小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Hope of the Katzekopfs » CHAPTER IV.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER IV.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
A hashed Heir.
“Over hill, over dale,
Thorough bush, thorough briar,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire.”
Shakespeare.
81
CHAPTER IV.

The events recorded in the last chapter took place, as the judicious1 reader will have anticipated, a short time previously2 to that visit of the Lady Abracadabra3 to the Court of King Katzekopf, in which she asserted her authority, and proposed the companionship of a boy of his own age as likely to form a salutary check on the growing wilfulness4 and selfishness of Prince Eigenwillig.

82Accordingly, many days did not elapse before little Witikind was transported from the Castle of Taubennest to the royal nursery.

It was a sad business, that leaving his home. Of the trials that lay before him, he, poor child, could, of course, know nothing. He had never lived anywhere but at home, and he could not as yet imagine that any place could be very different from home; and he had good hope, from all his father told him, that he would be happy as the day was long at the court of King Katzekopf. But when it really came to bidding farewell: when he saw his mother trying to smile and encourage him, yet was sure, by her appearance, that she had been weeping all night long; when Ediltrudis and Veronica, quite unable to bear up against this, their first deep sorrow, clung to him, and sobbed5 as if their hearts were breaking. Oh, how bitterly did Witikind lament7 the rash words he had spoken! Oh, what would he have given to recall them, and to be allowed to live on, as heretofore, with those who so 83dearly loved him, and whom he so dearly loved! But it was now too late.

And so it is ever with us all. The blessings8 which we do not appreciate are sooner or later withdrawn10 from us, and when, on their removal, we feel their value, and would flee after them and secure them, we find they are gone irrecoverably, and that we can never be again as we were when we possessed12 them. For Witikind, we trust that many happy days may be in store, that he will return to Taubennest better and wiser every way than when he left it; that his mother will fold him in her arms once more, and that his sisters will shed more tears of pleasure over him than now of sorrow; but never, never will he be again as when first he quitted home: a change will have taken place; he will be different himself; those around him will be different; fresh hopes, and feelings, and wishes will have come over them; their confidences will not be the same confidences, their love will not be the same love that it was before they knew the sorrows of separation.

84Oh, reader, reader! if you have a happy home, and loving parents, and affectionate brothers and sisters, try and show yourself worthy13 of the blessing9 while yet it is yours. You know not how soon you may be taken from them, or they from you: strive, then, so to live with them, that, when separation comes, you may have no cause to mourn for your behaviour to them now!

Taubennest was a fine old castle in its way, but certainly not at all comparable to King Katzekopf’s palace; and as for the city, it was a thing altogether beyond Witikind’s conceptions. Such a labyrinth14 of streets and houses! such crowds of people passing and repassing! such strange, unaccustomed sights and sounds! the boy was in a state of utter bewilderment!

And before he had recovered himself, he found he was passing through marble halls, and corridors hung with silks and satins, and glittering with gilding15; and then he was 85brought into an apartment where King Katzekopf was sitting on his throne, with a velvet16 nightcap on his head, and his crown over his nightcap (for his Majesty17 was now growing so fat and infirm, that when he was not eating or governing the country, he was usually asleep); and then, when he had been patted on the head by a real, live king, and had been told to be a good boy by Queen Ninnilinda, who came into the room on purpose to look at him, he was committed to the care of Lady Brigida, and immediately became an inmate19 of the royal nursery.

The Prince was quite charmed to have such a companion: he dismounted from his rocking-horse in a moment, and running up to Witikind asked whether he was the little boy (Witikind was the biggest of the two) who was to come and live with him.

And when Lady Brigida answered in the affirmative, he immediately threw his arms round Witikind’s neck and kissed him.

“I shall love you so much, and we shall be 86so happy together,” said he. “I know we shall, for you look so good-natured.”

Witikind could say but little in reply, for he was quite unused to being with strangers, especially royal ones, and his thoughts were already reverting20 to his mother, and Ediltrudis, and Veronica, and the happy home at Taubennest; but he was grateful to the Prince for his kindness, and anxious by all the means in his power to show that he was so. He was a very gentle, amiable21, good humoured boy, ever ready to oblige, and not easily put out of temper, and though in some respects his being an only son had been to his disadvantage, he was not spoilt like the little Prince, and had even made some progress in habits of self-control.

For several days, therefore, the two boys lived very happily together, and the nurses and governesses began to congratulate themselves on the improvements which had taken place in their prospects23; and that, whereas, they scarce knew what it was to have five 87minutes in the course of the day free from vexation of some kind connected with their royal charge, the little Eigenwillig seemed all at once transformed into an amiable child.

And so he was, as long as he continued without any temptation to be overbearing and disagreeable. His attendants, whom heretofore he had tormented24 so diligently25, were now left in peace, because, for the time, he found more immediate18 amusement in Witikind than in the art of tormenting26. His companion was, as it were, a new toy: so long as Witikind was new to him, things were pretty sure to go smoothly27. The trial only began when the novelty ceased.

And there was a good deal in Witikind’s gentle temper, and in the feelings natural to his position, which tended to avert28, for some time, the explosion which, sooner or later, was inevitable29.

At first, the Prince treated him as if he were his equal in rank, offered him his toys to play with, and even went so far as to say 88that he would allow Witikind to ride on his pony,—when he had done with it himself. By-and-bye, however, when he saw that his attendants paid more respect to him than to the son of Count Rudolf, he thought it would be better to assume a patronizing air, which he did very much to his own satisfaction. A few more days elapsed, and then, instead of patronizing, he was domineering.

All this, however, Witikind submitted to as a matter of course. He had been already taught to give up his own wishes and inclinations30 cheerfully; and his father had inculcated upon him twenty times that he never was to allow himself to think of anything save how he could best please the heir-apparent. He felt it was his business to yield his own inclinations to the Prince’s, and he invariably did yield them amiably31, and as, consequently, the little Eigenwillig continued to have his own way, there could be no open rupture32. It is impossible to have a quarrel, when there is nobody to quarrel with.

89However, it cannot be said that at the end of a week Witikind thought his royal companion so full of good nature as he had expected, and at the end of a fortnight Witikind had begun to compare the ways of Ediltrudis and Veronica, with those of the Prince, and certainly the result of the comparison was not in his royal highness’s favour. On the other hand, the Prince had made the discovery that with his nurse and instructresses, the gentle-tempered son of Countess Ermengarde was rapidly becoming a much greater favourite than he was himself.

This made him very jealous; and his jealousy33 became insupportable when Witikind was held out as a model for his imitation. “What a sweet little boy is Count Rudolf’s son;” nurse Yellowlily would exclaim. “He always does what he is bid the moment he is spoken to: so unlike some people!”

“Yes;” the lady Brigida would add, “and so quick at his lessons; never stupid, never idle, never impatient. Such a contrast, you know!”

90“Every body loves little Witikind,” rejoined the nurse again, “he is so civil-spoken, and gives so little trouble, and isn’t proud, nor quarrelsome, nor selfish, nor finds pleasure in teasing and plaguing people.”

Thus these silly women took the surest means to prevent the prince from benefiting by the example of his companion.

Under such circumstances Witikind grew more and more unhappy every day. Let him do what he would, the Prince was always disposed to quarrel with him: and the more he gave up his own will to the Prince’s, the more he strove to oblige him, the more the Prince seemed to dislike him for it, for a contrast was sure to be drawn11 by the attendants between Witikind’s good nature, and the unamiable disposition34 of his companion.

At length Witikind gave up the attempt to please, and would go and hide himself in some corner where nobody was likely to find him, or would sit moping on a bench in the palace gardens, thinking of Ediltrudis and 91Veronica, and contrasting their affection with the Prince’s ill nature.

Now it so happened, that the seat to which Witikind was so fond of betaking himself was one which King Katzekopf could see out of his window as he sat in his arm chair. Witikind did not know this, or he would never have chosen it. He was thinking of watching the gold fish in the fountain, not of King Katzekopf, when he first made it his favourite haunt.

“I wonder why that boy sits on yonder bench all day,” observed the King, one fine afternoon. “I wonder why I never see him playing with Eigenwillig.” But nobody made any answer in reply to his Majesty’s observation, and so the matter passed from his thoughts. But when another day, and another, and another, and another, had elapsed, and Witikind was still seen on his favourite bench, the King’s curiosity was quite roused, and he sent for the boy. Witikind was very much frightened when he heard that the 92King wanted him; but he could not help hoping that, since the Prince disliked him so much, he was going to be sent home again.

“Why are you not at play with Eigenwillig?” asked the King, so soon as Witikind was ushered35 into the room.

“The Prince, Sire, prefers playing alone,” replied Witikind.

“But don’t you know that you came here on purpose to be his playfellow?”

“Yes, Sire.”

“Why won’t the Prince play with you?”

“I suppose it is, Sire, because he does not like me,” answered the boy.

“Have you quarrelled with him?”

“No, Sire.”

“I am afraid, Witikind, you are not happy here,” said the King kindly36. “It is my wish that you should be so. I gave orders that you should be as kindly treated as if you were at home.”

“Your Majesty is very good to me,” replied Witikind, and he meant to have gone on 93to thank the King for all the favours that had been shown him; but his heart was very full, and that one word “home,” which the King had used, made it overflow37. Taubennest and all its dear ones, rose before his eyes, and he began to sob6 violently. The King saw there was something at which he had not yet arrived; but he thought it more prudent38 to seek an explanation elsewhere; so, with a few kind words, he dismissed the boy, telling him that he would speak to him again in a day or two.

By-and-bye, Witikind fell in with the Prince. “So!” exclaimed the latter, as soon as he saw him, “you have been complaining of me to the King, have you? You little, mean, spiteful creature!”

“No, Prince, I haven’t. The King asked me why you would not play with me, and I told him I supposed the reason was because you did not like me.”

“Well, I don’t like you. I hated you before, and I hate you now worse than ever.”

“Why should you hate me, Prince?”

94“Because I do,” answered the heir of the Katzekopfs.

“But why will you hate me? I am sure I don’t hate you, Prince; I would be very glad to love you, if you would only let me.”

“But I won’t, won’t, won’t” shouted the Prince, clenching39 his fist, and striking the table with it. “I won’t let you love me. I won’t have anything to say to such a mean, sneaking40 creature.”

“Why do you call me mean and sneaking?” asked Witikind, the colour mounting in his cheeks.

“Because you are so,” replied the other. “Are you not always trying to show off before Nurse Yellowlily, and the governesses, in order that they may praise you, and blame me?”

“No, Prince; I would much rather they should never praise me. I would much rather they would never say a word, unless they could praise us both. Oh, Prince, you would be so much happier, if you would try and not 95be so—so—so self-willed. Indeed, indeed, you would!”

“How dare you call me self-willed? And what business is it of yours if I am ever so self-willed? I wish I had never seen your face. You have done nothing but make mischief41 ever since you came here.”

“I never made mischief,” replied Witikind indignantly, “and it is very unjust of you to say such a thing. You would not have dared to say it to one who was your equal. But it is no use talking with you. If I am what you charge me with being, I am no fit companion for you; if I am not, you are no fit companion for me. So at no rate will I stay here any longer.” And he immediately proceeded towards the door.

“Oh, you won’t, won’t you?” cried his enraged42 companion; “then take this with you!” And, suiting his actions to his words, the Prince seized a heavy silver inkstand, which stood upon the table, and threw it at Witikind. Had it reached him, it might have hurt 96him very seriously; but Eigenwillig was in too great a passion to take a deliberate aim, and the consequence was, that the missile, instead of hitting Witikind, struck the centre of a large looking-glass, which it broke to shivers.

The crash of the falling fragments was heard by Queen Ninnilinda, and she immediately entered the apartment, to see what was the matter. The first object which met her eyes was Witikind, who ran against her in his hurry to escape from the Prince.

“Ah,” said she, laying hold of him, “you need not attempt to run away. I knew I should find you out sooner or later, and now I have caught you. How dared you to break that looking-glass, and spill the ink all over the carpet, you little, good-for-nothing varlet?”

“Please your Majesty, I did not break it.”

“Not break it!” exclaimed the Queen, who was much too angry to observe that her own son was likewise in the room. “Not break 97it? Are you not ashamed to utter such falsehoods?” And with that the Queen struck the little boy two or three sharp blows.

“Oh, Mamma, Mamma,” cried Prince Eigenwillig, rushing forward, and seizing her uplifted arm, “it was not his doing; it was mine. I don’t like him, and I wish he had never come here; but he didn’t break the looking-glass. I broke it; do not beat him; he doesn’t deserve it. I did the mischief. He put me in such a rage with what he said, that I took up the inkstand and threw it at him; but it struck the glass instead of him.”

The Prince was a spoilt child, and full of faults; but here was an evidence that there were redeeming43 points in his character. Nothing could have been better than the manner in which he came forward to take the blame on his own shoulders. There was still something to work upon; and had his mother been anything but what she was, the incident might have been turned as much to his advantage as to her own. But her weakness and 98vanity were excessive. She saw she had been too hasty; but was unwilling44 to confess herself in the wrong; so she availed herself of an expression of her son, and continued to pour out her wrath45 on the unfortunate Witikind.

“How dared you offend the Prince?” she cried. “How could you presume to misbehave yourself in such a manner, as to put him in a rage, as he says you did? And what is the meaning of all these malicious46 tales you have been carrying to the King?”

“I have carried no tales to the King, Madam,” replied Witikind.

“Yes, you have,” retorted the Queen, “you have been making him believe that the Prince is cruel to you. And like a little artful, hypocritical wretch47, you have been even setting his own attendants against him.”

Witikind was so bewildered with all these charges that he was quite silent.

“Yes,” continued the Queen, “no wonder you are struck dumb; now you are found out, you have not a word to say for yourself.”

99“Will you hear me, Madam, or believe me, when I do speak?” replied Witikind, recovering his self-possession.

“Believe you? you little deceitful creature! No, that will I not.”

“Then, since your Majesty says that, when you know I have never deceived you, I had rather say nothing, except that I hope you will confront me with the King, and the Prince’s attendants.”

“Leave the room,” said Queen Ninnilinda, in still greater anger, “I am not going to be argued with by you, I promise you.”

“Mamma,” said Prince Eigenwillig, as soon as Witikind had left the room, “I don’t like him, but I don’t think he ever tells lies; and I don’t think he ever tried to set Nurse Yellowlily against me, though she often praised him, in order to plague me.”

Here again, the boy was getting upon a right path; but his foolish mother, as soon as she perceived it, lost no time in turning him into a wrong one.

100“Ah, my sweetest boy,” said she, “it was no more than I expected from your noble, generous nature, that you should try and find excuses for this odious48 little brat49. You don’t know the world as well as I do: if you did, you would find it prudent to consider others less, and yourself more. But I have my own opinion about this Witikind. Everything went on well enough in the palace till he came, and now every thing goes wrong, and I can trace his finger at the bottom of all the mischief. I always misdoubted the intentions of that cross-grained old toad50, my Fairy-aunt, ever since she insisted on giving you your horrid51 name. I was sure her professions of kindliness52 were a blind, and that she was meaning mischief all the time. And I am quite satisfied now that this creature which she brought here, is not Count Rudolf’s son. Count Rudolf is a very respectable man and would not deceive us, but parents are proverbially blind;” (Yes, indeed, Queen Ninnilinda!) “and I don’t doubt that 101this Witikind is a changeling, some imp22 from Fairy-land, hundreds of years old, perhaps, sly, and mischievous53, and malicious, who is sent to bring some terrible misfortune on us all.”

Poor Witikind! he little suspected the nature of this fresh accusation54 against him; and while he was weeping in his chamber55 over the injustice56 which he was suffering, and writhing57 under the indignity58 of being charged with saying what was not true, he was being subjected to an imputation59, at once the most cruel, and (in his case) the most difficult to disprove.

The idea once started, every body had something to say in confirmation60 of it. All the courtiers discovered that, though they had never mentioned it, they had, from the first, observed something very elvish in his countenance61. The Keeper of the Records had been struck with his always being dressed in green and gold,—the fashionable colours in Fairy-land. The Ladies Frigida, Rigida, 102and Brigida, detected something supernatural in the precocious62 aptness with which he received their lessons. The Baroness63 Yellowlily had occasionally found great entanglement64 in the poor child’s sunny ringlets, when she combed them after he had been at play: this was a strong presumption65 they were elflocks. He was wont66 to talk with rapture67 of the happy home he had left; this, in the opinion of the Lord Chamberlain, was proof positive that he had come from Fairy-land, for what but Fairy-land could be preferable to a palace? Finally, even good-natured King Katzekopf, when he heard all these allegations, was fain to shake his head, and confess that there was something suspicious in the case, and that the circumstance which he had himself observed, namely, Witikind’s habit of sitting moping for hours together, by the side of the fountain, was certainly very unlike the habits of other boys.

What was to be done? If they sent him back to his reputed parents, without the Lady 103Abracadabra’s permission, they might bring all kinds of trouble upon themselves. If they kept him longer in the palace, there was no calculating the amount of mischief which might be effected by him. However, it was resolved, that of the two evils, this was the least: and so it was determined68, that things should go on as usual, and that Witikind should be kept in ignorance of the nature of the suspicions against him.

Whether all those who contributed to blacken this unlucky boy’s character, were sincere in their belief of his elvish origin, may be doubted. To seem so was to follow the fashion, and a ready method of getting into Queen Ninnilinda’s good graces; and that was enough for courtiers.

But, though Witikind knew not of what he was accused, he was not long kept in ignorance of the fact, that he was out of favour with every body. It seemed as if nobody, from the King on his throne, to the scullion in the kitchen, could say a word of kindness 104to him. Some were ruder than others, in proportion as they desired to pay court to her Majesty; but all made it evident that they wished to have nothing to say to him. A thousand petty mortifications were heaped upon him. He was kept at his lessons for many more hours than heretofore, and his tasks were made doubly difficult. He was allowed, as formerly69, to take his meals with the Prince, but those in attendance contrived70 to give him whatever was likely to be most unpalatable. He was required to be with the Prince during his play hours, but was not allowed to play with him, but only to wait on him; to run after his ball, or to fetch his hoop71 out of a ditch, or pick up his arrows which had fallen wide of the mark.

And yet nothing was said or done in such a manner that Witikind could lay hold of it. He felt that every body was against him, though it was their general manner, rather than any particular act, that gave him the impression. It seemed to him, as if his feet 105had become entangled72 in a net, and that some unseen hand was preventing his escape. And all this while, Prince Eigenwillig was growing more and more unkind, sometimes not speaking to him at all, and other times loading him with abuse and reproaches. For weeks and weeks, this state of things continued, and Witikind was nearly broken in spirit, and would have been quite so, had he not been able to cheer himself, by the thought that sooner or later, he would be sent home, and that the Fairy had promised to befriend him.

Yet still as time passed on, and he heard nothing from Taubennest, and his father never came to Court to inquire after him, and the Lady Abracadabra failed to appear, he grew more and more downcast. Sometimes he thought of running away; but whither should he run, and how could he find his way home? Sometimes he resolved to entreat73 the King to dismiss him; but then he remembered the Fairy’s commands, that let what would 106happen, he must not leave the Court, without her permission.

However, when things are at the worst, they usually begin to mend; and just as Witikind began to despair, the crisis came which he feared would never come.

In obedience74 to his mother,—for sometimes, when he had no temptation the other way, even Eigenwillig could be obedient,—the Prince had carefully abstained75 from letting fall any expression which should convey to Witikind the knowledge that he was suspected of being an elf in disguise; but at length it happened, as might have been expected, that the boy forgot his secret.

It fell out, upon a summer’s evening, that the Prince and Witikind were alone together in one of the apartments of the palace, which opened out of the Queen’s sitting-room76, and which had a door of communication with the gardens.—The Prince was amusing himself with a game of battledore, and Witikind stood near to pick up the shuttlecock for him 107as it occasionally fell. But the Prince was expert with his battledore, and would keep the shuttlecock bounding in the air for a long time together. Consequently the services of Witikind were not often needed.

No wonder, therefore, that he crept towards the window to look at the gay flower beds, and to watch the waters of his favourite fountain as they rose sparkling in the air to a vast height, and then fell into various fantastic basins, from which they issued into the grand reservoir below; and no wonder, as he listened to the soothing77 plash of the waters, and watched the clouds, painted with all the gorgeous hues78 which the setting sun threw over them, that his thoughts reverted79 to Taubennest, and that fatal evening when he had expressed a wish to quit it. Surely the error had brought its recompense of punishment! If he had done wrong, he had suffered for it, and had learned a lesson which would last him his life. Oh bitter and sincere was his repentance80! What would he not now give to turn 108his back for ever on the hateful palace! What would he not give to see the towers of Taubennest, and look from its ramparts on the mountains, barren as they were; and the valley, and the winding81 river! What would he not give, were it but for a few brief minutes, to hear the sweet voices of his sisters, and to be clasped in his mother’s arms!

The shuttlecock had fallen, but he heard it not, and remained inattentive to his duties. How could it be otherwise! he was hundreds of miles away.

“Why don’t you pick up the shuttlecock?” cried the Prince, in a sharp, impatient tone.—Witikind started, and ran forward in a random82 way; but he could not see it: tears were blinding his eyes.

“Not there, blockhead!” shouted the Prince “look behind the statue.” There were two statues; Witikind went towards the wrong one.

“What a stupid elf’s-brat you are!” cried the Hope of the Katzekopfs to the child of 109Countess Ermengarde, when he brought back the shuttlecock.

“What did you call me, Prince?” said Witikind with a look of surprise and anger.

“I called you what you are,—what all the world knows you to be—an elf’s-brat: the good-for-nothing, impish son of some malevolent83 old Fairy, or some old hag of a witch!”

“How dare you call my mother evil names?” exclaimed Witikind, his eyes sparkling with anger, and his whole frame quivering with emotion. His patient endurance and gentleness seemed to have fled from him for ever; his entire character appeared altered on the instant. Anything personal he had long since proved that he could submit to, but the insult to his mother called forth84 in a moment the long-sleeping energies of his character. “How DARE you to abuse my mother?” he cried in a still louder tone. “How dare you utter such a base, cowardly lie?”

The Prince, wholly unprepared for such an outbreak, was too much terrified to answer. 110He saw that in Witikind’s gleaming eye which told him, boy as he was, that Countess Ermengarde’s son was not to be trifled with. The Hope of the Katzekopfs turned pale, quailed85, and continued retreating towards the corner of the room nearest to his mother’s apartments.

“Unsay what you have said,” cried Witikind, following close upon him as he retreated step by step. “Unsay what you have said, and beg my pardon on your knees for this insult to my mother!”

Down sank the Prince on his knees in the corner of the room, while over him stood Witikind, pale with anger, his arm outstretched, and his fist clenched86, repeating in tones hoarse87 from excitement, but waxing louder, and louder every moment, “Unsay what you have said, unsay what you have said!”

Such was the sight which presented itself to Queen Ninnilinda’s wondering eyes, when she issued from her boudoir to ascertain88 the cause of the noise which had alarmed her.

111“Take him away! take him away!” cried the Prince, as soon as he saw his mother. “Take him away, or he will kill me!”

“Help! help!” shrieked89 the Queen, “or the Prince will be bewitched by this spiteful elf—this Fairy’s changeling.”

Her screams brought one of the yeomen of the guard into the room, who instantly seized Witikind.

“Hold him fast!” exclaimed her Majesty. “Get ropes and tie him hand and foot, and then flog him till he faints. He has been trying to bewitch my son!”

But the Queen’s commands were not destined90 to be obeyed. Even when the hubbub91 was at its height, a pause ensued, for the well-known whistle of the Fairy at the keyhole, loud and shrill92 above all other sounds, was heard. Forth from the aperture93 the Lady Abracadabra sprung, and with a single bound darted94 into the midst of the group. Her expression was that of the deepest indignation, and her robe seemed glowing with living fire. 112Throwing her wand down upon the nearest table, she caught hold of Witikind with one hand, and with the other sent the burly yeoman of the guard reeling to the extremity95 of the apartment, from whence he rushed forth in an agony of terror.

“And this is the way you keep your promises, is it, Queen Ninnilinda? This is the way you treat the poor child whom you engaged to bring up with the same kindness which you exhibit to yonder unhappy boy? Think not that I am not cognizant of all your proceedings96! Think not that I have not witnessed the indignities97 and unkindnesses you have heaped upon him! Think not that I have not overheard your shameless words of ingratitude98 towards myself. Think not, above all, that I, his friend and protector, have kept Witikind an hour longer than was necessary for his future happiness, in this abode99 of folly100 and weakness: think not, that I, your own child’s sponsor, will allow him to be longer exposed to your mismanagement, and evil influence. 113I gave you a fair warning; and you must now take the consequences of having neglected it. You have had your trial. It is over. Now comes your punishment.”

The Queen threw herself on her knees.

“No:” replied the Lady Abracadabra; “it is too late now. The sooner you take leave of your son the better. But first, Prince Eigenwillig, come here to me.”

“I won’t!” cried the Prince doggedly101.

“It will be the worse for you if you don’t,” said the Fairy.

“I won’t, I tell you!” repeated the Prince.

“Oh Eigenwillig,” cried his mother, “for mercy’s sake, do as you are bid; you know not what the consequences of disobedience may be!”

“Come, when I call you!” said Lady Abracadabra calmly, but fixing her eye upon him, “come here and beg Witikind’s pardon for all your abominable102 conduct towards him.”

Eigenwillig approached Witikind, who had already a smile of reconciliation103 on his face, 114expecting that the Prince would now gladly make up for his error. But the Hope of the Katzekopfs had no such intention. He advanced indeed close to Witikind, and stretched out one hand towards him, but with the other he snatched the Fairy’s wand off the table, and before she could prevent him, he struck Witikind over the head, and exclaimed, “Detestable creature! be thou turned into a timid hare! Mays’t thou be hunted to death by dogs and men!”

In another instant he was gazing in amazement104 at what he had done; for such was the portentous105 power of Abracadabra’s wand that, even in his hands, it failed not to work the required transformation106. Witikind was crouching107 before them, a terrified trembling hare!

“Well!” cried the Fairy, “be it so. You have but anticipated my purpose, evil-minded child that you are!” She opened a door that led into the garden, and said,
115“Hare! Hare! hurry away!
Neither halt nor rest,
And at Taubennest
You shall safely be, by the break of day.
No huntsman harm thee!
No hound alarm thee!
From evil I charm thee!
Bound forth! away! away!”

She paused a moment to see the little creature safe on its route, and then closed the door.

“And now,” said she to the author of the mischief, “I come to settle my account with thee. But first surrender my wand.”

“I’ll turn you into a toad first,” shouted the Prince, striking at her; but with indecision in his voice and manner; for, in spite of his recent triumph, he was utterly108 terrified at what he had done, and at what he was doing. He already had a misgiving109 that Fairies are not to be trifled with.

The Lady Abracadabra was, as may be supposed, in no humour to be turned into a toad. She, therefore, merely stretched out her hand, and caught hold of the extremity of the wand 116as the Hope of the Katzekopfs struck her with it.

“Give me the wand!” said she.

“I shan’t!” cried Eigenwillig.

“Give it me directly!”

“I won’t, won’t, WON’T!” screamed the naughty boy, clinging fast to one end of the wand, while the Fairy held the other.

“I shall make you glad enough to loose it before I have done with you.”

“Leave it alone, Eigenwillig,” cried his mother, clasping her hands.

“I won’t,” exclaimed the boy, “I won’t do anything you tell me. If you had not spoilt me, I shouldn’t be in all this trouble now! I won’t give it up, I say!”

“Then take the consequences!” said the Lady Abracadabra. As she said these words, she darted up into the air, still keeping hold of the wand, and lessening110 in size, as she rose, made her way towards the keyhole. By the time she had reached it, dragging the Prince after her, she had shrunk to the size which 117enabled her to go through it. But she paused for a moment before she disappeared, and, standing111 on the handle of the door, she cried out in a shrill, thin voice, such as might be expected to issue from one of her diminutive112 size:—
“Follow wand,
Follow hand.”

Then she sprung through the keyhole, and in another instant her wand was seen following her.

“drop it now, my darling!” exclaimed the Queen. “Let her take her wand, if she’ll only take herself off, too!”

All this time the wand was passing through the keyhole. Less and less of it was left in sight. Now not more than an inch; now not half an inch; now the tips of the Prince’s fingers seemed sucked up towards the keyhole.

“drop it,” cried the Queen, “why don’t you drop it?”

“Oh, mother, mother!” screamed the 118struggling, breathless boy, in an agony of terror, “I can’t, I CAN’T; it has grown to my fingers; it sticks to them! Oh dear! dear! what shall I do? my fingers are being dragged through the keyhole! they are being stretched into strings113! Oh help me! help me!”

The Queen rushed to the door, before which her son was kicking and writhing. But his efforts to escape were fruitless. To her horror, the Queen beheld114 each joint115 tapering116 and elongating117 itself, till it could pass through the narrow aperture; now, the wrists had disappeared; now, in a twinkling, the elbows were out of sight; now the upper portion of the arm was gone.

“Surely,” thought Ninnilinda, “she will never attempt to drag his head through.” But she was wrong; the boy’s hair was rapidly sucked through the keyhole, and the head began to lengthen118 itself out for the purpose of following.

This was too much for endurance. The Queen strove with all her power to open the 119door; but it was as fast as if it formed part of the original wall. Then, in her dismay, she seized hold of the body of the Prince, for the purpose of dragging him back; but a miserable119, elongated120 drawl from the other side of the door conveyed the boy’s entreaty121 that she would not hurt him.

“Never mind what he says, niece,” cried the voice of the Fairy. “Hold his legs tight, and in half a minute I shall have finished my work, and wound him up!”

The Queen was so transfixed with dismay, that she stood motionless, watching the receding122 body of the Prince, till the soles of his feet caught her despairing eyes.

“There! ‘tis done now,” cried the Lady Abracadabra. “He makes a very compact ball, and will travel well!”

The Queen, in her despair, now rushed to the door leading into the flower-garden; but she was too late.

The Fairy had reached the extremity of the terrace, kicking before her something 120that seemed like a ball of rope; but which ball was, in fact, the convoluted123 form of Prince Eigenwillig.

In another moment, the lady Abracadabra and the Hope of the Katzekopfs had bounded over the parapet, and were lost to view; and Queen Ninnilinda fell, for the first time in her life, into a real swoon.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 judicious V3LxE     
adj.明智的,明断的,能作出明智决定的
参考例句:
  • We should listen to the judicious opinion of that old man.我们应该听取那位老人明智的意见。
  • A judicious parent encourages his children to make their own decisions.贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 abracadabra eIyyG     
n.咒语,胡言乱语
参考例句:
  • "Abracadabra," said the conjuror as he pulled the rabbit from the hat.魔术师囗中念念有词,把兔子从礼帽中掏了出来。
  • The magic word "abracadabra" was originally intended for the specific purpose of curing hay fever.魔力术语“咒语”最初适用于治疗枯草热的特殊目的。
4 wilfulness 922df0f2716e8273f9323afc2b0c72af     
任性;倔强
参考例句:
  • I refuse to stand by and see the company allowed to run aground because of one woman's wilfulness. 我不会袖手旁观,眼看公司因为一个女人的一意孤行而触礁。 来自柯林斯例句
5 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
6 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
7 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
8 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
9 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
10 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
11 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
12 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
13 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
14 labyrinth h9Fzr     
n.迷宫;难解的事物;迷路
参考例句:
  • He wandered through the labyrinth of the alleyways.他在迷宫似的小巷中闲逛。
  • The human mind is a labyrinth.人的心灵是一座迷宫。
15 gilding Gs8zQk     
n.贴金箔,镀金
参考例句:
  • The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
  • The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
16 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
17 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
18 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
19 inmate l4cyN     
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人
参考例句:
  • I am an inmate of that hospital.我住在那家医院。
  • The prisoner is his inmate.那个囚犯和他同住一起。
20 reverting f5366d3e7a0be69d0213079d037ba63e     
恢复( revert的现在分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • The boss came back from holiday all relaxed and smiling, but now he's reverting to type. 老板刚度假回来时十分随和,满面笑容,现在又恢复原样了。
  • The conversation kept reverting to the subject of money. 谈话的内容总是离不开钱的事。
21 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
22 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
23 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
24 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
25 diligently gueze5     
ad.industriously;carefully
参考例句:
  • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
  • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
26 tormenting 6e14ac649577fc286f6d088293b57895     
使痛苦的,使苦恼的
参考例句:
  • He took too much pleasure in tormenting an ugly monster called Caliban. 他喜欢一味捉弄一个名叫凯列班的丑妖怪。
  • The children were scolded for tormenting animals. 孩子们因折磨动物而受到责骂。
27 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
28 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
29 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
30 inclinations 3f0608fe3c993220a0f40364147caa7b     
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡
参考例句:
  • She has artistic inclinations. 她有艺术爱好。
  • I've no inclinations towards life as a doctor. 我的志趣不是行医。
31 amiably amiably     
adv.和蔼可亲地,亲切地
参考例句:
  • She grinned amiably at us. 她咧着嘴向我们亲切地微笑。
  • Atheists and theists live together peacefully and amiably in this country. 无神论者和有神论者在该国和睦相处。 来自《简明英汉词典》
32 rupture qsyyc     
n.破裂;(关系的)决裂;v.(使)破裂
参考例句:
  • I can rupture a rule for a friend.我可以为朋友破一次例。
  • The rupture of a blood vessel usually cause the mark of a bruise.血管的突然破裂往往会造成外伤的痕迹。
33 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
34 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
35 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
36 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
37 overflow fJOxZ     
v.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出
参考例句:
  • The overflow from the bath ran on to the floor.浴缸里的水溢到了地板上。
  • After a long period of rain,the river may overflow its banks.长时间的下雨天后,河水可能溢出岸来。
38 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
39 clenching 1c3528c558c94eba89a6c21e9ee245e6     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的现在分词 )
参考例句:
  • I'll never get used to them, she thought, clenching her fists. 我永远也看不惯这些家伙,她握紧双拳,心里想。 来自飘(部分)
  • Clenching her lips, she nodded. 她紧闭着嘴唇,点点头。 来自辞典例句
40 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
41 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
42 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
43 redeeming bdb8226fe4b0eb3a1193031327061e52     
补偿的,弥补的
参考例句:
  • I found him thoroughly unpleasant, with no redeeming qualities whatsoever. 我觉得他一点也不讨人喜欢,没有任何可取之处。
  • The sole redeeming feature of this job is the salary. 这份工作唯其薪水尚可弥补一切之不足。
44 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
45 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
46 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
47 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
48 odious l0zy2     
adj.可憎的,讨厌的
参考例句:
  • The judge described the crime as odious.法官称这一罪行令人发指。
  • His character could best be described as odious.他的人格用可憎来形容最贴切。
49 brat asPzx     
n.孩子;顽童
参考例句:
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
50 toad oJezr     
n.蟾蜍,癞蛤蟆
参考例句:
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
51 horrid arozZj     
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的
参考例句:
  • I'm not going to the horrid dinner party.我不打算去参加这次讨厌的宴会。
  • The medicine is horrid and she couldn't get it down.这种药很难吃,她咽不下去。
52 kindliness 2133e1da2ddf0309b4a22d6f5022476b     
n.厚道,亲切,友好的行为
参考例句:
  • Martha looked up into a strange face and dark eyes alight with kindliness and concern. 马撒慢慢抬起头,映入眼帘的是张陌生的脸,脸上有一双充满慈爱和关注的眼睛。 来自辞典例句
  • I think the chief thing that struck me about Burton was his kindliness. 我想,我对伯顿印象最深之处主要还是这个人的和善。 来自辞典例句
53 mischievous mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
54 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
55 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
56 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
57 writhing 8e4d2653b7af038722d3f7503ad7849c     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
参考例句:
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
58 indignity 6bkzp     
n.侮辱,伤害尊严,轻蔑
参考例句:
  • For more than a year we have suffered the indignity.在一年多的时间里,我们丢尽了丑。
  • She was subjected to indignity and humiliation.她受到侮辱和羞辱。
59 imputation My2yX     
n.归罪,责难
参考例句:
  • I could not rest under the imputation.我受到诋毁,无法平静。
  • He resented the imputation that he had any responsibility for what she did.把她所作的事情要他承担,这一责难,使他非常恼火。
60 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
61 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
62 precocious QBay6     
adj.早熟的;较早显出的
参考例句:
  • They become precocious experts in tragedy.他们成了一批思想早熟、善写悲剧的能手。
  • Margaret was always a precocious child.玛格丽特一直是个早熟的孩子。
63 baroness 2yjzAa     
n.男爵夫人,女男爵
参考例句:
  • I'm sure the Baroness will be able to make things fine for you.我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。
  • The baroness,who had signed,returned the pen to the notary.男爵夫人这时已签过字,把笔交回给律师。
64 entanglement HoExt     
n.纠缠,牵累
参考例句:
  • This entanglement made Carrie anxious for a change of some sort.这种纠葛弄得嘉莉急于改变一下。
  • There is some uncertainty about this entanglement with the city treasurer which you say exists.对于你所说的与市财政局长之间的纠葛,大家有些疑惑。
65 presumption XQcxl     
n.推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定
参考例句:
  • Please pardon my presumption in writing to you.请原谅我很冒昧地写信给你。
  • I don't think that's a false presumption.我认为那并不是错误的推测。
66 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
67 rapture 9STzG     
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
68 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
69 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
70 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
71 hoop wcFx9     
n.(篮球)篮圈,篮
参考例句:
  • The child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
  • The wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
72 entangled e3d30c3c857155b7a602a9ac53ade890     
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
73 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
74 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
75 abstained d7e1885f31dd3d021db4219aad4071f1     
v.戒(尤指酒),戒除( abstain的过去式和过去分词 );弃权(不投票)
参考例句:
  • Ten people voted in favour, five against and two abstained. 十人投票赞成,五人反对,两人弃权。
  • They collectively abstained (from voting) in the elections for local councilors. 他们在地方议会议员选举中集体弃权。 来自《简明英汉词典》
76 sitting-room sitting-room     
n.(BrE)客厅,起居室
参考例句:
  • The sitting-room is clean.起居室很清洁。
  • Each villa has a separate sitting-room.每栋别墅都有一间独立的起居室。
77 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
78 hues adb36550095392fec301ed06c82f8920     
色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点
参考例句:
  • When the sun rose a hundred prismatic hues were reflected from it. 太阳一出,更把它映得千变万化、异彩缤纷。
  • Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red. 在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。
79 reverted 5ac73b57fcce627aea1bfd3f5d01d36c     
恢复( revert的过去式和过去分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • After the settlers left, the area reverted to desert. 早期移民离开之后,这个地区又变成了一片沙漠。
  • After his death the house reverted to its original owner. 他死后房子归还给了原先的主人。
80 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
81 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
82 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
83 malevolent G8IzV     
adj.有恶意的,恶毒的
参考例句:
  • Why are they so malevolent to me?他们为什么对我如此恶毒?
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
84 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
85 quailed 6b883b0b92140de4bde03901043d6acd     
害怕,发抖,畏缩( quail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I quailed at the danger. 我一遇到危险,心里就发毛。
  • His heart quailed before the enormous pyramidal shape. 面对这金字塔般的庞然大物,他的心不由得一阵畏缩。 来自英汉文学
86 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
87 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
88 ascertain WNVyN     
vt.发现,确定,查明,弄清
参考例句:
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
89 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
90 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
91 hubbub uQizN     
n.嘈杂;骚乱
参考例句:
  • The hubbub of voices drowned out the host's voice.嘈杂的声音淹没了主人的声音。
  • He concentrated on the work in hand,and the hubbub outside the room simply flowed over him.他埋头于手头的工作,室外的吵闹声他简直象没有听见一般。
92 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
93 aperture IwFzW     
n.孔,隙,窄的缺口
参考例句:
  • The only light came through a narrow aperture.仅有的光亮来自一个小孔。
  • We saw light through a small aperture in the wall.我们透过墙上的小孔看到了亮光。
94 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
95 extremity tlgxq     
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
参考例句:
  • I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
  • What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?
96 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
97 indignities 35236fff3dcc4da192dc6ef35967f28d     
n.侮辱,轻蔑( indignity的名词复数 )
参考例句:
  • The soldiers who were captured suffered many indignities at the hands of the enemy. 被俘的士兵在敌人手中受尽侮辱。 来自《简明英汉词典》
  • What sort of indignities would he be forced to endure? 他会被迫忍受什么样的侮辱呢? 来自辞典例句
98 ingratitude O4TyG     
n.忘恩负义
参考例句:
  • Tim's parents were rather hurt by his ingratitude.蒂姆的父母对他的忘恩负义很痛心。
  • His friends were shocked by his ingratitude to his parents.他对父母不孝,令他的朋友们大为吃惊。
99 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
100 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
101 doggedly 6upzAY     
adv.顽强地,固执地
参考例句:
  • He was still doggedly pursuing his studies.他仍然顽强地进行着自己的研究。
  • He trudged doggedly on until he reached the flat.他顽强地、步履艰难地走着,一直走回了公寓。
102 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
103 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
104 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
105 portentous Wiey5     
adj.不祥的,可怕的,装腔作势的
参考例句:
  • The present aspect of society is portentous of great change.现在的社会预示着重大变革的发生。
  • There was nothing portentous or solemn about him.He was bubbling with humour.他一点也不装腔作势或故作严肃,浑身散发着幽默。
106 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
107 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
108 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
109 misgiving tDbxN     
n.疑虑,担忧,害怕
参考例句:
  • She had some misgivings about what she was about to do.她对自己即将要做的事情存有一些顾虑。
  • The first words of the text filled us with misgiving.正文开头的文字让我们颇为担心。
110 lessening 7da1cd48564f42a12c5309c3711a7945     
减轻,减少,变小
参考例句:
  • So however much he earned, she spent it, her demands growing and lessening with his income. 祥子挣多少,她花多少,她的要求随着他的钱涨落。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • The talks have resulted in a lessening of suspicion. 谈话消减了彼此的怀疑。
111 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
112 diminutive tlWzb     
adj.小巧可爱的,小的
参考例句:
  • Despite its diminutive size,the car is quite comfortable.尽管这辆车很小,但相当舒服。
  • She has diminutive hands for an adult.作为一个成年人,她的手显得非常小。
113 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
114 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
115 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
116 tapering pq5wC     
adj.尖端细的
参考例句:
  • Interest in the scandal seems to be tapering off. 人们对那件丑闻的兴趣似乎越来越小了。
  • Nonproductive expenditures keep tapering down. 非生产性开支一直在下降。
117 elongating 7c84e6c94bdb151573c560b3bba6ff14     
v.延长,加长( elongate的现在分词 )
参考例句:
  • The original structure of three-rolls piercing-elongating mill is improved. And good results have been achieved. 对原有三辊联合穿轧机结构上存在的问题进行了改进设计,并取得良好效果。 来自互联网
  • The torch can bring higher arc voltage with lower fluctuation by elongating the arc. 该喷枪能够提高电弧电压并减小电弧电压波动。 来自互联网
118 lengthen n34y1     
vt.使伸长,延长
参考例句:
  • He asked the tailor to lengthen his coat.他请裁缝把他的外衣放长些。
  • The teacher told her to lengthen her paper out.老师让她把论文加长。
119 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
120 elongated 6a3aeff7c3bf903f4176b42850937718     
v.延长,加长( elongate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Modigliani's women have strangely elongated faces. 莫迪里阿尼画中的妇女都长着奇长无比的脸。
  • A piece of rubber can be elongated by streching. 一块橡皮可以拉长。 来自《用法词典》
121 entreaty voAxi     
n.恳求,哀求
参考例句:
  • Mrs. Quilp durst only make a gesture of entreaty.奎尔普太太仅做出一种哀求的姿势。
  • Her gaze clung to him in entreaty.她的眼光带着恳求的神色停留在他身上。
122 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
123 convoluted NvnzlG     
adj.旋绕的;复杂的
参考例句:
  • The snake slithered through a convoluted path.蛇在羊肠小道上爬行。
  • The policy is so convoluted even college presidents are confused.这项政策太令人费解,甚至连大学校长们也是一头雾水。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533