This little salon, lighted by two windows on the street and finished with a wainscot painted gray, was so damp that the lower panels showed the geometrical cracks of rotten wood when the paint no longer binds8 it. The red-tiled floor, polished by the old lady’s one servant, required, for comfort’s sake, before each seat small round mats of brown straw, on one of which the abbe was now resting his feet. The old damask curtains of light green with green flowers were drawn9, and the outside blinds had been closed. Two wax candles lighted the table, leaving the rest of the room in semi-obscurity. Is it necessary to say that between the two windows was a fine pastel by Latour representing the famous Admiral de Portenduere, the rival of the Suffren, Guichen, Kergarouet and Simeuse naval10 heroes? On the paneled wall opposite to the fireplace were portraits of the Vicomte de Portenduere and of the mother of the old lady, a Kergarouet–Ploegat. Savinien’s great-uncle was therefore the Vice-admiral de Kergarouet, and his cousin was the Comte de Portenduere, grandson of the admiral — both of them very rich.
The Vice-admiral de Kergarouet lived in Paris and the Comte de Portenduere at the chateau11 of that name in Dauphine. The count represented the elder branch, and Savinien was the only scion12 of the younger. The count, who was over forty years of age and married to a rich wife, had three children. His fortune, increased by various legacies13, amounted, it was said, to sixty thousand francs a year. As deputy from Isere he passed his winters in Paris, where he had bought the hotel de Portenduere with the indemnities15 he obtained under the Villele law. The vice-admiral had recently married his niece by marriage, for the sole purpose of securing his money to her.
The faults of the young viscount were therefore likely to cost him the favor of two powerful protectors. If Savinien had entered the navy, young and handsome as he was, with a famous name, and backed by the influence of an admiral and a deputy, he might, at twenty-three years of age, been a lieutenant16; but his mother, unwilling17 that her only son should go into either naval or military service, had kept him at Nemours under the tutelage of one of the Abbe Chaperon’s assistants, hoping that she could keep him near her until her death. She meant to marry him to a demoiselle d’Aiglemont with a fortune of twelve thousand francs a year; to whose hand the name of Portenduere and the farm at Bordieres enabled him to pretend. This narrow but judicious18 plan, which would have carried the family to a second generation, was already balked19 by events. The d’Aiglemonts were ruined, and one of the daughters, Helene, had disappeared, and the mystery of her disappearance20 was never solved.
The weariness of a life without atmosphere, without prospects21, without action, without other nourishment22 than the love of a son for his mother, so worked upon Savinien that he burst his chains, gentle as they were, and swore that he would never live in the provinces — comprehending, rather late, that his future fate was not to be in the Rue23 des Bourgeois24. At twenty-one years of age he left his mother’s house to make acquaintance with his relations, and try his luck in Paris. The contrast between life in Paris and life in Nemours was likely to be fatal to a young man of twenty-one, free, with no one to say him nay25, naturally eager for pleasure, and for whom his name and his connections opened the doors of all the salons26. Quite convinced that his mother had the savings27 of many years in her strong-box, Savinien soon spent the six thousand francs which she had given him to see Paris. That sum did not defray his expenses for six months, and he soon owed double that sum to his hotel, his tailor, his boot maker28, to the man from whom he hired his carriages and horses, to a jeweler, — in short, to all those traders and shopkeepers who contribute to the luxury of young men.
He had only just succeeded in making himself known, and had scarcely learned how to converse29, how to present himself in a salon, how to wear his waistcoats and choose them and to order his coats and tie his cravat30, before he found himself in debt for over thirty thousand francs, while still seeking the right phrases in which to declare his love for the sister of the Marquis de Ronquerolles, the elegant Madame de Serizy, whose youth had been at its climax during the Empire.
“How is that you all manage?” asked Savinien one day, at the end of a gay breakfast with a knot of young dandies, with whom he was intimate as the young men of the present day are intimate with each other, all aiming for the same thing and all claiming an impossible equality. “You were no richer than I and yet you get along without anxiety; you contrive31 to maintain yourselves, while as for me I make nothing but debts.”
“We all began that way,” answered Rastignac, laughing, and the laugh was echoed by Lucien de Rubempre, Maxime de Trailles, Emile Blondet, and others of the fashionable young men of the day.
“Though de Marsay was rich when he started in life he was an exception,” said the host, a parvenu32 named Finot, ambitious of seeming intimate with these young men. “Any one but he,” added Finot bowing to that personage, “would have been ruined by it.”
“A true remark,” said Maxime de Trailles.
“And a true idea,” added Rastignac.
“My dear fellow,” said de Marsay, gravely, to Savinien; “debts are the capital stock of experience. A good university education with tutors for all branches, who don’t teach you anything, costs sixty thousand francs. If the education of the world does cost double, at least it teaches you to understand life, politics, men — and sometimes women.”
Blondet concluded the lesson by a paraphrase33 from La Fontaine: “The world sells dearly what we think it gives.”
Instead of laying to heart the sensible advice which the cleverest pilots of the Parisian archipelago gave him, Savinien took it all as a joke.
“Take care, my dear fellow,” said de Marsay one day. “You have a great name; if you don’t obtain the fortune that name requires you’ll end your days in the uniform of a cavalry-sergeant. ‘We have seen the fall of nobler heads,’” he added, declaiming the line of Corneille as he took Savinien’s arm. “About six years ago,” he continued, “a young Comte d’Esgrignon came among us; but he did not stay two years in the paradise of the great world. Alas34! he lived and moved like a rocket. He rose to the Duchesse de Maufrigneuse and fell to his native town, where he is now expiating35 his faults with a wheezy old father and a game of whist at two sous a point. Tell Madame de Serizy your situation, candidly36, without shame; she will understand it and be very useful to you. Whereas, if you play the charade38 of first love with her she will pose as a Raffaelle Madonna, practice all the little games of innocence39 upon you, and take you journeying at enormous cost through the Land of Sentiment.”
Savinien, still too young and too pure in honor, dared not confess his position as to money to Madame de Serizy. At a moment when he knew not which way to turn he had written his mother an appealing letter, to which she replied by sending him the sum of twenty thousand francs, which was all she possessed40. This assistance brought him to the close of the first year. During the second, being harnessed to the chariot of Madame de Serizy, who was seriously taken with him, and who was, as the saying is, forming him, he had recourse to the dangerous expedient41 of borrowing. One of his friends, a deputy and the friend of his cousin the Comte de Portenduere, advised him in his distress42 to go to Gobseck or Gigonnet or Palma, who, if duly informed as to his mother’s means, would give him an easy discount. Usury43 and the deceptive44 help of renewals45 enabled him to lead a happy life for nearly eighteen months. Without daring to leave Madame de Serizy the poor boy had fallen madly in love with the beautiful Comtesse de Kergarouet, a prude after the fashion of young women who are awaiting the death of an old husband and making capital of their virtue46 in the interests of a second marriage. Quite incapable47 of understanding that calculating virtue is invulnerable, Savinien paid court to Emilie de Kergarouet in all the splendor48 of a rich man. He never missed either ball or theater at which she was present.
“You haven’t powder enough, my boy, to blow up that rock,” said de Marsay, laughing.
That young king of fashion, who did, out of commiseration49 for the lad, endeavor to explain to him the nature of Emilie de Fontaine, merely wasted his words; the gloomy lights of misfortune and the twilight50 of a prison were needed to convince Savinien.
A note, imprudently given to a jeweler in collusion with the money-lenders, who did not wish to have the odium of arresting the young man, was the means of sending Savinien de Portenduere, in default of one hundred and seventeen thousand francs and without the knowledge of his friends, to the debtor’s prison at Sainte–Pelagie. So soon as the fact was known Rastignac, de Marsay, and Lucien de Rubempre went to see him, and each offered him a banknote of a thousand francs when they found how really destitute51 he was. Everything belonging to him had been seized except the clothes and the few jewels he wore. The three young men (who brought an excellent dinner with them) discussed Savinien’s situation while drinking de Marsay’s wine, ostensibly to arrange for his future but really, no doubt, to judge of him.
“When a man is named Savinien de Portenduere,” cried Rastignac, “and has a future peer of France for a cousin and Admiral Kergarouet for a great-uncle, and commits the enormous blunder of allowing himself to be put in Sainte–Pelagie, it is very certain that he must not stay there, my good fellow.”
“Why didn’t you tell me?” cried de Marsay. “You could have had my traveling-carriage, ten thousand francs, and letters of introduction for Germany. We know Gobseck and Gigonnet and the other crocodiles; we could have made them capitulate. But tell me, in the first place, what ass14 ever led you to drink of that cursed spring.”
“Des Lupeaulx.”
The three young men looked at each other with one and the same thought and suspicion, but they did not utter it.
“Explain all your resources; show us your hand,” said de Marsay.
When Savinien had told of his mother and her old-fashioned ways, and the little house with three windows in the Rue des Bourgeois, without other grounds than a court for the well and a shed for the wood; when he had valued the house, built of sandstone and pointed52 in reddish cement, and put a price on the farm at Bordieres, the three dandies looked at each other, and all three said with a solemn air the word of the abbe in Alfred de Musset’s “Marrons du feu” (which had then just appeared) — “Sad!”
“Your mother will pay if you write a clever letter,” said Rastignac.
“Yes, but afterwards?” cried de Marsay.
“If you had merely been put in the fiacre,” said Lucien, “the government would find you a place in diplomacy53, but Saint–Pelagie isn’t the antechamber of an embassy.”
“You are not strong enough for Parisian life,” said Rastignac.
“Let us consider the matter,” said de Marsay, looking Savinien over as a jockey examines a horse. “You have fine blue eyes, well opened, a white forehead well shaped, magnificent black hair, a little moustache which suits those pale cheeks, and a slim figure; you’ve a foot that tells race, shoulders and chest not quite those of a porter, but solid. You are what I call an elegant male brunette. Your face is of the style Louis XII., hardly any color, well-formed nose; and you have the thing that pleases women, a something, I don’t know what it is, which men take no account of themselves; it is in the air, the manner, the tone of the voice, the dart54 of the eye, the gesture — in short, in a number of little things which women see and to which they attach a meaning which escapes us. You don’t know your merits, my dear fellow. Take a certain tone and style and in six months you’ll captivate an English-woman with a hundred thousand pounds; but you must call yourself viscount, a title which belongs to you. My charming step-mother, Lady Dudley, who has not her equal for matching two hearts, will find you some such woman in the fens55 of Great Britain. What you must now do is to get the payment of your debts postponed56 for ninety days. Why didn’t you tell us about them? The money-lenders at Baden would have spared you — served you perhaps; but now, after you have once been in prison, they’ll despise you. A money-lender is, like society, like the masses, down on his knees before the man who is strong enough to trick him, and pitiless to the lambs. To the eyes of some persons Sainte–Pelagie is a she-devil who burns the souls of young men. Do you want my candid37 advice? I shall tell you as I told that little d’Esgrignon: ‘Arrange to pay your debts leisurely57; keep enough to live on for three years, and marry some girl in the provinces who can bring you an income of thirty thousand francs.’ In the course of three years you can surely find some virtuous58 heiress who is willing to call herself Madame la Vicomtesse de Portenduere. Such is virtue — let’s drink to it. I give you a toast: ‘The girl with money!”
The young men did not leave their ex-friend till the official hour for parting. The gate was no sooner closed behind them than they said to each other: “He’s not strong enough!” “He’s quite crushed.” “I don’t believe he’ll pull through it?”
The next day Savinien wrote his mother a confession59 in twenty-two pages. Madame de Portenduere, after weeping for one whole day, wrote first to her son, promising60 to get him out of prison, and then to the Comte de Portenduere and to Admiral Kergarouet.
The letters the abbe had just read and which the poor mother was holding in her hand and moistening with tears, were the answers to her appeal, which had arrived that morning, and had almost broken her heart.
Paris, September, 1829.
To Madame de Portenduere:
Madame — You cannot doubt the interest which the admiral and I both feel in your troubles. What you ask of Monsieur de Kergarouet grieves me all the more because our house was a home to your son; we were proud of him. If Savinien had had more confidence in the admiral we could have taken him to live with us, and he would already have obtained some good situation. But, unfortunately, he told us nothing; he ran into debt of his own accord, and even involved himself for me, who knew nothing of his pecuniary61 position. It is all the more to be regretted because Savinien has, for the moment, tied our hands by allowing the authorities to arrest him.
If my nephew had not shown a foolish passion for me and sacrificed our relationship to the vanity of a lover, we could have sent him to travel in Germany while his affairs were being settled here. Monsieur de Kergarouet intended to get him a place in the War office; but this imprisonment62 for debt will paralyze such efforts. You must pay his debts; let him enter the navy; he will make his way like the true Portenduere that he is; he has the fire of the family in his beautiful black eyes, and we will all help him.
Do not be disheartened, madame; you have many friends, among whom I beg you to consider me as one of the most sincere; I send you our best wishes, with the respects of
Your very affectionate servant, Emilie de Kergarouet.
The second letter was as follows:—
Portenduere, August, 1829.
To Madame de Portenduere:
My dear aunt — I am more annoyed than surprised at Savinien’s pranks63. As I am married and the father of two sons and one daughter, my fortune, already too small for my position and prospects, cannot be lessened64 to ransom65 a Portenduere from the hands of the Jews. Sell your farm, pay his debts, and come and live with us at Portenduere. You shall receive the welcome we owe you, even though our views may not be entirely66 in accordance with yours. You shall be made happy, and we will manage to marry Savinien, whom my wife thinks charming. This little outbreak is nothing; do not make yourself unhappy; it will never be known in this part of the country, where there are a number of rich girls who would be delighted to enter our family.
My wife joins me in assuring you of the happiness you would give us, and I beg you to accept her wishes for the realization67 of this plan, together with my affectionate respects.
Luc–Savinien, Comte de Portenduere.
“What letters for a Kergarouet to receive!” cried the old Breton lady, wiping her eyes.
“The admiral does not know his nephew is in prison,” said the Abbe Chaperon at last; “the countess alone read your letter, and has answered it for him. But you must decide at once on some course,” he added after a pause, “and this is what I have the honor to advise. Do not sell your farm. The lease is just out, having lasted twenty-four years; in a few months you can raise the rent to six thousand francs and get a premium68 for double that amount. Borrow what you need of some honest man — not from the townspeople who make a business of mortgages. Your neighbour here is a most worthy69 man; a man of good society, who knew it as it was before the Revolution, who was once an atheist70, and is now an earnest Catholic. Do not let your feelings debar you from going to his house this very evening; he will fully71 understand the step you take; forget for a moment that you are a Kergarouet.”
“Never!” said the old mother, in a sharp voice.
“Well, then, be an amiable72 Kergarouet; come when he is alone. He will lend you the money at three and a half per cent, perhaps even at three per cent, and will do you this service delicately; you will be pleased with him. He can go to Paris and release Savinien himself — for he will have to go there to sell out his funds — and he can bring the lad back to you.”
“Are you speaking of that little Minoret?”
“That little Minoret is eighty-three years old,” said the abbe, smiling. “My dear lady, do have a little Christian73 charity; don’t wound him — he might be useful to you in other ways.”
“What ways?”
“He has an angel in his house; a precious young girl —”
“Oh! that little Ursula. What of that?”
The poor abbe did not pursue the subject after these significant words, the laconic74 sharpness of which cut through the proposition he was about to make.
“I think Doctor Minoret is very rich,” he said.
“So much the better for him.”
“You have indirectly75 caused your son’s misfortunes by refusing to give him a profession; beware for the future,” said the abbe sternly. “Am I to tell Doctor Minoret that you are coming?”
“Why cannot he come to me if he knows I want him?” she replied.
“Ah, madame, if you go to him you will pay him three per cent; if he comes to you you will pay him five,” said the abbe, inventing this reason to influence the old lady. “And if you are forced to sell your farm by Dionis the notary76, or by Massin the clerk (who would refuse to lend you the money, knowing it was more their interest to buy), you would lose half its value. I have not the slightest influence on the Dionis, Massins, or Levraults, or any of those rich men who covet77 your farm and know that your son is in prison.”
“They know it! oh, do they know it?” she exclaimed, throwing up her arms. “There! my poor abbe, you have let your coffee get cold! Tiennette, Tiennette!”
Tiennette, an old Breton servant sixty years of age, wearing a short gown and a Breton cap, came quickly in and took the abbe’s coffee to warm it.
“Let be, Monsieur le recteur,” she said, seeing that the abbe meant to drink it, “I’ll just put it into the bain-marie, it won’t spoil it.”
“Well,” said the abbe to Madame de Portenduere in his most insinuating78 voice, “I shall go and tell the doctor of your visit, and you will come —”
The old mother did not yield till after an hour’s discussion, during which the abbe was forced to repeat his arguments at least ten times. And even then the proud Kergarouet was not vanquished79 until he used the words, “Savinien would go.”
“It is better that I should go than he,” she said.
点击收听单词发音
1 frigid | |
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的 | |
参考例句: |
|
|
2 salon | |
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室 | |
参考例句: |
|
|
3 recital | |
n.朗诵,独奏会,独唱会 | |
参考例句: |
|
|
4 climax | |
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 mathematicians | |
数学家( mathematician的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
8 binds | |
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕 | |
参考例句: |
|
|
9 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
10 naval | |
adj.海军的,军舰的,船的 | |
参考例句: |
|
|
11 chateau | |
n.城堡,别墅 | |
参考例句: |
|
|
12 scion | |
n.嫩芽,子孙 | |
参考例句: |
|
|
13 legacies | |
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症 | |
参考例句: |
|
|
14 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
15 indemnities | |
n.保障( indemnity的名词复数 );赔偿;赔款;补偿金 | |
参考例句: |
|
|
16 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
17 unwilling | |
adj.不情愿的 | |
参考例句: |
|
|
18 judicious | |
adj.明智的,明断的,能作出明智决定的 | |
参考例句: |
|
|
19 balked | |
v.畏缩不前,犹豫( balk的过去式和过去分词 );(指马)不肯跑 | |
参考例句: |
|
|
20 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
21 prospects | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
22 nourishment | |
n.食物,营养品;营养情况 | |
参考例句: |
|
|
23 rue | |
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔 | |
参考例句: |
|
|
24 bourgeois | |
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子 | |
参考例句: |
|
|
25 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
26 salons | |
n.(营业性质的)店( salon的名词复数 );厅;沙龙(旧时在上流社会女主人家的例行聚会或聚会场所);(大宅中的)客厅 | |
参考例句: |
|
|
27 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
28 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
29 converse | |
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反 | |
参考例句: |
|
|
30 cravat | |
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结 | |
参考例句: |
|
|
31 contrive | |
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出 | |
参考例句: |
|
|
32 parvenu | |
n.暴发户,新贵 | |
参考例句: |
|
|
33 paraphrase | |
vt.将…释义,改写;n.释义,意义 | |
参考例句: |
|
|
34 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
35 expiating | |
v.为(所犯罪过)接受惩罚,赎(罪)( expiate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
36 candidly | |
adv.坦率地,直率而诚恳地 | |
参考例句: |
|
|
37 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
38 charade | |
n.用动作等表演文字意义的字谜游戏 | |
参考例句: |
|
|
39 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
40 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
41 expedient | |
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计 | |
参考例句: |
|
|
42 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
43 usury | |
n.高利贷 | |
参考例句: |
|
|
44 deceptive | |
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|
45 renewals | |
重建( renewal的名词复数 ); 更新; 重生; 合同的续订 | |
参考例句: |
|
|
46 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
47 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
48 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
49 commiseration | |
n.怜悯,同情 | |
参考例句: |
|
|
50 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
51 destitute | |
adj.缺乏的;穷困的 | |
参考例句: |
|
|
52 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
53 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
54 dart | |
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲 | |
参考例句: |
|
|
55 fens | |
n.(尤指英格兰东部的)沼泽地带( fen的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
56 postponed | |
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发) | |
参考例句: |
|
|
57 leisurely | |
adj.悠闲的;从容的,慢慢的 | |
参考例句: |
|
|
58 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
59 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
60 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
61 pecuniary | |
adj.金钱的;金钱上的 | |
参考例句: |
|
|
62 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
63 pranks | |
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
64 lessened | |
减少的,减弱的 | |
参考例句: |
|
|
65 ransom | |
n.赎金,赎身;v.赎回,解救 | |
参考例句: |
|
|
66 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
67 realization | |
n.实现;认识到,深刻了解 | |
参考例句: |
|
|
68 premium | |
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的 | |
参考例句: |
|
|
69 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
70 atheist | |
n.无神论者 | |
参考例句: |
|
|
71 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
72 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
73 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
74 laconic | |
adj.简洁的;精练的 | |
参考例句: |
|
|
75 indirectly | |
adv.间接地,不直接了当地 | |
参考例句: |
|
|
76 notary | |
n.公证人,公证员 | |
参考例句: |
|
|
77 covet | |
vt.垂涎;贪图(尤指属于他人的东西) | |
参考例句: |
|
|
78 insinuating | |
adj.曲意巴结的,暗示的v.暗示( insinuate的现在分词 );巧妙或迂回地潜入;(使)缓慢进入;慢慢伸入 | |
参考例句: |
|
|
79 vanquished | |
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |