People said there would be no war, and then we woke up one morning and heard the Japanese had attacked the Russian fleet at Port Arthur, and torpedoed2 the Retvizan. Constantine Benckendorff, Count Benckendorff’s eldest3 son, was on board the Retvizan when this happened; and I was told afterwards, that no orders had been given by the port authorities, that is to say, by Alexeieff, the Viceroy, to put out torpedo-nets, or to take any precautions, although the Viceroy had been warned that day of the probability of an attack. The morning we heard that war had been declared I remember seeing a cabman driving by himself down the quays4 and nodding his head and repeating to himself: “War! war!” (“Voinà! voinà!”). It was like, on a smaller scale, the days of August 1914. The crowds in the street were enthusiastic. Officers were carried in triumph in the streets by the students, the same officers that a year later were hooted5 and stoned in the same streets.
I only stayed a short time in St. Petersburg, and then I went to Moscow, to the house of Marie Karlovna von Kotz, a lady[264] who took in English pupils, mostly officers in the British Army, to teach them Russian. She lived in an out-of-the-way street, on the second story of a small house, and gave one or two lessons every day. She was a fine teacher, and a brilliant musician; an energetic and extremely competent woman, and an example of the best type of the intelligentsia.
One day, a friend of hers, a young married lady, came in and said she was starting for the Far East, as a hospital nurse. She seemed to be full of enthusiasm. She was a young and charming person, bristling6 with energy and intelligence. The sequel of this story was a strange one. A year later, she reappeared at Marie Karlovna’s house—I think she had been to the war in the meantime—and said: “I am now going to the Far West,” and she went to Paris. She stayed there a short time, and then came back to Moscow and went to the play every night, bought jewels, went to hear the gipsies, and then quite suddenly shot herself on Tchekov’s tomb. The explanation of her act being her disgust with public events and her wish to give her land to the peasants. She left her estate to them in her will. In the normal course of things it would go to her brother, but her brother was a fanatical reactionary7, and she killed herself rather than he should have it. But, as it turned out, she had reckoned without Russian law, which said that the wills and bequests8 of those who committed suicide in Russia were null and void, and so the property went to her brother after all. Suicides at the tomb of Tchekov became so frequent that a barrier was put round it, and people were forbidden to visit it.
There were one or more other pupils living in Marie Karlovna’s house besides the English Consul9, who used to board there. We used to have dinner at two o’clock in the afternoon, and a late supper, ending in tea, which used to go on till far into the night. It was there I made my first acquaintance with the peculiar11 comfortless comfort of Russian life among the intelligentsia. Nothing could seemingly and theoretically be more uncomfortable; the hours irregular; no door to any room ever being shut; no fireplaces, only a stove lit once every twenty-four hours; visitors drifting in, and sitting and talking for hours; but nothing in practice was more comfortable. There was an indescribable ease about the life, a complete absence of fuss, a fluid intimacy12 without any of the formalities, any of the small conventions and minute ritual that distinguish German[265] bourgeois13 life and, indeed, are a part of its charm. In Russia, everybody seemed to take everybody and everything for granted. There were no barriers, no rules, no obstacles. No explanations were ever thought necessary or were either ever asked for or given. Time, too, had no meaning. One long conversation succeeded another, into which different people drifted, and from which people departed without anyone asking why or whence or whither. Moscow in winter was a comfortable city. The snow was deep; sometimes in the evening we would go to the montagnes Russes and toboggan down a steep chute, and more often I would go to the play.
At that time the Art Theatre at Moscow, the Hudozhestvenii Teater, was at the height of its glory and of its excellence14. This theatre had been started about four years previously15 by a company of well-to-do amateurs under the direction of M. Stanislavsky. I believe, although I am not quite sure, they began by acting16 The Mikado for fun, continued acting for pleasure, and determined17 to spare neither trouble nor expense in making their performances as perfect as possible. They took a theatre, and gave performances almost for nothing, but the success of these performances was so great, the public so affluent18, that they were obliged to take a new theatre and charge high prices. Gradually the Art Theatre became a public institution. In 1904 they possessed19 the best all-round theatre in Russia, if not in Europe.
The rise of such a theatre in Russia was not the same thing as that of an Art Theatre would be in London. For in Moscow and St. Petersburg there were large State-paid theatres where ancient and modern drama was performed by highly trained and excellent artists; but it stood in relation to these theatres as the Théatre Antoine to the Comédie Fran?aise, the Vaudeville20, and the Gymnase in Paris: with this difference, that the acting, though equally finished, was more natural, and the quality of the plays performed unique on the European stage. The Art Theatre made the reputation of Tchekov as a dramatist. His first serious play, Ivanov, was performed at one of the minor21 theatres at Moscow, and we can read in his letters what he thought of that performance. Another of his important plays, The Seagull (Chaika), was performed at one of the big State-paid theatres at St. Petersburg, and well performed, but on conventional lines. It is not surprising the play failed. When[266] this same play was performed by the Art Theatre at Moscow, it was triumphantly22 and instantly successful. The reason is that Tchekov’s plays demand a peculiar treatment on the stage to make their subtle points tell, and cross the footlights. In them the clash of events is subservient23 to the human figure; and the human figure itself to the atmosphere in which it is plunged24. Later, I saw The Seagull played at a State theatre at St. Petersburg, long after Tchekov’s reputation was firmly established. It was well played, but the effect of the play was ruined, or rather non-existent. In London, I saw The Cherry Orchard25 and another play of his done, where the company had not even realised the meaning of the action, besides being costumed in the most grotesquely27 impossible clothes, as grotesque26 and impossible as it would be to put on the English stage a member of Parliament returning from the House of Commons in a kilt, or dressed as a harlequin. One of the most dramatic situations in one of these plays had simply escaped the notice of the producer, and was allowed not only to fall flat, but was not rendered at all. It was this: a man, who has been wounded in the head and has a bandage, has a quarrel with his mother, and in a passion of rage, he tears his bandage from his head, with the object of reopening his wound, and killing28 himself. The company had, I suppose, read the stage direction, which says: “Man removes bandage,” and the words of the scene were spoken without any emotion or emphasis, and at one moment, the man quietly removed his bandage, and dropped it on the floor, as though it were in the way, or as if he were throwing down a cigarette which he has done with.
In Moscow, in the Art Theatre, every effect was made to tell, and the acting was so natural that on one occasion I remember a man in the stage-box joining in the conversation and contradicting one of the actors. Although the ensemble30 of the troupe31 was superlative, they had no actor or actress of outstanding genius, no Duse, no Sarah Bernhardt, no Irving, no Chaliapine; on the other hand, there was not one small part which was not more than adequately played.
In 1904, they had just produced The Cherry Orchard by Tchekov, and soon afterwards, Tchekov died. That winter, I saw The Cherry Orchard and Uncle Vania, Shakespeare’s Julius C?sar, and Hauptmann’s Lonely Lives.
The end of Uncle Vania was unforgettable. The subject[267] and action of that play can be summed up in a few words. The play is called Scenes from Country Life. A professor, not unlike Casaubon, in Middlemarch, marries a young and beautiful wife. His estate is managed by his first wife’s brother, Uncle Vania, assisted by his niece, a good girl ill-favoured in looks. Astroff, a doctor, is called in to minister to the professor. Uncle Vania is in love with the professor’s wife. His niece, Sonia, is in love with Astroff. The professor’s wife, a non-moral, well-meaning Circe, is interested, but not more than interested, in the doctor, and flirts32 with him enough to prevent his marrying the girl. The nerves of these various characters, under the stress of the situation, are worked up to such a pitch, that Uncle Vania actually tries to kill the professor, and shoots at him twice, but misses him. Then the professor and his wife go away; the doctor goes back to his practice, and Uncle Vania and his niece are left behind to resume the tenor33 of their way. You see the good-byes: a half-passionate, half-cynical good-bye, between the professor’s wife and the doctor—the professor says good-bye to Uncle Vania, and to Uncle Vania’s old mother. You hear the bells of the horses outside, in the autumn evening. One after another, Uncle Vania’s mother, his niece, and the old servant of the house come in and say: “They have gone!”
When I first saw the play, this is what I wrote about it, and I have nothing to add, nor could I put it differently:
“Described, this appears insignificant34; seen, acted as it is with incomparable naturalness, it is indescribably effective. In this scene a particular mood, which we have all felt, is captured and rendered; a certain chord is struck which exists in all of us; that kind of ‘toothache at heart’ which we feel when a sudden parting takes place and we are left behind. The parting need not necessarily be a sad one. But the tenor of our life is interrupted. As a rule the leaves of life are turned over so quickly and noiselessly by Time that we are not aware of the process. In the case of a sudden parting we hear the leaf of life turn over and fall back into the great blurred35 book of the past—read, finished, and irrevocable. It is this hearing of the turning leaf which Tchekov has rendered merely by three people coming into a room one after another and saying: ‘They’ve gone!’
“The intonation37 with which the old servant said: ‘They’ve gone’—an intonation of peculiar cheerfulness with which servants love to underline what is melancholy38—was marvellous. The lamp is brought in. Lastly the doctor goes. The old[268] mother reads a magazine by the lamplight; the clatter39 of the horses’ hoofs40 and the jingling41 of bells are heard dying away in the distance; and Uncle Vania and his niece set to work at their accounts … you hear the abacus—always used in Russian banks—making a clicking noise … and the infinite monotony of their life begins once more.”
The first performances of The Cherry Orchard were equally impressive. I saw it acted many times later, but nothing touched the perfection of its original cast. The Cherry Orchard is the most symbolic42 play ever written. It summed up the whole of pre-revolutionary Russia. The charming, feckless class of landowners; the pushing, common, self-made man, who with his millions buys the estate with the cherry orchard that the owners have at last to sell, because they cannot consent to let it to cut their losses; the careless student; the grotesque governess; all of them dancing on the top of a volcano which is heaving and already rumbling43 with the faint noise of the coming convulsion. The Russo-Japanese War and its consequences were the beginning of these convulsions; and, as Count Benckendorff prophesied44 to me in 1903, as soon as war came to Russia, there was a revolution.
Pierre Benckendorff, Count Benckendorff’s second son, who was an officer in the Gardes-à-cheval, started for Manchuria soon after the war began. He exchanged into a Cossack regiment45 for the purpose, as the Guards did not go to the front. He looked so radiantly young and adventurous46, when he started, that we were all of us afraid he would never come back. He passed through Moscow on his way to the front, and I spent the day with him. He asked me why I did not try to go to the war as a newspaper correspondent, as I could speak Russian, and his father would be able to give me letters of recommendation to the military authorities. His words sank deep, and I determined to try and do this. I at once wrote to his father.
Count Benckendorff thought the idea was an excellent one; and just before Easter I went to London to try and get a newspaper to send me out. I went to the Morning Post, where I knew Oliver Borthwick, the son of the proprietor47, Lord Glenesk. At first the matter seemed to be fraught48 with every kind of difficulty, but in the end things were arranged, and towards the end of April I started for St. Petersburg, on my way to Manchuria, laden49 with a saddle, a bridle50, a camp bed, and innumerable[269] cooking utensils51. I knew nothing about journalism52, and still less about war, and I felt exactly as if I were going back to a private school again.
I stopped two nights in St. Petersburg, and engaged a Russian servant. He was a gigantic creature, who had served in a cavalry53 regiment of the Guards. At Moscow, I met Brooke, who was going out as correspondent for Reuter, and we settled to travel together.
The journey was not uneventful. As far as Irkutsk, we travelled in the ordinary express train, which had comfortable first-and second-class carriages, a dining-room, a pianoforte, a bathroom, and a small bookcase full of Russian books. The journey from Moscow to Irkutsk lasted nine nights and eight days. Guy Brooke and I shared a first-class compartment54. I made friends with the official who looked after the train, and gave him my pocket-knife; and he undertook to post a letter for me when he got back to Moscow. He kept his promise, and my first dispatch to the Morning Post, the first dispatch from our batch56 of correspondents, got through without being censored57. There was not much war news in it. In fact, it contained a long and detailed58 account of a performance of Tchekov’s Uncle Vania at the Art Theatre at Moscow.
On board the train, there was a French correspondent, M. Georges La Salle, and a Danish Naval59 Attaché, and another English correspondent, Hamilton; several Russian officers, and a Russian man of business, who lived at Vladivostok. This man gave us a good deal of trouble; he thought we were English spies, and told us we would never be allowed to reach our destination. He did his best to prevent our doing so. He told the officers we were spies, and their manner, which at first had been friendly, underwent a change, and became at first suspicious, and finally openly hostile. The passenger trains ran from Irkutsk to Baikal Station, and it was at Baikal that the real interest of the journey began. Lake Baikal was frozen, and was crossed daily by two large ice-breakers, which ploughed through three feet of half-melted ice. The passage lasted four hours. The spectacle when we started was marvellous. It had been a glorious day. The sun in the pure frozen sky was like a fiery60, red, Arctic ball. Before us stretched an immense sheet of ice, powdered with snow and spotless, except for a long brown track which had been made by the sledges61. On the[270] far-off horizon a low range of mountains disappeared in a veil of snow made by the low-hanging clouds. The mountains were intensely blue; they glinted like gems62 in the cold air, and we seemed to be making for some mysterious island, some miraculous63 reef of sapphires64. Towards the west there was another and more distant range, where the intense deep blue faded into a delicate and transparent65 sea-green—the colour of the seas round the Greek Islands—and these hills were like a phantom66 continuation of the larger range, as unearthly and filmy as a mirage67.
As we moved, the steamer ploughed the ice into flakes68, which leapt and were scattered69 into fantastic, spiral shapes, and flowers of ice and snow. As the sun sank lower, the strangeness and the beauty increased. A pink halo crept over the sky round the sun, which became more fiery and metallic70. Some lines from Coleridge’s “Ancient Mariner” came into my head which exactly fitted the scene:
“And now there came both mist and snow
And it grew wondrous71 cold:
And ice, mast-high, came floating by
As green as emerald.”
As the sun set the whole sky became pink, and the distant mountains were like ghostly caverns72 of ice.
We arrived at eight. It was dark, and the other ice-breaker was starting on its return journey to the sound of military music.
About eleven o’clock we resumed our journey. The train was so full that it was impossible not only to get a seat in the first-or second-class, but at first it seemed doubtful whether we should obtain a place of any kind in the train. I jumped into a third-class carriage, which was at once invaded by a crowd of muzhik women and children. An official screamed ineffectually that the carriage was reserved for the military; upon which an angry muzhik, waving a huge loaf of bread (like an enormous truncheon), cried out, pointing to the seething73, heterogeneous74 crowd: “Are we not military also—one and all of us reservists?” And they refused to move.
The confusion was incredible, and one man, by the vehement75 way in which he flung himself and his property on his wooden seat, broke it, and fell with a crash to the ground. The third-class[271] carriages were formed in this way: the carriage was not divided into separate compartments76, but was like a corridor carriage, with no partition and no doors between the carriage proper and the corridor. It was divided into three sections, each section consisting of six plank77 beds, three on each side of the window, and one placed above the other, forming three stories. There was besides this one tier of seats against and over the windows in the passage at right-angles to the regular seats. The occupant of each place had a right to the whole length of the seat, so that he could lie down at full length. I gave up my seat in the first carriage, as I had lost sight of my luggage and my servant, and I went in search of the guard. The guard found places for Brooke and myself in a carriage occupied mostly by soldiers. He told them to make room for us. It seemed difficult, but it was done. I was encamped on a plank at the top of the corridor part of the carriage. I remember being awakened78 the next morning by a scuffle. A party of Chinese coolies had invaded the train. They were drunk and they slobbered. The soldiers shouted: “Get out, Chinese.” They were bundled backwards79 and forwards, and rolled on to the platform outside the train, where they were allowed to settle. It was now, in this railway carriage, that I for the first time came into intimate contact with the Russian people, for in a third-class railway carriage the artificial barriers of life are broken down, and everyone treats everyone else as an equal. I was immensely interested. The soldiers began to get up. One of them, dressed in a scarlet80 shirt, stood against the window and said his prayers to the rising sun, crossing himself many times. A little later a stowaway81 arrived; he had no ticket, and the under-guard advised him to get under the seat during the visit of the ticket collector. This he did, and he stayed there until the visit of the ticket collector was over, and whenever a new visit was threatened, he hid again.
After the first day, I was offered a seat on the ground floor in the central division of the carriage, because I had a bad foot, and the fact was noticed. My immediate82 neighbours were Little Russians. They asked many questions: whether the English were orthodox; the price of food and live stock; the rate of wages in England; and they discussed foreign countries and foreign languages in general. One of them said French was the most difficult language, and Russian the easiest. The[272] French were a clever people. “As clever as you?” I asked. “No,” they answered; “but when we say clever we mean nice.”
I gradually made the acquaintance of all the occupants of the compartment. They divided the day into what they called “occupation” and “relaxation.” Occupation meant doing something definite like reading or making a musical instrument—one man was making a violin—relaxation meant playing cards, doing card tricks, telling stories, or singing songs. In the evening a bearded soldier, a native of Tomsk, asked me to write down my name on a piece of paper, as he wished to mention in a letter home that he had seen an Englishman. He had never seen one before, but sailors had told him that Englishmen were easy to get on with, and clean—much cleaner than Russians. He told me his story, which was an extremely melancholy one. He had fallen asleep on sentry-go and had served a term of imprisonment83, and had been deprived of civil rights. For the first time I came across the aching sadness one sometimes met with among Russians, an unutterable despair, a desperate, mute anguish84. The conversation ended with an exchange of stories among the soldiers. One of them told me a story about a priest. He wondered whether I knew what a priest meant, and to make it plain he said: “A priest, you know, is a man who always lies.”
I asked the bearded man if he knew any stories. He at once sat down and began a fairy-tale called The Merchant’s Son. It took an hour and a half in the telling. Very often the men who in Russia told such stories could neither read nor write, but this man could read, though he had never read the story he told me in a book. It had been handed down to him by his parents, and to them by his grandparents, and so on, word for word, with no changes. This is probably how the Iliad was handed down to one generation after another. Later on I was told stories like this one by men who could neither read nor write. The story was full of dialogue and reiteration85, and every character in it had its own epithet86 which recurred87 throughout the story, every time the character was mentioned, just as in Homer. When he had finished his story, he began another called Ivan the Little Fool. It began in this kind of way: “Once upon a time in a certain country, in a certain kingdom, there lived a King and a Queen, who had three sons, all braver and brighter than pen can write or story can tell, and the[273] third was called Ivan the Fool. The King spoke29 to them thus: ‘Take each of you an arrow, pull your bow-string taut88, and shoot in different directions, and where the arrow falls there shall you find a wife.’ The eldest brother shot an arrow, and it fell on a palace just opposite the King’s daughters’ quarters; and the second son shot an arrow, and it fell opposite the red gate of the house where lived the lovely merchant’s daughter; and the third brother shot an arrow, and it fell in a muddy swamp and a frog caught it. And Ivan said: ‘How can I marry a frog? She is too small for me.’ And the King said to him: ‘Take her.’” And then the story went on for a long time, and in it Ivan the Fool was, of course, far more successful than his two elder brothers. Another soldier told me a version of the story of King John and the Abbot of Canterbury.
The ballad89 says that King John asked the Abbot three questions. The first one was how much he was worth; the second one how soon he could ride round the world; and the third question the Abbot had to answer was, what the King was thinking of. And the Abbot answered the third question by saying: “You think I’m the Abbot of Canterbury, but I am really only his shepherd in disguise.” The soldier told it in exactly the same way, except that the Abbot became a Patriarch, and King John the Tsar of Moscow, and the shepherd a miller90. And when he had finished, he said: “The miller lives at Moscow and I have seen him.”
The soldiers spoke little of the war. One of them said the Japanese were a savage91 race, upon which the sailor who had been to Nagasaki, cut him short by saying: “They are a charming, clean people, much more cultivated than you or I.” One of the soldiers said it would have been a more sensible arrangement if the dispute had been settled by a single combat between Marquis Ito and Count Lamsdorff.
The night before we arrived at Manchuria station the passengers sang songs. Four singers sang some magnificent folk-songs, and among others the song of the Siberian exiles: “Glorious Sea of Holy Baikal,” one singing the melody and the others joining in by repeating or imitating it. But the song which was the most popular was a ballad sung by a sailor, who was taking part in the concert. He had composed it himself. It was quite modern in tune92 and intensely sentimental93. It was about a fallen maiden94, who had left the palaces[274] of the rich and died in hospital. It was exactly like the kind of song I heard bluejackets sing on board an English man-of-war years later. At Manchuria station we had a lot of bother owing to the commercial gentleman, and I annoyed him greatly by talking in front of him to a Greek merchant, who was at the buffet95, in Greek—a language with which he was imperfectly acquainted. The commercial gentleman tried to prevent us going farther, but he did not succeed, as our papers were in perfect order. But he succeeded in having us put under arrest, and two Cossacks were told to keep watch over us during the remainder of the journey. In the meantime the officers had telegraphed for information about us to Kharbin, and the next morning they received a satisfactory answer, and their whole demeanour changed. From Manchuria station to Kharbin the journey lasted three days and two nights, and we arrived at Kharbin after a journey of seventeen days from St. Petersburg.
I have forgotten the latter part of that journey, but I recorded at the time that a crowd of Chinese officers boarded the train at one station and filled up the spare seats, especially top seats, whence they spat55 without ceasing on the occupants of the lower seats, much to the annoyance96 of a French lady, who said: “Les Chinois sont impossibles.”
Kharbin was a large, straggling place, part of which consisted of a Chinese quarter, an “Old” Russian quarter which was like a slice of a small Russian provincial97 town, and a modern quarter: Government Offices, an hotel, restaurants, a church, and the Russo-Chinese bank.
The sight of Kharbin when I arrived—the mud, the absence of vehicles, the squalor, the railway station, a huge art nouveau edifice98, the long vistas99 of muddy roads or swampy100 trails, the absence of any traces of civilisation101, and then the hotel, which was dearer than any hotel I have ever stayed at before or since, with its damp, dirty room and suspicious bedstead, and its convict squinting102 waiters still redolent of jail life, and its millions of flies—filled me with despair. At the beginning of the war Kharbin was the centre of everything that was undesirable103 in the Russian army and in the civilian104 populations of the whole world. Later on, Kuropatkin forbade officers to go there except under special circumstances. When we arrived, there were a certain number of officers on their way to the front, and of officers who had escaped from the front for a few days’[275] leave. The restaurants were full of noisy, shouting crowds, and nondescript ladies in cheap finery, about which everything was doubtful except their profession.
There were a number of Greek traders in the town; and wherever there is a war, in whatever part of the world, Greek traders seem to rise from the ground as if by magic, with sponges and other necessaries, for sale. At Harbin, there was also a local population of engineers and soldiers, who had jobs there, but these I only got to know a year later. I made the acquaintance of Colonel Potapoff at Kharbin. He was one of the press censors105 who had to look after the correspondents. He had been to South Africa. We became friends with him at once, and I saw him frequently during the next ten years.
I only stayed a week at Kharbin. I travelled to Mukden in great luxury in a first-class carriage reserved by General Kholodovsky. The General entertained me like a prince. He was extremely cultivated, courteous106, and well read; a collector of china; an admirer of Tolstoy; a big game shooter. I stayed in his carriage a week after we had arrived at Mukden.
At Mukden we were plunged in China proper. It was as Chinese, so I was told, as Pekin—even more Chinese. The town was a long way from the station, and one drove to it in a rickshaw pulled along by a Chinese coolie. The drive took nearly an hour. But I made this interesting discovery, that if everyone goes by rickshaw it is just the same as if everyone travels by motor-car. You are not conscious of life being slower. The day after I arrived, I called at a house where some of the other war correspondents were living. There was Charles Hands of the Daily Mail, and there I made the acquaintance of M. de Jessen, a Danish correspondent. At the station I had already been met and welcomed by Whigham, who was also correspondent for the Morning Post. He had rooms in Mukden, and he asked me to come and share them. I did so. I moved into the town, and arrived at the Der-Lung-Den (the Inn of the Dragon), a large courtyard surrounded by a series of rooms that had no second story. I was shown one of these rooms and was told it could be mine. It seemed suitable, but it had no floor but earth, and no paper on the walls; in fact, it was not more like a room than the stall of a stable. But the Chinese hotel-keeper said that would be all right. An architect, a builder, and an upholsterer were sent for, and that very day the stall[276] was converted into a comfortable and elegant bedroom, with a floor carpeted with matting and an elegant wall-paper, and was ready for use. Apparently107 the Chinese did not make a room inhabitable in an hotel until they knew someone was going to inhabit it. The next thing was to get a servant. I had brought a servant from Russia, but he had complained of the hard work. In fact, he had said he was not used to work at all. As he had been a trooper in a cavalry regiment this seemed a little strange, but he explained that the work had always been done for him. He was not one of the World’s Workers. He showed signs of grumbling108, but Colonel Potapoff made short work of his grievance109 and packed him off home by the next train. I engaged a Chinese servant, called Afoo, who came from southern China.
The next thing was to buy a pony110 and engage a groom111, a Mafoo. When it became known I wanted a pony, the whole yard seemed to swarm112 with ponies113. I bought one with the assistance of the hotel-keeper. It seemed to be a fairly amenable114 animal, but the Mafoo, whom I engaged afterwards, at once pointed115 out to me that it was almost blind in one eye. I soon made the acquaintance of all the other correspondents: Ludovic Naudeau, who was writing for the Journal; Recouly, who was writing for the Temps; Archibald, who was photographing for I don’t know how many American newspapers; Millard, who wrote for the New York World; Simpson, who was the Daily Telegraph correspondent; Colonel Gaedke, the representative of the Berliner Tageblatt, and Premier116 Lieutenant117 von Schwartz, who wrote for the Lokal Anzeiger.
M. de Jessen has written a chapter of sketches118 on all these characters, and the life we lived at Mukden, in a book called Men I Have Met, published in Copenhagen in 1909. The best writer of all these was probably Ludovic Naudeau. Charles Hands could have rivalled him, but he wisely never, or hardly ever, put pen to paper.
Colonel Gaedke stood aloof119 in his military technical knowledge. He was stiff in opinions, and, as it happened, always in the wrong. He was one of those people who are wrong from the right reasons. He saw at once that people talked nonsense about the Russian Army, and this led him rashly to prophesy120 they would win the war. He was indignant with the strategy of the higher command. He used to arrive in a great state of excitement and say: “Kuropatkin has again made a mistake.”[277] And on one occasion he told me that if the Russian Generals went on waging war in such a fashion, he would go home, he simply could not look on at so many glaring errors in tactics and strategy.
Of the correspondents the most extraordinary character was Archibald. He wore about four rows of medals on his tunic121. In fact, he went to war to collect medals, and he had been with the Boers and with the English during the South African War. He was the despair of the press censors. He wanted to go home after he had been at Mukden a certain time and had taken a number of photographs; but he wanted to go home via Japan and not across the Trans-Siberian railway. This correspondents had promised not to do, but Archibald had determined to do it. He took one of the press censors with him to Pekin, and arranged for his party to be kidnapped and subsequently rescued. When he came back, he used the adventure as a lever, and obtained the permission he wished. His imagination was unlimited122, and his power of statement unrivalled. When he came back from Pekin he said he had interviewed the Emperor of China and the Empress, and he had been made a Mandarin123 of the highest class. During the European War, I believe he got into trouble by bringing Austrian papers into England.
M. de Jessen was the most amiable124 of Danes, a shrewd observer and a vivid writer. But the most interesting of all the correspondents I knew was a Russian I met later, called Nicholas Popoff, who was destined125 to be one of the pioneers of flying in Russia, and one of the first pilots to accomplish daring feats126 in the air. Alas127! he paid for his temerity128 with a bad crash, which disabled him for life.
We led a restless but amusing life. Everyone wanted to go to the front, and nobody was allowed to go.
Mukden would have been an ideal spot to spend the summer in, if there had been no war going on. The climate was warm; the air fresh; the place full of colour, variety, and interest. Mukden is a large, square town surrounded by a huge, thick, dilapidated, and mouldering129 wall, on the top of which you can go for a long walk. Inside the wall, the closely packed one-storied houses are intersected by two or three main streets and innumerable small alleys130. The shops in the main streets are gay and splendid with sign-boards: huge blue-and-red boots covered with gold stars hang in front of the bootmakers; golden and[278] many coloured shields and banners hang in front of other shops; gongs clang outside the theatres to attract the passers-by; every now and then a Mandarin rides by, gorgeous in navy blue and canary-coloured satin, on a white fast-trotting pony, and behind him, at a respectful distance, his servant follows him on a less elegant piece of horse-flesh; or large carts lumber131 along with prehistoric132 wheels, and with the curtains of their closed hoods133 drawn134, probably conveying some Chinese ladies. Add to all this, sunshine and the smell of life and brilliant colour. There is nothing modern in the town. It is the same as it was a thousand years ago, and at Mukden you could live the same life as a contemporary of Julius C?sar lived. One of the most curious features of Mukden is the palace. It is deserted135, but it still contains a collection of priceless art treasures, jewels, china, embroidery136, and illuminated137 MSS. These treasures are locked up in mouldering cupboards. Its courtyards are carpeted with luxuriant grass, its fantastic dilapidated wooden walls are carven, painted, and twisted into strange shapes such as you see on an Oriental vase. The planks138 are rotten, the walls eaten with rain and damp, and one thanks Heaven that it is so, and that nothing has been restored.
In Mukden no house had more than one story, and the houses of the well-to-do were divided into quadrangles like an Oxford139 College. Life at Mukden, without the complicated machinery140 of European modern life, without any of the appliances that are devised for comfort and which so often are engines of unrest, had all the comforts one could wish. There were no bathrooms; on the other hand, if you wanted a hot bath, a Chinaman would bring you an enormous tub, long and broad enough to lie down in, and fill it with boiling water from kettles. There was no question of the bath being tepid141 because something had gone wrong with the pipes or the tap.
Mukden reminded me of a Chinese fairy-tale by Hans Andersen. The buildings, the shops, the temples, the itinerant142 pedlars, the sounding gongs, the grotesque signs seemed to belong to the realm of childish trolldom or to some great pantomime. It was in the place of Mukden, one felt, that the Emperor of China, whom Andersen tells of, sat and sighed for the song of the nightingale, when his artificial metallic singing bird suddenly snapped and ceased to sing. Still more enchanting143 in the same way were the tombs of Pai-Ling and Fu-Ling.[279] Here the delicate and gorgeous-coloured buildings, red as lacquer and curious in design, which protect the remains144 of the Manchurian dynasty, are approached by wild wood-ways, paths of soft grass, and alleys of aromatic145 and slumber-scented trees.
The high, quaint10 towers and ramparts which surround the tombs are half dilapidated, the colours are faded, the staircases rotten and overgrown with moss146 and grass, and no profane147 hand is allowed to restore or repair them.
While I was at Mukden I had an interview with the Chinese Viceroy, and one day I was invited to luncheon148 at the Chinese Foreign Office. The meal was semi-European. It began with tea. Large uncut green tea leaves floated in delicate cups; and over the cup and in it a second cup put upside down made a cover. There followed about seventeen courses of meat entrées, delicately cooked. I thought I would give one of the courses a miss, and refused a dish. The meal immediately ceased. The plan was evidently to go on feeding your guests till they had had enough, and then to stop. On the following day, the Mandarins, who had been present, left large red slips of paper, covered with elegant characters, on us; these were visiting-cards to say they would call the same afternoon, and in the afternoon they paid us a visit in person.
Here at Mukden we lived, and here we fretted149, and I fretted more than anyone, as I was so inexperienced in journalism that I thought it was impossible to write to the newspaper unless something startling happened. Now I know better. Had I had more experience then, I should have known that Mukden was a mine of copy. One night we gave a dinner-party at the Der-Lung-Den and invited all the correspondents and the Press censors as well. We edited a newspaper for the occasion, of which one copy was written out by hand.
The Mukden Nichevo published articles in French and in English; notes, poems, a short story, and had an illustrated150 cover.
Afoo and his fellow-servitors were in their glory when there was a dinner-party. Their organisation151 was as sure as their service was swift and dexterous152. They were quite imperturbable153, and if one suddenly said a few moments before dinner: “There will be four extra to dinner to-night,” they would calmly say: “Can do.” Directly he came into my service Afoo asked for a rise of wages. He thought soldiers and fighting in general,[280] and especially war, vulgar. Once I told him he was stupid. “Of course,” he said, “I am stupid. If I were not stupid I should not be your servant, but a Mandarin.”
From Mukden we went to Liaoyang, where we arrived on the 22nd of June. Liaoyang was a smaller town than Mukden, and even dirtier and more picturesque154. I lived at the H?tel International, which was kept by a Greek. It was a Chinese house converted into an hotel, and had about twenty rooms, as small as boxes, each containing a stool, a small basin, and the semblance155 of a bedstead. The building was incredibly dirty and squalid; the rooms opened on to a filthy156 yard; there was a noisy and dirty buffet, where one had food if one waited for hours; and also a hall open to the sky, which was covered by an awning157 of matting during the hotter hours of the day. The railway station was the general rendezvous158 and the centre of Liaoyang life. There, too, was a buffet and its ceiling was black with flies, so black that you could not see a single white spot in it. I fell ill at this hotel and had a bad attack of dysentery. I spent the first day and night of my illness at the hotel, in the fly-haunted squalor of the H?tel International, in a high, delirious159 fever. My Chinese servant disappeared for two days, as there was a feast going on, and when he returned I dismissed him. But I was rescued by Dr. Westwater, who had lived at Liaoyang for years, and had a clean, comfortable house with a beautiful garden. In those clean surroundings and comforts I soon recovered, and in July, Brooke and myself, with two Montenegrin servants, left for Tashichiao. We had been attached to a cavalry brigade of the First Siberian Army Corps160, which was commanded by General Samsonoff. We went by train to Tashichiao, with the two Montenegrins, two mules161, and five ponies, which it took twelve hours to entrain. The night I arrived at Tashichiao I met Count Bobrinsky, a St. Petersburg friend, and he took me into General Kuropatkin’s train and gave me tea in his mess, and while I was there General Kuropatkin came in himself and drank tea. Brooke and I spent the night in the presbytery of the Catholic church in the village.
I rode to a village a few miles south-west of Tashichiao, and there I found the headquarters of the Brigade established in the kitchen garden of a Chinese house. This was the beginning of a new life in a new world.
[281]
That year in Manchuria the rainy season, instead of coming at its proper times and lasting162 as long as it should have lasted, came in sections and by fits and starts. So the country was either a baked desert or a sea of mud. Looking back on that time now, I see, on the horizon, a range of soft blue mountains. In the foreground, there is a Chinese village built of mud and fenced with mud, and baked by the sun, yellow and hard. There is, perhaps, a little stream with stepping-stones in it; a delicate temple, one-storied and painted red like lacquer, on the water bank, and round it, as far as eye can see, fields of giant millet163. The women, dressed in dark blue, the blue of blue china, stand at the doorsteps, smoking their long-stemmed pipes, and there is a crowd of brown, fat, naked children with budding pig-tails.
Then I see the battlefield of Tashichiao: a low range of soft blue hills in the distance; to the west a large expanse of the most brilliant vivid green, from which the cone164 of an isolated165 kopje arose; to the east some dark green hills, with patches of sand, and at their base a stretch of emerald-green giant millet; in the middle of the plain a hot, sandy road; blazing heat and a cloudless sky, and Japanese shells bursting in puffs166 of brown and grey, as if someone was blowing rings of tobacco smoke across the mountains. This battle was a long artillery167 duel168, which went on from early morning until nine in the evening. Colonel Gaedke, who was looking on, said the Russians were shooting well. I wondered how he could tell.
In the evening, after that day’s battle, I rode back to Tashichiao to the presbytery of the Catholic church, where the French correspondents had been living.
It was nine o’clock in the evening when I got home. Two Chinamen had just arrived to rebuild the church. They had pulled down the altar, and at the top of the ladder were working quietly at a new frieze169. My two Montenegrin servants were quarrelling fiercely in the yard and throwing brushes and pans at each other. My Chinese boy had prepared a hot bath in the middle of the yard. A Russian gunner, grimy with dirt and sweat, and worn out with fighting, staggered into the yard and said a prayer, when he noticed the building was a church. The day after this, the first of many long retreats began, ending at Haichen station, where the buffet was full of people and where I managed to do a difficult thing—difficult in Manchuria,[282] that is to say, where the trains waited sometimes eighteen hours at a station—to miss the train, and I slept on the platform.
After that, I remember a train journey to Liaoyang, and a soldier crying in the train because another soldier, after using strings170 of blood-curdling language and startling obscenities, which did not produce any effect, as they were like worn-out counters, called him a sheep; and another soldier dropping his rifle from the train, and jumping from the train to pick it up.
Then, at the end of July, a ride back to Haichen, a distance of thirty miles, carried out in two stages, and a night spent on the grass at a railway siding where soldiers who guarded the line lived. The soldiers entertained me and gave me soup and bread, and tea, some cucumber, and some sugar. I thought of Byron’s example of something solemn:
“An Arab with a stranger for a guest.”
My host had lived in this isolated land-lighthouse for four and a half years. He and the other soldiers talked of places, and one of them said the Red Sea lay between Japan and China, near Colombo. Another said that the English had taken Thibet. They made me a bed with some hay and a blanket, and I slept in the field. Then came a start at dawn and a ride to Haichen, where there was bustle171 and confusion, and a battle expected; and there, for the first time, I saw the ghastly sight of maimed soldiers being carried in with their fresh bandages, their recent wounds, their waxen faces, and their vague, wondering eyes. After that, a night in the village disturbed by a panic, and shouts that the Japanese were upon us, followed by the discovery that it was a false alarm, and the further discovery that the expected battle would not happen. We rode back to Liaoyang, after which I was laid up with sunstroke and again cured by Dr. Westwater.
At the end of the first week of August, I started once more to find the Cavalry Brigade to which I had been attached. This time I took with me Dimitri, a dark-eyed Caucasian with a black beard and a nose like a beak172, dressed in a long brown skirt with silver trimmings, and armed with a scimitar and several revolvers. Dimitri had lived in the saddle all his life, and when I complained of my pony stumbling, he said: “It’s not the pony; the truth is, little father, that just a little you don’t know how to ride.”
[283]
I found the Brigade. It was commanded by a new General, called Sichkhov. He was sitting in the small and dirty room of a Chinese cottage; a telegraph was ticking in the room next door, and everywhere flies were buzzing. “Have you brought us any food?” said the General. “We have nothing here, no bread, no sugar.”
The General and the staff lived in the cottage in which there were two rooms. The rest of us lived in a garden. At the bottom of the garden there was a piece of trellis-work, over which a pumpkin173 twined and climbed. Under it was my valise. This was my bedroom. This was in the village of Davantientung. I stayed there six days. We used to get up very early at four or five. I would say “Good morning” to the doctor. He would draw back his hand and say: “I beg your pardon, I have not washed.” The ceremony of washing was performed like this: you took off your shirt, and a Cossack poured water from a pewter cup over your head and your hands, and you could use as much soap as you pleased. At noon we had our midday meal, then we drank tea and slept; later we went for a walk, perhaps, and had supper in the evening, and then bed. But torrents174 of rain fell, and this idyllic175 garden soon became a swamp. I moved to another neighbouring Brigade, commanded by Colonel Gurko, and while I was there I dined with one of his batteries, a horse battery of Trans-Baikalian Cossacks. They asked me to stay with them for good, and I did so. The night after I had dined with the battery, the doctor took me to a church where there was a Chinese Catholic priest. His presbytery was scrupulously176 clean, and the church was full of paper roses. In the presbytery sat an old bronzed Chinaman reading his breviary. He talked French, with a somewhat limited vocabulary, but with a pure French intonation, and he gave us a glass of fine champagne177. The day after this we were ordered to go to Davantientung, the village I had just left. There we occupied a large Chinese house with a dirty yard in front of it. Here a new epoch178 began for me—life with a battery. The Commander of the battery, Colonel Philemonov, was away in hospital. His place was taken by a fat, Falstaffian, good-natured man, with a heart of gold, called Malinovsky, who knew next to nothing about gunnery. The gunnery work was performed by a junior Lieutenant, Kislitsky. There were other younger officers, a doctor, and a veterinary surgeon. We[284] all lived in one room of the Chinese house; our beds were stretched side by side along the K’ang—the natural platform of every Chinese house. We got up at sunrise, and had dinner at noon. Dinner consisted of huge chunks179 of meat, cut up and mixed with potatoes, and served in a pail. This dish the cook used to call B?uf Strogonoff, and it was the only dish he knew. Sometimes the officers struck and demanded something else, but the dish always ended by being B?uf Strogonoff.
After dinner, we used to sleep on the K’ang, talk and sleep, and then go for a walk, talk, sleep once more, and go to bed. The weather was very hot; when it rained, which it did torrentially once every ten days, it was hotter. Every house you saw was made of yellow-baked mud; on each side of you were endless immense stretches of giant millet fields, of an intense blinding green. There was an irresistible180 languor181 in the air.
In the yard outside, the horses munched182 green beans in the mud. Inside the fangtse all the flies of the world seemed to have congregated183. In spite of the heat, one took shelter under anything, even a fur rug. To eat and sleep was all one thought about; but sleep was difficult and the food was monotonous184 and scanty185. Insects of all kinds crawled from the dried walls on to one’s head. Outside the window, two or three Chinese used to argue in a high-pitched voice about the price of something. There was perhaps a fragment of a newspaper four months old which one had read and re-read. The military situation had been discussed until there was nothing more to be said. Nowhere was there any ease for the body or rest for the eye—an endless monotony of green and yellow; a land where the rain brought no freshness and the trees afforded no shade. The brain refused to read; it circled round and round in some fretful occupation such as half inventing an acrostic.
When Bron Herbert read the account I wrote of life during this period of the war, he wrote and told me that it had vividly186 brought back to him his experiences of camp life in South Africa.
“No fellow,” he wrote, “who hasn’t been through it can know what it’s like. The way that everyone says exactly the same things that they would say if they were in London, and all the time they’re doing most absurdly different things. The way that one drifts clean out of one’s little circle, of which one[285] has formed an integral part and in which one has been absorbingly interested, and instantaneously finds oneself in another quite new one in which one becomes in a few seconds a vastly important component187 part and equally absorbed. The way in which one really spends nine-tenths of one’s time sitting in some beastly place without shade, brushing flies off one’s face, and somehow one isn’t bored with it. The way in which all things which are most boring at home become most interesting out there. The way in which everything is rather a blur36, nothing very distinct but all one’s sensations funny ones, quite new and different; only the isolated little incidents stand out clear like oases188. There’s no general impression left. It’s like tops of mountains sticking up through a fog.”
These are the kind of incidents I remember. One night a man arrived at Davantientung from Moscow. We put him up. When he woke up in the morning he said: “I was dreaming that I was going to the Art Theatre in Moscow. I had got tickets; they were doing a new play by Tchekov. I wake up and find myself here.”
Another time a translation of H. G. Wells’s Food of the Gods appeared in a Russian journal, and two officers fought for it, and rolled on the floor till the magazine was torn to bits; and they neither of them wanted it really.
The doctor of the battery and one of the young officers would argue about the war, about the absurdity189 of war; that if you go to war it is silly to look after the wounded. The gospel of frightfulness190 was advocated and rejected. Endless discussions followed.
One evening, the Cossacks bathed their horses in a lake hard by and swam about naked, like Centaurs191. It was a wonderful lake, full of pink lotus flowers, which in the twilight192, with the rays of the new moon shining on the floating tangled193 mass of green leaf (the leaves by this time were grey and shimmering) and the broad pink petals194 of the flowers, made a harmony that seemed to call for the brush of some delicate French impressionist painter. But no painter could have reproduced the silvery magic of those greys and greens, the fantastic spectacle made by the moonlight, the twilight, the shining water, the dusky leaves, and the delicate lotus petals. Those days at Davantientung were long days. I suppose I was not really there a long time, but it seemed an eternity195. I went[286] back to Liaoyang in the middle of August, to post a letter, and then found my way back to the battery by a miracle, for they had moved, and I arrived at the very door of their new quarters. Then the long dream of the sweltering entr’acte came to an end. We suddenly got orders to move at two o’clock in the morning. We marched to a large village, and in the afternoon we moved on to another place where, just as I had taken the saddle off my pony, and was lying down in a Chinese temple, I heard a stir. The Japanese were reported to be less than a mile from us, and had entered the end of the village we had just left, while the dragoons were going out of the other end of it. We marched till midnight and then rested, and at dawn we started by a circuitous196 route for Liaoyang, which we reached about three o’clock in the afternoon.
点击收听单词发音
1 sledging | |
v.乘雪橇( sledge的现在分词 );用雪橇运载 | |
参考例句: |
|
|
2 torpedoed | |
用鱼雷袭击(torpedo的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
3 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
4 quays | |
码头( quay的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 hooted | |
(使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 bristling | |
a.竖立的 | |
参考例句: |
|
|
7 reactionary | |
n.反动者,反动主义者;adj.反动的,反动主义的,反对改革的 | |
参考例句: |
|
|
8 bequests | |
n.遗赠( bequest的名词复数 );遗产,遗赠物 | |
参考例句: |
|
|
9 consul | |
n.领事;执政官 | |
参考例句: |
|
|
10 quaint | |
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
11 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
12 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
13 bourgeois | |
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子 | |
参考例句: |
|
|
14 excellence | |
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德 | |
参考例句: |
|
|
15 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
16 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
17 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
18 affluent | |
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的 | |
参考例句: |
|
|
19 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
20 vaudeville | |
n.歌舞杂耍表演 | |
参考例句: |
|
|
21 minor | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
22 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
23 subservient | |
adj.卑屈的,阿谀的 | |
参考例句: |
|
|
24 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
25 orchard | |
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场 | |
参考例句: |
|
|
26 grotesque | |
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物) | |
参考例句: |
|
|
27 grotesquely | |
adv. 奇异地,荒诞地 | |
参考例句: |
|
|
28 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
29 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
30 ensemble | |
n.合奏(唱)组;全套服装;整体,总效果 | |
参考例句: |
|
|
31 troupe | |
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团 | |
参考例句: |
|
|
32 flirts | |
v.调情,打情骂俏( flirt的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
33 tenor | |
n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意 | |
参考例句: |
|
|
34 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
35 blurred | |
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离 | |
参考例句: |
|
|
36 blur | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|
37 intonation | |
n.语调,声调;发声 | |
参考例句: |
|
|
38 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
39 clatter | |
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声 | |
参考例句: |
|
|
40 hoofs | |
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
41 jingling | |
叮当声 | |
参考例句: |
|
|
42 symbolic | |
adj.象征性的,符号的,象征主义的 | |
参考例句: |
|
|
43 rumbling | |
n. 隆隆声, 辘辘声 adj. 隆隆响的 动词rumble的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
44 prophesied | |
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 regiment | |
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制 | |
参考例句: |
|
|
46 adventurous | |
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 | |
参考例句: |
|
|
47 proprietor | |
n.所有人;业主;经营者 | |
参考例句: |
|
|
48 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
49 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
50 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
51 utensils | |
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物 | |
参考例句: |
|
|
52 journalism | |
n.新闻工作,报业 | |
参考例句: |
|
|
53 cavalry | |
n.骑兵;轻装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
54 compartment | |
n.卧车包房,隔间;分隔的空间 | |
参考例句: |
|
|
55 spat | |
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声 | |
参考例句: |
|
|
56 batch | |
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
57 censored | |
受审查的,被删剪的 | |
参考例句: |
|
|
58 detailed | |
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
59 naval | |
adj.海军的,军舰的,船的 | |
参考例句: |
|
|
60 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
61 sledges | |
n.雪橇,雪车( sledge的名词复数 )v.乘雪橇( sledge的第三人称单数 );用雪橇运载 | |
参考例句: |
|
|
62 gems | |
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长 | |
参考例句: |
|
|
63 miraculous | |
adj.像奇迹一样的,不可思议的 | |
参考例句: |
|
|
64 sapphires | |
n.蓝宝石,钢玉宝石( sapphire的名词复数 );蔚蓝色 | |
参考例句: |
|
|
65 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
66 phantom | |
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的 | |
参考例句: |
|
|
67 mirage | |
n.海市蜃楼,幻景 | |
参考例句: |
|
|
68 flakes | |
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人 | |
参考例句: |
|
|
69 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
70 metallic | |
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的 | |
参考例句: |
|
|
71 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
72 caverns | |
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
73 seething | |
沸腾的,火热的 | |
参考例句: |
|
|
74 heterogeneous | |
adj.庞杂的;异类的 | |
参考例句: |
|
|
75 vehement | |
adj.感情强烈的;热烈的;(人)有强烈感情的 | |
参考例句: |
|
|
76 compartments | |
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层 | |
参考例句: |
|
|
77 plank | |
n.板条,木板,政策要点,政纲条目 | |
参考例句: |
|
|
78 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
79 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
80 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
81 stowaway | |
n.(藏于轮船,飞机中的)偷乘者 | |
参考例句: |
|
|
82 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
83 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
84 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
85 reiteration | |
n. 重覆, 反覆, 重说 | |
参考例句: |
|
|
86 epithet | |
n.(用于褒贬人物等的)表述形容词,修饰语 | |
参考例句: |
|
|
87 recurred | |
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈 | |
参考例句: |
|
|
88 taut | |
adj.拉紧的,绷紧的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
89 ballad | |
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲 | |
参考例句: |
|
|
90 miller | |
n.磨坊主 | |
参考例句: |
|
|
91 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
92 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
93 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
94 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
95 buffet | |
n.自助餐;饮食柜台;餐台 | |
参考例句: |
|
|
96 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
97 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
98 edifice | |
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室) | |
参考例句: |
|
|
99 vistas | |
长条形景色( vista的名词复数 ); 回顾; 展望; (未来可能发生的)一系列情景 | |
参考例句: |
|
|
100 swampy | |
adj.沼泽的,湿地的 | |
参考例句: |
|
|
101 civilisation | |
n.文明,文化,开化,教化 | |
参考例句: |
|
|
102 squinting | |
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看 | |
参考例句: |
|
|
103 undesirable | |
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子 | |
参考例句: |
|
|
104 civilian | |
adj.平民的,民用的,民众的 | |
参考例句: |
|
|
105 censors | |
删剪(书籍、电影等中被认为犯忌、违反道德或政治上危险的内容)( censor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
106 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
107 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
108 grumbling | |
adj. 喃喃鸣不平的, 出怨言的 | |
参考例句: |
|
|
109 grievance | |
n.怨愤,气恼,委屈 | |
参考例句: |
|
|
110 pony | |
adj.小型的;n.小马 | |
参考例句: |
|
|
111 groom | |
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁 | |
参考例句: |
|
|
112 swarm | |
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入 | |
参考例句: |
|
|
113 ponies | |
矮种马,小型马( pony的名词复数 ); £25 25 英镑 | |
参考例句: |
|
|
114 amenable | |
adj.经得起检验的;顺从的;对负有义务的 | |
参考例句: |
|
|
115 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
116 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
117 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
118 sketches | |
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概 | |
参考例句: |
|
|
119 aloof | |
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的 | |
参考例句: |
|
|
120 prophesy | |
v.预言;预示 | |
参考例句: |
|
|
121 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
122 unlimited | |
adj.无限的,不受控制的,无条件的 | |
参考例句: |
|
|
123 Mandarin | |
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的 | |
参考例句: |
|
|
124 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
125 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
126 feats | |
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
127 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
128 temerity | |
n.鲁莽,冒失 | |
参考例句: |
|
|
129 mouldering | |
v.腐朽( moulder的现在分词 );腐烂,崩塌 | |
参考例句: |
|
|
130 alleys | |
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径 | |
参考例句: |
|
|
131 lumber | |
n.木材,木料;v.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动 | |
参考例句: |
|
|
132 prehistoric | |
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的 | |
参考例句: |
|
|
133 hoods | |
n.兜帽( hood的名词复数 );头巾;(汽车、童车等的)折合式车篷;汽车发动机罩v.兜帽( hood的第三人称单数 );头巾;(汽车、童车等的)折合式车篷;汽车发动机罩 | |
参考例句: |
|
|
134 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
135 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
136 embroidery | |
n.绣花,刺绣;绣制品 | |
参考例句: |
|
|
137 illuminated | |
adj.被照明的;受启迪的 | |
参考例句: |
|
|
138 planks | |
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点 | |
参考例句: |
|
|
139 Oxford | |
n.牛津(英国城市) | |
参考例句: |
|
|
140 machinery | |
n.(总称)机械,机器;机构 | |
参考例句: |
|
|
141 tepid | |
adj.微温的,温热的,不太热心的 | |
参考例句: |
|
|
142 itinerant | |
adj.巡回的;流动的 | |
参考例句: |
|
|
143 enchanting | |
a.讨人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
144 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
145 aromatic | |
adj.芳香的,有香味的 | |
参考例句: |
|
|
146 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
147 profane | |
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
148 luncheon | |
n.午宴,午餐,便宴 | |
参考例句: |
|
|
149 fretted | |
焦躁的,附有弦马的,腐蚀的 | |
参考例句: |
|
|
150 illustrated | |
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
151 organisation | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|
152 dexterous | |
adj.灵敏的;灵巧的 | |
参考例句: |
|
|
153 imperturbable | |
adj.镇静的 | |
参考例句: |
|
|
154 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
155 semblance | |
n.外貌,外表 | |
参考例句: |
|
|
156 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
157 awning | |
n.遮阳篷;雨篷 | |
参考例句: |
|
|
158 rendezvous | |
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇 | |
参考例句: |
|
|
159 delirious | |
adj.不省人事的,神智昏迷的 | |
参考例句: |
|
|
160 corps | |
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组 | |
参考例句: |
|
|
161 mules | |
骡( mule的名词复数 ); 拖鞋; 顽固的人; 越境运毒者 | |
参考例句: |
|
|
162 lasting | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
163 millet | |
n.小米,谷子 | |
参考例句: |
|
|
164 cone | |
n.圆锥体,圆锥形东西,球果 | |
参考例句: |
|
|
165 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
166 puffs | |
n.吸( puff的名词复数 );(烟斗或香烟的)一吸;一缕(烟、蒸汽等);(呼吸或风的)呼v.使喷出( puff的第三人称单数 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
167 artillery | |
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队) | |
参考例句: |
|
|
168 duel | |
n./v.决斗;(双方的)斗争 | |
参考例句: |
|
|
169 frieze | |
n.(墙上的)横饰带,雕带 | |
参考例句: |
|
|
170 strings | |
n.弦 | |
参考例句: |
|
|
171 bustle | |
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
172 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
173 pumpkin | |
n.南瓜 | |
参考例句: |
|
|
174 torrents | |
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断 | |
参考例句: |
|
|
175 idyllic | |
adj.质朴宜人的,田园风光的 | |
参考例句: |
|
|
176 scrupulously | |
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地 | |
参考例句: |
|
|
177 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
178 epoch | |
n.(新)时代;历元 | |
参考例句: |
|
|
179 chunks | |
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分 | |
参考例句: |
|
|
180 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
181 languor | |
n.无精力,倦怠 | |
参考例句: |
|
|
182 munched | |
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
183 congregated | |
(使)集合,聚集( congregate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
184 monotonous | |
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
185 scanty | |
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的 | |
参考例句: |
|
|
186 vividly | |
adv.清楚地,鲜明地,生动地 | |
参考例句: |
|
|
187 component | |
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的 | |
参考例句: |
|
|
188 oases | |
n.(沙漠中的)绿洲( oasis的名词复数 );(困苦中)令人快慰的地方(或时刻);乐土;乐事 | |
参考例句: |
|
|
189 absurdity | |
n.荒谬,愚蠢;谬论 | |
参考例句: |
|
|
190 frightfulness | |
可怕; 丑恶; 讨厌; 恐怖政策 | |
参考例句: |
|
|
191 centaurs | |
n.(希腊神话中)半人半马怪物( centaur的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
192 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
193 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
194 petals | |
n.花瓣( petal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
195 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
196 circuitous | |
adj.迂回的路的,迂曲的,绕行的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |