On the north side of the house there was a gravel3 yard, on the south side a long, sweeping4, sloping lawn, then a ha-ha, a field beyond this and rookery which was called the Grove5.
When you went through the front hall you came into a large billiard-room in which there was a staircase leading to a gallery going round the room and to the bedrooms. The billiard-room was high and there were no rooms over the billiard-room proper—but beyond the billiard-table the room extended into a lower section, culminating in a semicircle of windows in which there was a large double writing-table.
Later, under the staircase, there was an organ, and the pipes of the great organ were on the wall.
There was a drawing-room full of chintz chairs, books, potpourri6, a grand pianoforte, and two writing-tables; a dining-room looking south; a floor of guests’ rooms; a bachelors’ passage in the wing; a schoolroom on the ground floor looking north, with a little dark room full of rubbish next to it, which was called the Cabinet Noir, and where we were sent when we were naughty; and a nursery floor over the guests’ rooms.
From the northern side of the house you could see the hills of Dartmoor. In the west there was a mass of tall trees, Scotch7 firs, stone-pines, and ashes.
There was a large kitchen garden at some distance from the house on a hill and enclosed by walls.
[32]
Our routine of life was much the same as it was in London, except that the children had breakfast in the schoolroom at nine, as the grown-ups did not have breakfast till later.
Then came lessons, a walk, or play in the garden, further lessons, luncheon8 at two, a walk or an expedition, lessons from five till six, and then tea and games or reading aloud afterwards. One of the chief items of lessons was the Dictée, in which we all took part, and even Everard from Eton used to come and join in this sometimes.
Elizabeth won a kind of inglorious glory one day by making thirteen mistakes in her dictée, which was the record—a record never beaten by any one of us before or since; and the words treize fautes used often to be hurled9 at her head in moments of stress.
After tea Chérie used to read out books to the girls, and I was allowed to listen, although I was supposed to be too young to understand, and indeed I was. Nevertheless, I found the experience thrilling; and there are many book incidents which have remained for ever in my mind, absorbed during these readings, although I cannot always place them. I recollect10 a wonderful book called L’Homme de Neige, and many passages from Alexandre Dumas.
Sometimes Chérie would read out to me, especially stories from the Cabinet des Fées, or better still, tell stories of her own invention. There was one story in which many animals took part, and one of the characters was a partridge who used to go out just before the shooting season with a telescope under his wing to see whether things were safe. Chérie always used to say this was the creation she was proudest of. Another story was called Le Prince Muguet et Princesse Myosotis, which my mother had printed. I wrote a different story on the same theme and inspired by Chérie’s story when I grew up. But I enjoyed Chérie’s recollections of her childhood as much as her stories, and I could listen for ever to the tales of her grand-mère sévere who made her pick thorny12 juniper to make gin, or the story of a lady who had only one gown, a yellow one, and who every day used to ask her maid what the weather was like, and if the maid said it was fine, she would say, “Eh bien, je mettrai ma robe jaune,” and if it was rainy she would likewise say, “Je mettrai ma robe jaune.” Poor Chérie used to be made to repeat this story and others like it in season and out of season.
[33]
She would describe Paris until I felt I knew every street, and landscapes in Normandy and other parts of France. The dream of my life was to go to Paris and see the Boulevards and the Invalides and the Arc de Triomphe, and above all, the Champs Elysées.
Chérie had also a repertory of French songs which she used to teach us. One was the melancholy13 story of a little cabin-boy:
“Je ne suis qu’un petit mousse
A bord d’un vaisseau royal,
Je vais partout où le vent11 me pousse,
Nord ou midi cela m’est égale.
Car d’une mère et d’un père
Je n’ai jamais connu l’amour.”
Another one, less pathetic but more sentimental14, was:
“Pourquoi tous les jours, Madeleine,
Vas-tu au bord du ruisseau?
Ce n’est pas, car je l’espère,
Pour te regarder dans l’eau,
‘Mais si,’ répond Madeleine,
Baissant ses beaux yeux d’ébêne.
Je n’y vais pour autre raison.”
I forget the rest, but it said that she looked into the stream to see whether it was true, as people said, that she was beautiful—“pour voir si gent ne ment pas”—and came back satisfied that it was true.
But best of all I liked the ballad15:
“En revenant des noces j’étais si fatiguée
Au bord d’un ruisseau je me suis reposée,
L’eau était si claire que je me suis baignée,
Avec une feuille de chêne je me suis essuyée,
Sur la plus haute branche un rossignol chantait,
Chante, beau rossignol, si tu as le c?ur gai,
Pour un bouton de rose mon ami s’est faché,
Je voudrais que la rose f?t encore au rosier,”
or words to that effect.
Besides these she taught us all the French singing games: “Savez-vous planter les choux?” “Sur le pont d’Avignon,” and “Qu’est qui passe ici si tard, Compagnons de la Marjolaine?” We used to sing and dance these up and down the passage outside the schoolroom after tea.
Round about Membland were several nests of relations. Six miles off was my mother’s old home Flete, where the Mildmays lived. Uncle Bingham Mildmay married my mother’s sister,[34] Aunt Georgie, and bought Flete; the house, which was old, was said to be falling to pieces, so it was rebuilt, more or less on the old lines, with some of the old structure left intact.
At Pamflete, three miles off, lived my mother’s brother, Uncle Johnny Bulteel, with his wife, Aunt Effie, and thirteen children.
And in the village of Yealmpton, three miles off, also lived my great-aunt Jane who had a sister called Aunt Sister, who, whenever she heard carriage wheels in the drive, used to get under the bed, such was her disinclination to receive guests. I cannot remember Aunt Sister, but I remember Aunt Jane and Uncle Willie Harris, who was either her brother or her husband. He had been present at the battle of Waterloo as a drummer-boy at the age of fifteen. But Aunt Sister’s characteristics had descended16 to other members of the family, and my mother used to say that when she and her sister were girls my Aunt Georgie had offered her a pound if she would receive some guests instead of herself.
On Sundays we used to go to church at a little church in Noss Mayo until my father built a new church, which is there now.
The service was long, beginning at eleven and lasting17 till almost one. There was morning prayer, the Litany, the Ante-Communion service, and a long sermon preached by the rector, a charming old man called Mr. Roe18, who was not, I fear, a compelling preacher.
When we went to church I was given a picture-book when I was small to read during the sermon, a book with sacred pictures in colours. I was terribly ashamed of this. I would sooner have died than be seen in the pew with this book. It was a large picture-book. So I used every Sunday to lose or hide it just before the service, and find it again afterwards. On Sunday evenings we used sometimes to sing hymns19 in the schoolroom. The words of the hymns were a great puzzle. For instance, in the hymn20, “Thy will be done,” the following verse occurs—I punctuate21 it as I understood it, reading it, that is to say, according to the tune—
“Renew my will from day to day,
Blend it with Thine, and take away.
All that now makes it hard to say
Thy will be done.”
[35]
I thought the blending and the subsequent taking away of what was blent was a kind of trial of faith.
After tea, instead of being read to, we used sometimes to play a delightful22 round game with counters, called Le Nain Jaune.
Any number of people could play at it, and I especially remember Susan triumphantly23 playing the winning card and saying:
“Le bon Valet, la bonne Dame24, le bon Woi. Je wecommence.”
In September or October, Chérie would go for her holidays. I cannot remember if she went every year, but we had no one instead of her, and she left behind her a series of holiday tasks.
During one of her absences my Aunt M’aimée, another sister of my mother’s, came to stay with us. Aunt M’aimée was married to Uncle Henry Ponsonby, the Queen’s Private Secretary. He came, too, and with them their daughter Betty. Betty had a craze at that time for Sarah Bernhardt, and gave a fine imitation of her as Do?a Sol in the last act of Hernani. It was decided25 we should act this whole scene, with Margaret as Hernani and Aunt M’aimée reading the part of Ruy Gomez, who appears in a domino and mask.
Never had I experienced anything more thrilling. I used to lie on the floor during the rehearsals26, and soon I knew the whole act by heart. I thought Betty the greatest genius that ever lived.
When Chérie came back she was rather surprised and not altogether pleased to find I knew the whole of the last act of Hernani by heart. She thought this a little too exciting and grown-up for me, and even for Margaret, but none the less she let me perform the part of Do?a Sol one evening after tea in my mother’s bedroom, dressed in a white frock, with Susan in a riding-habit playing the sinister28 figure of Ruy Gomez. I can see Chérie now, sitting behind a screen, book in hand to prompt me, and shaking with laughter as I piped out in a tremulous and lisping treble the passionate29 words:
“Il vaudrait mieuxzaller (which I made all one word) au tigre même
Arracher ses petits qu’à moi celui que j’aime.”
Chérie’s return from her holidays was one of the most exciting of events, for she would bring back with her a mass of toys from Giroux and the Paradis des Enfants, and a flood of[36] stories about the people and places and plays she had seen, and the food she had eaten.
One year she brought me back a theatre of puppets. It was called Théatre fran?ais. It had a white proscenium, three scenes and an interior, a Moorish30 garden by moonlight, and a forest, and a quantity of small puppets suspended by stiff wires and dressed in silk and satin. There was a harlequin, a columbine, a king, a queen, many princesses, a villain31 scowling32 beneath black eyebrows33, an executioner with a mask, peasants, pastry-cooks, and soldiers with halberds, who would have done honour to the Papal Guard at the Vatican, and some heavily moustached gendarmes34. This theatre was a source of ecstasy35, and innumerable dramas used to be performed in it. Chérie used also to bring back some delicious cakes called nonnettes, a kind of gingerbread with icing on the top, rolled up in a long paper cylinder38.
She also brought baskets of bonbons39 from Boissier, the kind of basket which had several floors of different kinds of bonbons, fondants on the top in their white frills, then caramels, then chocolates, then fruits confits. All these things confirmed one’s idea that there could be no place like Paris.
In 1878, when I was four years old, another brother was born, Rupert, in August, but he died in October of the same year. He was buried in Revelstoke Church, a church not used any more, and then in ruins except for one aisle40, which was roofed in, and provided with pews. It nestled by the seashore, right down on the rocks, grey and covered with ivy, and surrounded by quaint42 tombstones that seemed to have been scattered43 haphazard44 in the thick grass and the nettles45.
I think it was about the same time that one evening I was playing in my godmother’s room, that I fell into the fire, and my little white frock was ablaze46 and my back badly burnt. I remember being taken up to the nursery and having my back rubbed with potatoes, and thinking that part, and the excitement and sympathy shown, and the interest created, great fun.
All this was before Hugo was in the schoolroom, but in all my sharper memories of Membland days he plays a prominent part. We, of course, shared the night nursery, and we soon invented games together, some of which were distracting, not to say maddening, to grown-up people. One was an imaginary language in which even the word “Yes” was a trisyllable,[37] namely: “Sheepartee,” and the word for “No” was even longer and more complicated, namely: “Quiliquinino.” We used to talk this language, which was called “Sheepartee,” and which consisted of unmitigated gibberish, for hours in the nursery, till Hilly, Grace, and Annie could bear it no longer, and Everard came up one evening and told us the language must stop or we should be whipped.
The language stopped, but a game grew out of it, which was most complicated, and lasted for years even after we went to school. The game was called “Spankaboo.” It consisted of telling and acting47 the story of an imaginary continent in which we knew the countries, the towns, the government, and the leading people. These countries were generally at war with one another. Lady Spankaboo was a prominent lady at the Court of Doodahn. She was a charming character, not beautiful nor clever, and sometimes a little bit foolish, but most good-natured and easily taken in. Her husband, Lord Spankaboo, was a country gentleman, and they had no children. She wore red velvet48 in the evening, and she was bien vue at Court.
There were hundreds of characters in the game. They increased as the story grew. It could be played out of doors, where all the larger trees in the garden were forts belonging to the various countries, or indoors, but it was chiefly played in the garden, or after we went to bed. Then Hugo would say: “Let’s play Spankaboo,” and I would go straight on with the latest events, interrupting the narrative50 every now and then by saying: “Now, you be Lady Spankaboo,” or whoever the character on the stage might be for the moment, “and I’ll be So-and-so.” Everything that happened to us and everything we read was brought into the game—history, geography, the ancient Romans, the Greeks, the French; but it was a realistic game, and there were no fairies in it and nothing in the least frightening. As it was a night game, this was just as well.
Hugo was big for his age, with powerful lungs, and after luncheon he used to sing a song called “Apples no more,” with immense effect. Hugo was once told the following riddle51: “Why can’t an engine-driver sit down?”—to which the answer is, “Because he has a tender behind.” He asked this to my mother at luncheon the next day, and when nobody could guess it, he said: “Because he has a soft behind.” There was a groom52 in the stables who had rather a Japanese cast of face,[38] and we used to call him le Japonnais. One day Hugo went and stood in front of him and said to him: “You’re the Japonais.” On another occasion when Hugo was learning to conjugate53 the auxiliary54 verb être, Chérie urged him to add a substantive55 after “Je suis,” to show he knew what he was doing. “Je suis une plume,” said Hugo.
We were constantly in D.’s room and used to play sad tricks on her. She rashly told us one day that her brother Jim had once taken her to a fair at Wallington and had there shown her a Punch’s face, in gutta-percha, on the wall. “Go and touch his nose,” had said Jim. She did so, and the face being charged with electricity gave her a shock.
This story fired our imagination and we resolved to follow Jim’s example. We got a galvanic battery, how and where, I forget, the kind which consists of a small box with a large magnet in it, and a handle which you turn, the patient holding two small cylinders56. We persuaded D. to hold the cylinders, and then we made the current as strong as possible and turned the handle with all our might. Poor D. screamed and tears poured down her cheeks, but we did not stop, and she could not leave go because the current contracts the fingers; we went on and on till she was rescued by someone else.
Another person we used to play tricks on was M. Butat, the cook, and one day Hugo and I, to his great indignation, threw a dirty mop into his stock-pot.
A great ally in the house was the housekeeper57, Mrs. Tudgay. Every day at eleven she would have two little baskets ready for us, which contained biscuits, raisins58 and almonds, two little cakes, and perhaps a tangerine59 orange.
To the outside world Mrs. Tudgay was rather alarming. She had a calm, crystal, cold manner; she was thin, reserved, rather sallow, and had a clear, quiet, precise way of saying scathing60 and deadly things to those whom she disliked. Once when Elizabeth was grown up and married and happened to be staying with us, Mrs. Tudgay said to her: “You’re an expense to his Lordship.” Once when she engaged an under-housemaid she said: “She shall be called—nothing—and get £15 a year.” But for children she had no terrors. She was devoted61 to us, bore anything, did anything, and guarded our effects and belongings62 with the vigilance of a sleepless63 hound. She had formerly64 been maid to the Duchess of San Marino in Italy,[39] and she had a fund of stories about Italy, a scrap-book full of Italian pictures and photographs, and a silver cross containing a relic65 of the True Cross given her by Pope Pius IX. We very often spent the evening in the housekeeper’s room, and played Long Whist with Mrs. Tudgay, D., Mr. Deacon, and John’s servant, Mr. Thompson.
When, in the morning, we were exhausted66 from playing forts and Spankaboo in the garden, we used to leap through Mrs. Tudgay’s window into the housekeeper’s room, which was on the ground floor and looked out on to the garden, and demand refreshment67, and Mrs. Tudgay used to bring two wine glasses of ginger37 wine and some biscuits.
Sometimes we used to go for picnics with Mrs. Tudgay, D., Hilly, and the other servants. We started out in the morning and took luncheon with us, which was eaten at one of the many keepers’ houses on the coast, some of which had a room kept for expeditions, and then spent the afternoon paddling on the rocks and picking shells and anemones69. We never bathed, as there was not a single beach on my father’s estate where it was possible. It was far too rocky. Mrs. Tudgay had a small and ineffectual Pomeranian black dog called Albo, who used to be taken on these expeditions. Looking back on these, I wonder at the quantity of food D. and Mrs. Tudgay used to allow us to eat. Hugo and I thought nothing of eating a whole lobster70 apiece, besides cold beef and apple tart68.
Sometimes we all went expeditions with my mother. Then there used to be sketching71, and certainly more moderation in the way of food.
Membland was close to the sea. My father made a ten-mile drive along the cliffs so that you could drive from the house one way, make a complete circle, and come back following the seacoast all the way to the river Yealm, on one side of which was the village of Newton Ferrers and on the other the village of Noss Mayo. Both villages straggled down the slopes of a steep hill. Noss Mayo had many white-washed and straw-thatched cottages and some new cottages of Devonshire stone built by my father, with slate72 roofs, but not ugly or aggressive. Down the slopes of Noss there were fields and orchards73, and here and there a straw-thatched cottage. They were both fishing villages, the Yealm lying beneath them, a muddy stretch at low tide and a brimming river at high tide. Newton had an old[40] grey Devonshire church with a tower at the west end. At Noss my father built a church exactly the same in pattern of Devonshire stone. You could not have wished for a prettier village than Noss, and it had, as my mother used to say: “a little foreign look about it.”
At different points of this long road round the cliffs, which in the summer were a blaze of yellow gorse, there were various keepers’ cottages, as I have said. From one you looked straight on to the sea from the top of the cliff. Another was hidden low down among orchards and not far from the old ruined church of Revelstoke. A third, called Battery Cottage, was built near the emplacement of an old battery and looked out on to the Mewstone towards Plymouth Sound and Ram36 Head. The making of this road and the building of the church were two great events. Pieces of the cliff had to be blasted with dynamite74, which was under the direction of a cheery workman called Mr. Yapsley, during the road-making, and the building of the church which was in the hands of Mr. Crosbie, the Clerk of the Works, whom we were devoted to, entailed75 a host of interesting side-issues. One of these was the carving76 which was done by Mr. Harry77 Hems78 of Exeter. He carved the bench-ends, and on one of them was a sea battle in which a member of the Bulteel family, whom we took to be Uncle Johnny, was seen hurling79 a stone from a mast’s crows’ nest in a sailing ship, on to a serpent which writhed80 in the waves. Hugo and I both sat for cherubs’ heads, which were carved in stone on the reredos. There were some stained-glass windows and a hand-blown organ on which John used to play on Sundays when it was ready.
The church was consecrated81 by the Bishop82 of Exeter, Bishop Temple.
Hugo and I learned to ride first on a docile83 beast called Emma, who, when she became too lethargic84, was relegated85 to a little cart which used to be driven by all of us, and then on a Dartmoor pony86 called the Giant, and finally on a pony called Emma Jane.
The coachman’s name was Bilky. He was a perfect Devonshire character. His admiration87 for my brothers was unbounded. He used to talk of them one after the other, afraid if he had praised one, he had not praised the others enough. My brother Everard, whom we always called the “Imp,” he said was as strong as a lion and as nimble as a bee. “They have[41] rightly, sir, named you the Himp,” one of the servants said to him one day.
During all these years we had extraordinarily88 few illnesses. Hugo once had whooping-cough at London, and I was put in the same room so as to have it at the same time, and although I was longing49 to catch it, as Hugo was rioting in presents and delicacies89 as well as whoops90, my constitution was obstinately91 impervious92 to infection.
We often had colds, entailing93 doses of spirits of nitre, linseed poultices, and sometimes even a mustard poultice, but I never remember anything more serious. Every now and then Hilly thought it necessary to dose us with castor-oil, and the struggles that took place when Hilly used to arrive with a large spoon, saying, as every Nanny I have ever known says: “Now, take it!” were indescribable. I recollect five people being necessary one day to hold me down before the castor-oil could be got down my throat. We had a charming comfortable country doctor called Doctor Atkins, who used to drive over in a dog-cart, muffled94 in wraps, and produce a stethoscope out of his hat. He was so genial95 and comfortable that one began to feel better directly he felt one’s pulse.
When we first went to Membland the post used to be brought by a postman who walked every day on foot from Ivy Bridge, ten miles off. He had a watch the size of a turnip96, and the stamps at that time were the dark red ones with the Queen’s head on them. Later the post came in a cart from Plympton, and finally from Plymouth.
In the autumn, visitors used to begin to arrive for the covert97 shooting, which was good and picturesque98, the pheasants flying high in the steep woods on the banks of the Yealm, and during the autumn months the nearing approach of Christmas cast an aura of excitement over life. The first question was: Would there be a Christmas tree? During all the early years there was one regularly.
After the November interval99 in London, which I have already described, the serious business of getting the tree ready began. It was a large tree, and stood in a square green box.
The first I remember was placed in the drawing-room, the next in the dining-room, the next in the billiard-room, and after that they were always in the covered-in tennis court, which[42] had been built in the meanwhile. The decoration of the tree was under the management of D. The excitement when the tree was brought into the house or the tennis court for the first time was terrific, and Mr. Ellis, the house-carpenter, who always wore carpet shoes, climbed up a ladder and affixed100 the silver fairy to the top of the tree. Then reels of wire were brought out, scissors, boxes of crackers101, boxes of coloured candles, glass-balls, clips for candles, and a quantity of little toys.
Hugo and I were not allowed to do much. Nearly everything we did was said to be wrong. The presents were, of course, kept a secret and were done up in parcels, and not brought into the room until the afternoon of Christmas Eve.
The Christmas tree was lit on Christmas Eve after tea. The ritual was always the same. Hugo and I ran backwards102 and forwards with the servants’ presents. The maids were given theirs first,—they consisted of stuff for a gown done up in a parcel,—then Mrs. Tudgay, D., and the upper servants. One year Mrs. Tudgay had a work-basket.
Then the guests were given their presents, and we gave our presents and received our own. The presents we gave were things we had made ourselves: kettle-holders, leather slippers103 worked in silk for my father, and the girls sometimes made a woollen waistcoat or a comforter. Chérie always had a nice present for my mother, which we were allowed to see beforehand, and she always used to say: “N’y touchez pas, la fra?cheur en fait la beauté.”
Our presents were what we had put down beforehand in a list of “Christmas Wants”—a horse and cart, a painting-box, or a stylograph pen.
The house used to be full at Christmas. My father’s brothers, Uncle Tom and Uncle Bob, used to be there. Madame Neruda I remember as a Christmas visitor. Godfrey Webb wrote the following lines about Christmas at Membland:
CHRISTMAS AT MEMBLAND
“Who says that happiness is far to seek?
Here have I passed a happy Christmas week.
Christmas at Membland—all was bright and gay,
Without one shadow till this final day,
When Mrs. Baring said, ‘Before you go
You must write something in the book, you know.’
I must write something—that’s all very well,
[43]
But what to write about I cannot tell.
Where shall I look for help?—it must be found,
If I survey this Christmas party round.
There’s Ned himself, our most delightful host,
Or Mrs. Baring, she could help me most,
The Uncles too, if I their time might rob.
Shall I ask Tom? or try my luck with Bob?
Madame Neruda, ah, would she begin,
We’d write the story of a violin,
And tell how first the inspiration came
Which took the world by storm and gave her fame.
There’s Harry Bourke, with him I can’t go wrong,
Could I but write the words he’d sing the song.
So sung, my verse would haply win a smile
From his bright beauty of the sister Isle41,
Who comes prepared her country’s pride to save,
For every Saxon is at once her slave;
But no, I must not for assistance look,
So, Mrs. Baring, you must keep your book
For cleverer pens and I no more will trouble you,
But just remain your baffled bard104.”
G. W. (1879).
Mr. Webb was a great feature in the children’s life of many families. With his beady, bird-like eye and his impassive face he made jokes so quietly that you overheard them rather than heard them. One day out shooting on a steep hill in Newton Wood, in which there were woodcock and dangerous shots, my father said to him, “You take the middle drive, Godfrey; it’s safer, medio tutissimus.” “Is there any chance of an Ibis?” Mr. Webb asked quietly. Another time, he went out duck-shooting. He was asked afterwards whether he had shot many. “Not even a Mallard imaginaire,” was his answer.
Another Christmas event was the French play we used to act under the stage management of Chérie.
When I was six I played the part of an old man with a bald forehead and white tufts of hair in a play called Le Ma?tre d’Ecole, and I remember playing the part of Nicole in scenes from the Bourgeois105 Gentilhomme at Christmas in 1883, and an old witch called Mathurine in a play called Le Talisman106 in January 1884.
One of our most ambitious efforts was a play called La Grammaire, by Labiche: it proved too ambitious, and never got further than a dress rehearsal27 in the schoolroom. In this play, Elizabeth had the part of the heroine, and had to be elegantly[44] dressed; she borrowed a grown-up gown, and had her hair done up, but she took such a long time preening107 herself that she missed her cue, which was: “L’ange la voici!” It was spoken by Margaret, who had a man’s part.
“L’ange la voici!” said Margaret in ringing tones, but no ange appeared. “L’ange la voici!” repeated Margaret, with still greater emphasis, but still no ange; finally, not without malice108, Margaret almost shouted, “L’ange la voici!” and at last Elizabeth tripped blushing on to the stage with the final touches of her toilette still a little uncertain. In the same play, Susan played the part of a red-nosed horse-coper, dressed in a grey-tailed coat, called Machut.
Another source of joy in Membland life was the yacht, the Waterwitch, which in the summer months used to sail as soon as the Cowes Regatta was over, down to the Yealm River. The Waterwitch was a schooner109 of 150 tons; it had one large cabin where one had one’s meals, my mother’s cabin aft, a cabin for my father, and three spare cabins. The name of the first captain was Goomes, but he was afterwards replaced by Bletchington. Goomes was employed later by the German Emperor. He had a knack110 of always getting into rows during races, and even on other occasions.
One day there was a regatta going on on the Yealm River; the gig of the Waterwitch was to race the gig of another yacht. They had to go round a buoy111. For some reason, I was in the Waterwitch’s gig when the race started, sitting in the stern next to Goomes, who was steering112. All went well at first, but when the boats were going round the buoy they fouled113, and Goomes and the skipper of the rival gig were soon engaged in a hand-to-hand combat, and beating each other hard with the steering-lines. My father and the rest of the family were watching the race on board the yacht. I think I was about six or seven. My father shouted at the top of his voice, “Come back, come back,” but to no avail, as Goomes and the other skipper were fighting like two dogs, and the boats were almost capsizing. I think Goomes won the fight and the race. I remember enjoying it all heartily114, but not so my father on board the yacht.
Bletchington was a much milder person and, besides being a beautiful sailor, one of the gentlest and most beautiful-mannered mariners115 I have ever met. He was invariably optimistic, and always said there was a nice breeze. This sometimes tempted[45] the girls, who were bad sailors, to go out sailing, but they always regretted it and used to come back saying, “How foolish we were to be taken in!” Hugo and I were good sailors and enjoyed the yacht more than anything. John was an expert in the handling of a yacht, but the “Imp” nearly died of sea-sickness if ever he ventured on board.
Captain Bletchington taught Hugo and myself a song in Fiji language. It ran like this:
“Tang a rang a chicky nee, picky-nicky wooa,
Tarra iddy ucky chucky chingo.”
Which meant:
“All up and down the river they did go;
The King and Queen of Otahiti.”
I think what we enjoyed most of all were games of Hide-and-seek on board. One day one of the sailors hid us by reefing us up in a sail in the sail-room, a hiding-place which baffled everyone. The Waterwitch was a fast vessel116, and won the schooners’ race round the Isle of Wight one year and only narrowly missed winning the Queen’s Cup. The story of this race used to be told us over and over again by D., and used to be enacted117 by Hugo and me on our toy yachts or with pieces of cork118 in the sink. This is what happened. Another schooner, the Cetonia, had to allow the Waterwitch five minutes, but the Waterwitch had to allow the Sleuthhound, a cutter, twenty-five minutes. D. was watching from the shore, and my mother was watching from the R.Y.S. Club. The Cetonia came in first, but a minute or two later the Waterwitch sailed in before the five minutes’ allowance was up. Then twenty minutes of dreadful suspense119 rolled by, twenty-three minutes, and during the last two minutes, as D. dramatically said, “That ’orrid Sleuthhound sailed round the corner and won the race.” Hugo and I felt we could never forgive the owner of the Sleuthhound.
Besides the Waterwitch there was a little steam launch called the Wasp120 which used to take us in to Plymouth, and John had a sailing-boat of his own.
点击收听单词发音
1 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
2 ivy | |
n.常青藤,常春藤 | |
参考例句: |
|
|
3 gravel | |
n.砂跞;砂砾层;结石 | |
参考例句: |
|
|
4 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
5 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
6 potpourri | |
n.混合之事物;百花香 | |
参考例句: |
|
|
7 scotch | |
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的 | |
参考例句: |
|
|
8 luncheon | |
n.午宴,午餐,便宴 | |
参考例句: |
|
|
9 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
10 recollect | |
v.回忆,想起,记起,忆起,记得 | |
参考例句: |
|
|
11 vent | |
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄 | |
参考例句: |
|
|
12 thorny | |
adj.多刺的,棘手的 | |
参考例句: |
|
|
13 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
14 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
15 ballad | |
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲 | |
参考例句: |
|
|
16 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
17 lasting | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
18 roe | |
n.鱼卵;獐鹿 | |
参考例句: |
|
|
19 hymns | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 hymn | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
21 punctuate | |
vt.加标点于;不时打断 | |
参考例句: |
|
|
22 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
23 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
24 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
25 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
26 rehearsals | |
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复 | |
参考例句: |
|
|
27 rehearsal | |
n.排练,排演;练习 | |
参考例句: |
|
|
28 sinister | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
29 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
30 moorish | |
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的 | |
参考例句: |
|
|
31 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
32 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
34 gendarmes | |
n.宪兵,警官( gendarme的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
35 ecstasy | |
n.狂喜,心醉神怡,入迷 | |
参考例句: |
|
|
36 ram | |
(random access memory)随机存取存储器 | |
参考例句: |
|
|
37 ginger | |
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气 | |
参考例句: |
|
|
38 cylinder | |
n.圆筒,柱(面),汽缸 | |
参考例句: |
|
|
39 bonbons | |
n.小糖果( bonbon的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 aisle | |
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道 | |
参考例句: |
|
|
41 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
42 quaint | |
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
43 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
44 haphazard | |
adj.无计划的,随意的,杂乱无章的 | |
参考例句: |
|
|
45 nettles | |
n.荨麻( nettle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 ablaze | |
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的 | |
参考例句: |
|
|
47 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
48 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
49 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
50 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
51 riddle | |
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜 | |
参考例句: |
|
|
52 groom | |
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁 | |
参考例句: |
|
|
53 conjugate | |
vt.使成对,使结合;adj.共轭的,成对的 | |
参考例句: |
|
|
54 auxiliary | |
adj.辅助的,备用的 | |
参考例句: |
|
|
55 substantive | |
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体 | |
参考例句: |
|
|
56 cylinders | |
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物 | |
参考例句: |
|
|
57 housekeeper | |
n.管理家务的主妇,女管家 | |
参考例句: |
|
|
58 raisins | |
n.葡萄干( raisin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
59 tangerine | |
n.橘子,橘子树 | |
参考例句: |
|
|
60 scathing | |
adj.(言词、文章)严厉的,尖刻的;不留情的adv.严厉地,尖刻地v.伤害,损害(尤指使之枯萎)( scathe的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
61 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
62 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
63 sleepless | |
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 | |
参考例句: |
|
|
64 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
65 relic | |
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物 | |
参考例句: |
|
|
66 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
67 refreshment | |
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点 | |
参考例句: |
|
|
68 tart | |
adj.酸的;尖酸的,刻薄的;n.果馅饼;淫妇 | |
参考例句: |
|
|
69 anemones | |
n.银莲花( anemone的名词复数 );海葵 | |
参考例句: |
|
|
70 lobster | |
n.龙虾,龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|
71 sketching | |
n.草图 | |
参考例句: |
|
|
72 slate | |
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订 | |
参考例句: |
|
|
73 orchards | |
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
74 dynamite | |
n./vt.(用)炸药(爆破) | |
参考例句: |
|
|
75 entailed | |
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需 | |
参考例句: |
|
|
76 carving | |
n.雕刻品,雕花 | |
参考例句: |
|
|
77 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
78 hems | |
布的褶边,贴边( hem的名词复数 ); 短促的咳嗽 | |
参考例句: |
|
|
79 hurling | |
n.爱尔兰式曲棍球v.猛投,用力掷( hurl的现在分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
80 writhed | |
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
81 consecrated | |
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
82 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
83 docile | |
adj.驯服的,易控制的,容易教的 | |
参考例句: |
|
|
84 lethargic | |
adj.昏睡的,懒洋洋的 | |
参考例句: |
|
|
85 relegated | |
v.使降级( relegate的过去式和过去分词 );使降职;转移;把…归类 | |
参考例句: |
|
|
86 pony | |
adj.小型的;n.小马 | |
参考例句: |
|
|
87 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
88 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
89 delicacies | |
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到 | |
参考例句: |
|
|
90 whoops | |
int.呼喊声 | |
参考例句: |
|
|
91 obstinately | |
ad.固执地,顽固地 | |
参考例句: |
|
|
92 impervious | |
adj.不能渗透的,不能穿过的,不易伤害的 | |
参考例句: |
|
|
93 entailing | |
使…成为必要( entail的现在分词 ); 需要; 限定继承; 使必需 | |
参考例句: |
|
|
94 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
95 genial | |
adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的 | |
参考例句: |
|
|
96 turnip | |
n.萝卜,芜菁 | |
参考例句: |
|
|
97 covert | |
adj.隐藏的;暗地里的 | |
参考例句: |
|
|
98 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
99 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
100 affixed | |
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章) | |
参考例句: |
|
|
101 crackers | |
adj.精神错乱的,癫狂的n.爆竹( cracker的名词复数 );薄脆饼干;(认为)十分愉快的事;迷人的姑娘 | |
参考例句: |
|
|
102 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
103 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
104 bard | |
n.吟游诗人 | |
参考例句: |
|
|
105 bourgeois | |
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子 | |
参考例句: |
|
|
106 talisman | |
n.避邪物,护身符 | |
参考例句: |
|
|
107 preening | |
v.(鸟)用嘴整理(羽毛)( preen的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
108 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
109 schooner | |
n.纵帆船 | |
参考例句: |
|
|
110 knack | |
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法 | |
参考例句: |
|
|
111 buoy | |
n.浮标;救生圈;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
112 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|
113 fouled | |
v.使污秽( foul的过去式和过去分词 );弄脏;击球出界;(通常用废物)弄脏 | |
参考例句: |
|
|
114 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
115 mariners | |
海员,水手(mariner的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
116 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
117 enacted | |
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
118 cork | |
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
119 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
120 wasp | |
n.黄蜂,蚂蜂 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |