小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Miss Crespigny » CHAPTER XIX. AND THAT WAS THE END OF IT.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XIX. AND THAT WAS THE END OF IT.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The roses fell, one by one, in Miss Clarissa’s flower beds, and so at last did the palest autumn-bloom; the leaves dropped from the trees, and the winds from the sea began to blow across the sands, in chilly1 gusts2. But Lisbeth stayed bravely on. Rainy days dragged by wearily enough, and cold ones made their appearance, but she did not give up even when Mrs. Despard wondered, and Georgie implored3 in weekly epistles. The winter routine of the Tregarthyn household was not exciting, but it was a sort of safeguard. Better dullness than something worse! Perhaps, in time, by spring, it might be different. And yet she could not say that she found her state of mind improving. And as to her body—well, Miss Clarissa might well sigh over her in secret. If she had been pale and thin before, she had not gained flesh and color. She persisted in her long walks in desperation, and came home after them, looking haggard and hollow-eyed. She wandered about the garden, in self-defense, and was no less tired. She followed Dr. Puddifoot’s 182 directions to the letter, and, to the Misses Tregarthyn’s dismay, was not improved. In fact, as that great man, Dr. Puddifoot, observed, “Something was radically4 wrong.”

It was an unequal, miserable5-enough struggle, but it had its termination; and, like all such terminations, it was an abrupt6, unexpected, almost fantastic one. Lisbeth had never thought of such an end to her self-inflicted penance7. No such possibility had presented itself to her mind. It was not her way to romance, and she had confined herself to realities.

Sitting at her bedroom window, one chill, uncomfortable December day, she arrived at a fanciful caprice. It was as raw and miserable a day as one would, or rather would not, wish to see. The wind blew over the sea in gusts, the gulls8 flew languidly under the gray sky, a few dead leaves swirled9 about in eddies10 in the road, and yet this caprice took possession of Lisbeth, as she looked out, and appreciated the perfection of desolateness11. Since Georgie had left Pen’yllan, she had never once been near the old trysting-place. Her walks had always been in the opposite direction, and now it suddenly occurred to her, that she would like to go and see how things would look in her present mood. In five minutes from the time the 183 fancy seized her, Miss Clarissa caught a glimpse of something through the parlor13 window, which made her utter an exclamation14:

“Lisbeth!” she said. “Out again, and on such a day! Dear me! I do trust she is well wrapped up.”

Lisbeth made her way against the damp, chill wind, with a touch of positively15 savage16 pleasure in her own discomfort17. The sands were wet, and unpleasant to walk on; and she was not sorry. What did it matter? She was in the frame of mind to experience a sort of malicious18 enjoyment19 of outward miseries20. The tryst12 looked melancholy21 enough when she reached it. She made her way to the nook, behind the sheltering rocks, and stood there, looking out to sea. She had not expected to find the place wearing its summer aspect, but she was scarcely prepared to face such desolateness. Everything was gray—gray tossing sea, gray screaming gulls, gray lowering sky.

“It would have been better to have stayed at home,” she said.

Still she could not make up her mind to turn back at once, and lingered a little, leaning against a rock, shivering, and feeling dreary22; and so it was that the man who was approaching first caught sight of her figure. 184

Lisbeth did not see this man. She did not care to see either man or woman, at present. The gulls suited her better than human beings, and she believed herself to be utterly23 alone, until footsteps upon the sand, quite near, made her turn with an impatient start.

The man—he was not a yard from her side—raised his hat and stood still. The man was Hector Anstruthers.

For a moment neither uttered a word. Lisbeth thought her heart must have stopped beating. She had turned cold as marble. When she could control herself sufficiently24 to think at all, she thought of Georgie.

“What is the matter?” she exclaimed. “Is somebody ill? Georgie?”

“Georgie is quite well,” he answered.

Then he came close, and held out his hand, with a strange, melancholy smile.

“I ask pardon for alarming you,” he said. “I ask pardon for coming without an excuse; but I have no excuse. Won’t you shake hands with me, Lisbeth?”

She got through the ceremony as quickly as possible, and then drew back, folding her shawl about her. She was shivering with something, besides cold. If she had only been safe at 185 home. If nobody was in danger, what on earth had he come for?

“I was a little startled,” she said. “Pen’yllan is not very attractive to people, as a rule, in winter, and it seemed the most natural thing that Georgie was ill, and had sent you to me.” Then, after a little pause, and a sidelong glance at him, “You look as if you had been ill yourself.”

He certainly did. He was thin, and haggard, and care-worn. His eyes were dangerously bright, and he had a restless air. He was not so sublime25 a dandy, either, as he had been; there was even a kind of negligence26 about him.

“Aunt Clarissa must have been very much alarmed when she saw you,” Lisbeth proceeded, trying to get up a creditable smile.

“I have not seen Miss Clarissa,” he answered. “I came here first.”

This was so ominous27, that Lisbeth succumbed28. She knew, when he said this, that he did not intend to keep up appearances. But she made one more poor effort.

“Then, perhaps, we had better go home,” she remarked.

“No,” he returned, quickly. “I have something to say.” 186

She felt herself losing strength. But what did it matter, let him say what he would? Perhaps it was something about Georgie. She had a dreary feeling that she was ready for anything.

“Go on!” she said.

“Oh!” he cried, in bitter, impatient resignation of her stoicism. “Arm yourself against me; I know you will do that. Sneer29 at my folly30; I am prepared for that, too. But I shall speak. It is Fate. I am a fool, but I must speak.”

“Was it to say this that you came here?” interposed Lisbeth.

“I came because I could not stay away. You are my Fate, I tell you,” almost angrily. “You will not let me rest. When I kissed your hands, that last night, I gave myself up to my madness. I had tried to persuade myself that I had no love for you; but that cured me, and showed me how I had deceived myself. I have never ceased to love you, from the first; and you——”

His words died upon his lips. She looked as he had never seen her look before. She leaned against the rock, as if she needed support. Suddenly her eyes and lashes31 were wet, and she began to tremble slightly. He checked 187 himself, full of swift remorse32. What a rough brute33 he was!

“Don’t!” he said. “I did not mean to frighten you.”

She lifted her eyes, piteously; her lips parted, as if she was going to speak; but she did not speak. She was even weaker than she had thought. She had never been so helpless and shaken before. She shrank from him, and drooping34 her face upon the rock, burst into hysterical35 tears.

He did not pause to ask himself what it meant. He did not understand women’s nerves. He only comprehended that she had given way, that everything was changed, that she was unstrung and weeping. In a moment he had her in his arms, exclaiming, passionately36:

“Lisbeth! Lisbeth!” And then the little straw hat, with its blue ribbon, slipping away from the small, pale face, that lay upon his breast, he bent37 and covered it, this small, pale, tear-wet face, with reckless kisses.

For the moment he did not care what came next, nor what doom38 he brought upon himself, he was so mad with long pent-up love and misery39. He found the little hand under the shawl, too, and fell to kissing that, also, and would not let it go. 188

“Don’t be cruel to me, Lisbeth!” he pleaded, when she tried to draw it away; and she was forced to let it remain. “Don’t be cruel to me,” he said, and still held this hand, when she released herself at last, and stood up, miserable and shame-faced, yet far less miserable than she had been.

“It—it is you who are cruel!” she faltered40. “What am I to say to you! You have left me nothing to say.”

She hung back, half afraid of his vehemence41. He had begun with bitter ravings, and in five minutes had ended by crushing her in his arms. It was her punishment that she should be so humbled42 and brought down.

“Say nothing,” he cried. “Let me say all. I love you. It is Fate.”

She could not help seeing the fantastic side of this, and she smiled, a little, daring smile, though she hung her head.

“Are you—proposing to me?” she ventured, hoping to retrieve43 herself.

He could not stand that, but she would not let him burst out again, and leave her no chance to assert her privilege to struggle at retaining the upper hand.

“You told me that you came in spite of 189 yourself, because you could not stay away. Was it true?” she asked.

“Yes.”

She could not help feeling a glow of triumph, and it shone in her eyes.

“I am glad of that,” she said. “I am glad. It saves me so much.”

“And I may stay?” he exclaimed, in his old, impetuous fashion. “Lisbeth——”

Though he held her hand fast, she managed to stoop down, under pretense44 of rescuing the blue-ribboned hat from the sand.

“You need not go,” she answered.

And that was the end of it.

The three Misses Tregarthyn looked at each in blank dismay, when these two walked into the parlor, an hour after. But Hector grasped his nettle45 with a matter-of-fact boldness, for which Lisbeth intensely admired him in secret.

“I went out on the beach to find Miss Crespigny, and I found her,” he announced. “Here she is, Miss Clarissa, Miss Millicent, Miss Hetty! She has promised to marry me. Oblige us with your blessing46.”

The trio fell upon their beloved Lisbeth, and embraced, as they had done on the previous occasion; but this time she bore it better.

That night Lisbeth sat up until one o’clock, 190 writing a long letter to Georgie Esmond, and trying, in a strangely softened47 and penitent48 mood, to be open and straightforward49 for once.

“I am going to marry Hector Anstruthers, and try to be better,” she wrote. “You know what I mean, when I say ‘better.’ I mean that I want to make Lisbeth Anstruthers a far different creature from Lisbeth Crespigny. Do you think I ever can be a ‘good’ woman, Georgie—like you and your mother? If I ever am one, it will be you two whom I must thank.” And as she wrote this, she shed not unhappy tears over it.

“Perhaps,” she said, “Love will make me as tender as other women.”

And this Love did.
DR. EGGLESTON’S NEW STORY.

“One of the ablest of recent American novels, and indeed of all recent works of fiction.”—London Spectator.

The End

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
2 gusts 656c664e0ecfa47560efde859556ddfa     
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作
参考例句:
  • Her profuse skirt bosomed out with the gusts. 她的宽大的裙子被风吹得鼓鼓的。
  • Turbulence is defined as a series of irregular gusts. 紊流定义为一组无规则的突风。
3 implored 0b089ebf3591e554caa381773b194ff1     
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She implored him to stay. 她恳求他留下。
  • She implored him with tears in her eyes to forgive her. 她含泪哀求他原谅她。
4 radically ITQxu     
ad.根本地,本质地
参考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我认为我们可能要对我们的政策进行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共医疗卫生服务必须进行彻底改革。
5 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
6 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
7 penance Uulyx     
n.(赎罪的)惩罪
参考例句:
  • They had confessed their sins and done their penance.他们已经告罪并做了补赎。
  • She knelt at her mother's feet in penance.她忏悔地跪在母亲脚下。
8 gulls 6fb3fed3efaafee48092b1fa6f548167     
n.鸥( gull的名词复数 )v.欺骗某人( gull的第三人称单数 )
参考例句:
  • A flock of sea gulls are hovering over the deck. 一群海鸥在甲板上空飞翔。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The gulls which haunted the outlying rocks in a prodigious number. 数不清的海鸥在遥远的岩石上栖息。 来自辞典例句
9 swirled eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53     
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
  • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
10 eddies c13d72eca064678c6857ec6b08bb6a3c     
(水、烟等的)漩涡,涡流( eddy的名词复数 )
参考例句:
  • Viscosity overwhelms the smallest eddies and converts their energy into heat. 粘性制服了最小的旋涡而将其能量转换为热。
  • But their work appears to merge in the study of large eddies. 但在大旋涡的研究上,他们的工作看来却殊途同归。
11 desolateness 2776c2c86a104bc55bbc32415379aa79     
孤独
参考例句:
  • The desolateness overcame all his connubial fears-he called loudly for his wife and children. 这种荒凉的感觉压倒了他的一切惧内心理――他大声喊他的老婆和孩子。
  • The skyey the several old tall trees are leafless and branch less, which enhances the desolateness. 此图绘雪峰突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
12 tryst lmowP     
n.约会;v.与…幽会
参考例句:
  • It has been said that art is a tryst,for in the joy of it maker and beholder meet.有人说艺术是一种幽会,因为艺术家和欣赏者可在幽会的乐趣中相遇在一起。
  • Poor Mr. Sanford didn't stand a chance of keeping his tryst secret.可怜的桑福德根本不可能会守住自己幽会的秘密。
13 parlor v4MzU     
n.店铺,营业室;会客室,客厅
参考例句:
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
14 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
15 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
16 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
17 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
18 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
19 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
20 miseries c95fd996533633d2e276d3dd66941888     
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人
参考例句:
  • They forgot all their fears and all their miseries in an instant. 他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I'm suffering the miseries of unemployment. 我正为失业而痛苦。 来自《简明英汉词典》
21 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
22 dreary sk1z6     
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
参考例句:
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
23 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
24 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
25 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
26 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
27 ominous Xv6y5     
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的
参考例句:
  • Those black clouds look ominous for our picnic.那些乌云对我们的野餐来说是个不祥之兆。
  • There was an ominous silence at the other end of the phone.电话那头出现了不祥的沉默。
28 succumbed 625a9b57aef7b895b965fdca2019ba63     
不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死
参考例句:
  • The town succumbed after a short siege. 该城被围困不久即告失守。
  • After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed. 在持续炮轰数日后,该城终于屈服了。
29 sneer YFdzu     
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语
参考例句:
  • He said with a sneer.他的话中带有嘲笑之意。
  • You may sneer,but a lot of people like this kind of music.你可以嗤之以鼻,但很多人喜欢这种音乐。
30 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
31 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
32 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
33 brute GSjya     
n.野兽,兽性
参考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。
34 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
35 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
36 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
37 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
38 doom gsexJ     
n.厄运,劫数;v.注定,命定
参考例句:
  • The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
  • The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
39 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
40 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
41 vehemence 2ihw1     
n.热切;激烈;愤怒
参考例句:
  • The attack increased in vehemence.进攻越来越猛烈。
  • She was astonished at his vehemence.她对他的激昂感到惊讶。
42 humbled 601d364ccd70fb8e885e7d73c3873aca     
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低
参考例句:
  • The examination results humbled him. 考试成绩挫了他的傲气。
  • I am sure millions of viewers were humbled by this story. 我相信数百万观众看了这个故事后都会感到自己的渺小。
43 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
44 pretense yQYxi     
n.矫饰,做作,借口
参考例句:
  • You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。
  • Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。
45 nettle KvVyt     
n.荨麻;v.烦忧,激恼
参考例句:
  • We need a government that will grasp the nettle.我们需要一个敢于大刀阔斧地处理问题的政府。
  • She mightn't be inhaled as a rose,but she might be grasped as a nettle.她不是一朵香气扑鼻的玫瑰花,但至少是可以握在手里的荨麻。
46 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
47 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
48 penitent wu9ys     
adj.后悔的;n.后悔者;忏悔者
参考例句:
  • They all appeared very penitent,and begged hard for their lives.他们一个个表示悔罪,苦苦地哀求饶命。
  • She is deeply penitent.她深感愧疚。
49 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533