173 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
174 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |