When Escobeda went from Raquel's room, slamming the door after him, the terrified girl dropped on her knees before Ana. All her courage seemed to have flown. She bent1 her head and laid it in Ana's lap, and then tears rained down and drenched2 Ana's new silk apron3.
"Ana," she whispered, "Ana, who is there to help me?"
Ana sighed and sniffed4, and one or two great drops rolled off her brown nose and splashed down on the back of Raquel's dark head.
[Pg 107]
"There is no one but you and God, Ana."
"Holy Mother! child, do not be so irreverent."
"Can you steal out into the corridor and down the two little steps, and into the rum room, Ana, and hear what is being said?"
"I am too heavy; that you know, Se?orita. The boards creak at the very sound of my name. I am tall, my bones are large. Such persons cannot trip lightly; they tip the scales at a goodly number of pounds. Holy Mother! If he should catch me at it!" and Ana shivered, her tears drying at once from fright.
"You could very well do it if you chose. Listen, Ana. If he takes me away, I shall die. Now I tell you truly, Ana, I will never go to that government house alive; that you may as well know. Get me my mother's dagger5, Ana."
Ana arose and went to a bureau drawer. The drawer squeaked6 as she pulled at the knobs.
A far door was heard opening. "What is that?" roared Escobeda.
"I am packing the child's trunks, Se?or. How can I pack them unless I may open the drawer?" There was a sound of retreating footsteps and the closing of the door. Raquel looked at Ana, who was kneeling upon the floor, searching in the drawer.
"Ah! here it is," said Ana. "But you will not use it, sweet?"
[Pg 108]
"Not unless I must," said Raquel. She sighed. "Not unless I must. I do not want to die, Ana. I love my life, but there is a great horror over there." She nodded her head in the direction of the Port of Entry. "When that horror comes very near me, then I—" Raquel made as if she would thrust the dagger within her breast. Ana shuddered7.
"I shall not see it," she said. "But I advise it, all the same, if you must."
She drew the girl up to her, and cried helplessly upon her neck.
"Can't you think a little for me, Ana? It is hard always to think for one's self."
"No," said Ana, shaking her head, "I never have any fresh thoughts. I always follow."
"Then, dear Ana, just tiptoe down and listen. It is the last thing that I shall ever ask of you, Ana."
Ana, her eyes streaming with tears, took her slippers—those tell-tale flappers—from her feet, and went to the door. She turned the knob gently and pushed the door outward without noise. As she opened it she heard Escobeda's voice, raised in angry tones.
"Go now! now! while he is scolding," whispered Raquel. "He will not hear you. I must know what he is saying to that man. Do you think it is the Se?or Silencio's messenger?"
[Pg 109]
Ana nodded and put her finger to her lip. She crept noiselessly along the passage. Raquel, listen as she would, heard nothing of Ana's footsteps, for Escobeda was still swearing so loudly as to drown every other sound.
Raquel went to the bureau, and took from the drawer a piece of kid. She seated herself and began to polish her weapon of defence. "Of death," said Raquel to herself. "If I am forced—"
She peeped out, but Ana had turned the corner, and was hidden from sight. Ah! she must be in the rum room now, where she could both peer through the cracks and hear all that was said on either side. Suddenly a far door was violently wrenched9 open, and Raquel heard Escobeda's steps coming along the corridor. Where was Ana, then? Raquel's heart stood still. Escobeda came on until he reached the door of Raquel's chamber10. The girl did not alter her position, and but for her flushed cheeks there was no sign of agitation11. She bent her head, and rubbed the shining steel with much force.
"Where is that lazy Ana?"
Raquel raised her innocent eyes to his.
"Did you call, uncle? Well, then, she must have gone to the kitchen."
"You lie," said Escobeda.
Raquel's cheeks reddened still more.
[Pg 110]
"Perhaps I do, uncle. At all events, she is not here."
"What have you there?"
Escobeda had stooped towards the girl with hand outstretched, but she had sprung to her feet in a moment, and stood at bay, the dagger held, not in a threatening attitude, but so that it could be turned towards the man at any moment.
"It is my mother's dagger, uncle."
"What are you doing with it?"
"Polishing it for my journey, uncle."
"Give it to me."
"Why should I give it to you, uncle?"
"Because I tell you to."
Raquel's hair had fallen down; she was scantily12 clothed. Her cheeks were ablaze13. She looked like a tigress brought to bay.
"Do you remember my mother, uncle?"
"I remember your mother; what of her?"
"Do you know what she said to me at the last—at the last, uncle?"
"I neither know nor care," said Escobeda. "Hand me the knife."
"My mother told me," said Raquel, still polishing the blade and changing its direction so that the point was held towards Escobeda—"my mother told me to keep this little thing always at hand. It has always been with me. You do not know how[Pg 111] many times I have had the thought to turn it upon you"—Escobeda started and paled—"when your cruelties have been worse than usual. Sometimes at night I have thought of creeping, creeping along the hall there, and going to the side of your bed—"
"You murderess!" shouted Escobeda. "So you would do that, would you? It is time that you came under the restraint that you will find over there in the government town. Do you hear? Give me the knife. It was like that she-dev—"
"I can hear quite well with it in my hand," said Raquel. "You may say whatever comes into your head, only about my mother. That I will not bear. Speak of her gently, I warn you—I warn you—"
"Do you know who the man was who came to me just now?"
"The Se?or Silencio?" said Raquel, breathless, her eyes flashing with a thousand lights.
"No, it was not the Se?or Silencio." Raquel's eyelids14 drooped15. "But it was the next thing to it. It was that villain16, Rotiro. I could have bought him, as well as Silencio. A little rum and a few pesos, and he is mine body and soul. But I do not want him. I have followers17 in plenty—"
"Those who follow you for love?" said Raquel, with sly malice18 in her tone.
Escobeda flashed a dark and hateful look upon her.
[Pg 112]
"It makes no difference why they follow me. They are all mine, body and soul, just as you are mine, body and soul."
"Are you going to tell me why Rotiro came here to-day?" asked Raquel.
"Yes, that is what I came to tell you. I came purposely to tell you that. The Se?or Silencio sent me a letter by the villain Rotiro."
"For me?" asked Raquel, breathless. "Oh, uncle! Let me see it, let me—"
"No, it was to me. But I will tell you its contents. I will tell you gladly. He offers you his hand in marriage."
"Oh, uncle!"
The girl's eyes were dancing. She blushed and paled alternately; then drew a long sigh, and waited for Escobeda to speak further.
"From your appearance, I should judge that you wish me to accept him for you."
"Oh, uncle!" Again the girl drew short, quick breaths. She gazed eagerly into Escobeda's face. "Can you think anything else? Now I need not go away. Now I need not be longer a burden upon you. Now I shall have a home! Now—I—shall—be—" The girl hesitated and dropped her voice, and then it died away in a whisper. But one meaning could be drawn19 from Escobeda's cunning screwed-up eyes, his look of triumph, his smile of wickedness.
[Pg 113]
They stood gazing at each other thus for the space of a few seconds, those seconds so fraught20 with dread21 on the one side, with malice and triumphant22 delight on the other.
"Your mother hated me, Raquel. Perhaps she never had the kindness to tell you that. I found her when she was dying. You remember, perhaps, when she asked you, her little girl, to withdraw for a while, that she might speak with me alone?"
"I remember, uncle," said Raquel, panting.
"It was not to be wondered at that she preferred your father to me. She had loved me first. She was my father's ward8. But when he came, with his handsome face and girlish ways, she threw me aside like a battered23 doll. She said that I was cruel, but she never discovered that until she fell in love with your father. She ran away with him one night when I was at the city on business for my father. The doting24 old man could not keep a watch upon them, but I followed their fortunes. She never knew that it was I who had him followed to the mines, where he thought he had discovered a fortune, and killed him in the cold and dark—"
"Are you a devil?" asked Raquel.
"His bones, you can see them now, Raquel; they were never buried—they lie up there on the floor of the old—"
[Pg 114]
The dagger slipped from Raquel's fingers, and she slid to the floor.
"No, I did not tell her that I should take out my vengeance25 upon her child. I knew my time would come. Silencio's offer is of as much value as if written in the sand down there by the river, the—"
Ana came in at the doorway26. Escobeda stooped and picked up the dagger. "She will hardly need this," he said, as he stuck it in his belt.
When Raquel opened her eyes Ana was bending over her, as usual in floods of tears, drenching27 the girl alternately with warm water from her tender eyes and cold water from the perron.
Raquel sat up and looked about her as one dazed. She clutched at the folds of her dress. The piece of kid lay in her hand.
"Oh, Ana!" she sobbed28, "he has taken it away. All that I had. My only protection."
Ana arose and quietly closed the door.
"Sweet," she said, "I have good news for you."
"What is it?" asked Raquel, sitting up, all interest, her dull eyes brightening.
"I crept along the hall," said Ana, "and when I reached the rum room I slipped in and closed the door softly, and listened through the cracks. When he came here, I slipped out to the kitchen, and there I have been ever since."
[Pg 115]
"But the good news," asked Raquel. "Quick! Ana, tell me."
"He was sitting at his desk, the Se?or Escobeda, his back to the door, so unlike any other gentleman. If they must rage, they stand up and do it. But there he sat, swearing by all the gods at something. I saw that that man Rotiro from Palmacristi had run out of the counting-house, and was peeping in at the door; and I listened, hoping to find out something, and I have, sweet, I have."
"Well! well! Ana, dear Ana, hasten! hasten!—"
"I have found out that the Se?or Don Gil asks your hand in marriage."
Raquel sank down again in a heap on the floor.
"Is that all, Ana?" she said.
"All! And what more can the Se?orita want than to have a gentleman, rich, handsome, devoted29, offer her his hand in honourable30 marriage?"
"I only want one thing more, Ana dear," said Raquel, sadly, "the power to accept it."
"The power to accept it?" said Ana, questioningly. "Is the child mad?"
"He twits me with it. He says that I shall not accept him, the Se?or Don Gil. He says that I shall go in any case to the government town. He has taken away my dagger. I cannot even kill myself, Ana. Oh! what am I to do? Gil! Gil! Come and save me."
[Pg 116]
At this heavy steps were heard coming along the corridor. The door was burst open with a blow of Escobeda's fist.
"You need not scream or call upon your lover, or on anybody else. You have no one to aid you."
"No one but God, and my dear Ana here," said Raquel.
"One is about as much use as the other," said Escobeda, laughing. "Call as loud as you will, one is quite deaf and the other helpless."
Raquel rose to her feet.
"Will you leave my room?" she said with dignity.
"I will leave your room, because I have done all that I came to do."
"You have broken the child's heart, Se?or," said Ana, with unwonted courage, "if that is what you came to do."
"If I can break her spirit, that is all I care for," said Escobeda.
"You will never break my spirit," said Raquel. She stood there so defiant31, the color coming and going in her face, her splendid hair making a veil about her, that Escobeda looked upon her with the discriminating32 eye of fresh discovery.
"By Heaven," he said, "you are more beautiful than ever your mother was! If I had not promised the Governor—"
"Spare her your insults," said Ana, her [Pg 117]indignation aroused. She pushed the door against his thick figure, and shot the bolt. They heard Escobeda's laugh as he flung it back at them. "What shall we do now?" asked Raquel. "Shall I drop from the window and run away? There must be some one who will aid me."
Ana approached the closely drawn jalousies. She put her long nose to a crack and peered down. The slight movement of the screen was seen from the outside.
"It is you that need not look out, Anita Maria," came up to her in Joyal's rasping voice. "This is not the front door."
"He has been quick about it," said Ana. "No matter, sweet, we must pack. Some one must help us. When the Se?or Silencio gets that devilish message he must do something."
"What was the devilish message, Ana?" asked Raquel.
"Do not ask me, child; just hateful words, that is all."
Raquel put her young arms round Ana's old thin shoulders.
"Promise me one thing, Ana," she said.
"Promise! Who am I to make promises, sweet? All that I can, I will. That you must know."
"When I am gone, Ana"—Raquel looked searchingly at Ana and repeated the words [Pg 118]solemnly—"when I am gone, promise that you will go to the Se?or Silencio. Say to him—"
"But how am I to get there, sweet? I should have to wear my waist that I keep for the saints' days. I—"
"Get there? Do you suppose if you asked me I would not find a way? My uncle Escobeda will be gone. Remember he will be gone, Ana! There will be no one to watch you, and you talk of clothes! You will not wear them out in one afternoon, and when I am Se?ora"—Raquel halted in her voluble speech and blushed crimson—"he, my uncle, would be glad to have you go and say that he has taken me away. Nothing would please him better. Now, promise me that when I am gone you will go to the Se?or Silencio, and tell him where he has taken me. Tell him that I accept his offer. Tell him that if he loves me, he will find a way to save me. Tell him that I sent him a note by that pretty Agueda from San Isidro—"
"You should not speak to such as she—"
"She seemed sweet and good. She carried my note, Ana. I must always be her friend. Tell him—"
A loud thud upon the door.
Escobeda had stolen up softly, and was chuckling33 to himself outside in the passage.
"Ana has my permission to go and tell him all[Pg 119] about how you love him, Muchacha. That will make it even more pleasant for me. I thank you for helping34 me carry out my plans, but for the present, Ana had better pack your things, and quickly. The sun is getting over to the west, and you must start within two hours' time."
Raquel threw her arms round Ana and strained her to her childish breast.
"You will go, dear Ana, you promise me, do you not? You will go?"
"I will," said the weeping Ana, "even if I must go in my Sunday shoes."
点击收听单词发音
1 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
2 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
3 apron | |
n.围裙;工作裙 | |
参考例句: |
|
|
4 sniffed | |
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
5 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
6 squeaked | |
v.短促地尖叫( squeak的过去式和过去分词 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
7 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
8 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
9 wrenched | |
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
10 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
11 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
12 scantily | |
adv.缺乏地;不充足地;吝啬地;狭窄地 | |
参考例句: |
|
|
13 ablaze | |
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的 | |
参考例句: |
|
|
14 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
15 drooped | |
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
17 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
18 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
19 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
20 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
21 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
22 triumphant | |
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
23 battered | |
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损 | |
参考例句: |
|
|
24 doting | |
adj.溺爱的,宠爱的 | |
参考例句: |
|
|
25 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
26 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
27 drenching | |
n.湿透v.使湿透( drench的现在分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
28 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
29 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
30 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
31 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|
32 discriminating | |
a.有辨别能力的 | |
参考例句: |
|
|
33 chuckling | |
轻声地笑( chuckle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
34 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |