My intention was to ask Jean Volran for an empty room in which to examine the King's letter, and at the foot of the stair I found him waiting. But it was not the Jean Volran I had known for a night and morning. The obsequious1 smile, the almost servile cringing2, were no longer there; there was no deferential3 welcome for the great, no fawning4 upon the happy man who bore the King's letter and was the King's will in the flesh.
Then, had I said, Set La Voulle ablaze5 and thrust your hand into the fire, Le Roy le veult, he would have done it and made no protest. Now his back was as straight as my own, his mien6 as distant, his eye as supercilious7. He eyen outstared me, as if he were Gaspard Hellewyl and I Jean Volran.
"You have kept me waiting, Monsieur," said he, pushing a door open and leading the way into just such a room as I desired.
"I? I have kept you waiting? What insolence8 is this?"
"Tut, tut!" he retorted, turning his back on me while he closed the door carefully. "Did you really think that for such a post as this his Majesty9 had chosen a man with no better brains than to fill wine pots for fools to empty? You have not only kept me waiting, but, what is worse, you have wasted your time with your dilly-dallying, and made the King to wait also. I would have had what was wanted here inside of a week. Why the King chose to employ you at all is a mystery, unless it was that if his plan miscarried it would please him better to see a Flanders man hang for it. The King did not send you to Morsigny to gather roses," he went on with a sneer10 and a nod at the flower I carried buckled11 to my bonnet12, "but I guessed the message I brought you yesterday would put another thought than girls and girls' love tokens into your head."
"You? None but goatherds passed Morsigny yesterday."
"And I was one of them, as I have been many things in his Majesty's service. Now, Monsieur, the King's letter, if you please."
But there I had him at a disadvantage, and was in no mood to abate14 a jot15 of it.
"Be what you like, goatherd, scullion, tapster," I answered, with as brusque an incivility as his own, "that is between you and the King, and no odds16 to me, but the letter is my affair."
"Why, man," he cried, too astounded17 at my opposition18 to take offence, "don't you know you are but a catspaw, and I am here to finish the affair? Come, come, you have cackled your little crow over me, and we are quits—the letter, and waste no time."
"Even allowing for the goatherd and scullion," I answered, "I take you for a kind of a gentleman, and so do not say you lie, only, I heard nothing of this at Plessis. On the contrary, His Majesty was quite clear, that which I began I was to finish. Show me your warrant, but I warn you, nothing less than the King's signet and sign manual will move me."
For a moment he stood clenching19 and unclenching his hands before him, too full of passion to find words. Had he not been in his innkeeper's dress, and so without a sword, he would have tried force, so mad with rage was he. Then he turned aside to the window, and stared between the bars into the court where Martin was rubbing down Roland.
"You play your game with a high hand, Monsieur," he said at last; "but if you think I have sweated here in the grime all these weeks while you were feasting at Morsigny, just to see you pocket the profits, you don't know your man."
But when, with another turn of his heel, he would have stridden past me, I stepped between him and the door.
"Monsieur, who shall pay you your wages I do not know, but you are not coming back to stab me unawares and rob me of what the King has committed to my trust. Since you have brought me here to this room, in this room you shall stay until I have read his Majesty's letter. Nor do I see why we should quarrel. If the end of this affair has indeed been committed to you, show me some token? God knows I have no love for the work. You have no token? No warrant? Nothing but your bare word? Then, since you profess20 to know so much, tell me at least what steps I am next to take, something, anything to prove you are in the King's confidence, and that your bare word is not a bare lie? You cannot? Then tell me this: if you were Gaspard Hellewyl, and I you, how far would you trust the man who came with nothing but a blustering22 wheedle23 of words in his mouth? Not a foot! Not an inch! Nor will I. It is my life, Monsieur Tapster-goatherd, it is my honour, and by God! I'll give neither the one nor the other to your keeping. Stand there by the window, Monsieur, and if the King bids me give you the letter, or—or anything else I control except these two, then, on the faith of a gentleman, you shall have it, but not unless."
Three times while I spoke24 I saw No! in his face, though he answered nothing; but as I ended, he half laughed, shrugged25 his shoulders, and did as he was bidden with a swagger that matched his clothing badly. Who he was, or what his rank, I never knew, but clothes so much make the man that not even the Prince de Talmont himself would in like circumstances have looked anything else than that very ridiculous object—a country inn-keeper in a rage.
Partly to gain time for thought, but partly, I confess, that his helplessness might gall26 him deeper, I played with the King's letter, examining silk, seal, and superscription as if all were strange, instead of as familiar as the bottom of my own pocket. The situation was growing clearer to me with every passing minute, and it will have been noticed that I do not think rapidly.
No doubt the fellow glowering28 at me from the window shutter29 was not alone in La Voulle; no doubt, too, his ten-crowns-a-month-cut-throats would be this, that, or the other about the inn—groom, drawer, even cook. Three or four of these there might be, but not more. Where there is a secret, there is no safety in numbers. Against these I had only Martin, unless, indeed, I played the bold game of raising La Voulle to defend its young Count, and as a climax30 carried him off myself! My scheme would have to be recast, which was a pity; its very simplicity31 had guaranteed success. But the nature and extent of the change must depend on the King's wishes, so with a smiling nod of encouragement in patience to my host at the window, I broke the seal.
Either the crackle of the paper or the polite impertinence roused him. Setting his foot against the angle of the wall, he stiffened32 himself for a spring. Once he had me on my back, circumstances would lead him. If his own fellows came in just then, there was an end to Gaspard Hellewyl; if La Voulle heard the scuffle, he would cry Treachery! and trust for justification33 to the King's letter found in my hands. But I saw the move, and hitched34 the handle of my sword forward a foot. It was a parry to his thrust, and back he lounged again against the shutters35.
Tearing the outer wrappings to small pieces, I scattered36 them on the floor. The next sheet was a blank, nor, though I held it up to the light, could I trace a mark of any kind. Not so the third sheet, for eight or ten words were sprawled37 across it in short sentences. But at the first line the exultation38 of triumph over my enemy by the window fell cold and flat; the letter was in Latin, and never a word of Latin had I learned in my five-and-twenty years of life.
Latin! Why the plague Latin? No doubt it was part of the old Plessis fox's scheme for hiding his identity. Neither Jacob's voice nor Esau's hand must show the truth, though the supplanter39 and the Ishmaelite, he whose hand was against every man's, joined in him their cunning. Suppose the letter was seized upon me, what then? Outside the seal was Commines', the writing Commines'. Inside was a tag of monkish40 Latin scrawled42 as if an earwig had scratched its tail across the paper; who could connect either with Louis in Plessis if Louis chose to say No! with a sneer, and let Navarre's vengeance43 on the man who carried the letter pass unrequited? No one; and let it so pass he would, if, indeed, his virtuous44 indignation did not itself call aloud for vengeance. Louis had no mercy on failures.
But Latin! Why the plague Latin? Then I began to see. The cover once destroyed, Latin might come from Spain, from the Empire, from England—anywhere! And behind it France lay hidden in safety. More than that, and at the thought I ground my teeth, it was perhaps a tongue that brute45 grinning from the window at my perplexity could translate. If so, it was his turn to smile, and as I met his eye there was little of politeness in his ridicule46. No doubt dismay was stamped across my face easier to be read than the words on the paper, and my need was his opportunity.
Not to give him the satisfaction of sarcastically47 offering his services, I spoke first.
"Do you read Latin, Monsieur?"
"Latin?" he returned, a scowl48 wrinkling his face. "What new nonsense is this?" Then an inspiration broke upon him, and he came briskly forward, his hand outstretched. "Ah! now I understand. You wish me to translate the King's letter? Certainly, Monsieur, certainly."
But tapping my sword hilt, I motioned him off. "Keep your distance, my good fellow. The writing is large enough to be read from where you are."
Reversing the paper, so that the light fell full upon it, I watched his face, and if ever a man was blankly puzzled it was my friend the goatherd-tapster. That he was as innocent of Latin as myself I guessed, but with the King's tools as with himself it was not wise to assume overmuch. What he had hoped was that I would put the letter into his hands, and once there he would have risked his skin to keep it.
"Well?"
"It is difficult," said he, playing to gain time. "I wonder why his Maj——ah! ah! ah! I begin to see. A man grows rusty49 in his learning; you find it so, do you not? But now I have it; yes, yes, just what I expected. You know no Latin, Monsieur de Helville?"
"Not a word. French and Flemish, nothing more."
From the paper he glanced up at me cunningly, his eyes narrowed, but with a malicious50 smile peeping through the lids, then back to the paper. Out went a forefinger51, and nodding his head he passed from letter to letter, picking out the words as a child might spell his way through a hornbook. This he did twice, till, thinking he wanted to commit them to memory, I snatched the paper away.
"If you can translate, translate and have done with it."
"But I wish to have it exact," he protested. "Well, then, here it is," and again there was the cunning upward glance. "'That which you have brought give to him who waits; return then whence you came until the King writes a third time.' It is as plain as day, now that I have mastered the translation. I am he who waits; so now, Monsieur, give it to me and let me go."
Before he spoke I knew he was playing with me, and had no more Latinity in him than I had. For whatever quality the King had chosen him, it was not for that of a good liar27. But the splendid audacity52 of the lie filled me with admiration53, and that I might draw him to a greater fall I led him on a little.
"But what are your orders, or have you, too, a letter?"
"That," he answered, with just such a little smiling nod as I had given him, "is my affair, and between me and the King. Your own words! Come, Monsieur, give it to me, and let me go."
"It!" said I banteringly, for I was fool enough to play him further. "Is your Latin not rusty? And if it is rusty, may it not be wrong? Should your 'it' not be 'him'?"
"Him?" he repeated. "Him? What do you mean? By God! I have it! It's the boy upstairs—it's the little Count himself! Monsieur, Monsieur, you fly at high game, and I offer you my apologies; in some things you are not such a fool as I took you to be. To lead him like a pet lamb with a ribbon, and into his own town, too! No violence, no noise, nothing indiscreet! Monsieur, I could not have done as well myself. Can a man say more?"
"But the Latin?" said I. "What of the It, Master Scholar?"
"Who said It? Not I. That which you have brought, was what I said; That, That, not It, and That is the Count de Foix!"
"And I am to return whence I came?"
"So it seems, Monsieur, and I wish you joy when they find the boy does not return with you. I fear they'll hang you, faith of a gentleman! I fear they will."
"Stop a minute, I'm not there yet. I was to wait the King's third letter, was I not?"
"Yes, yes," he said impatiently. "You have had two already, and so the next must be the third—any fool can see that!"
"Just so, dear Monsieur Volran; and it was a fool who saw it. Since when was his Majesty among the prophets? Yesterday the second letter came, came because the King was kept waiting, and yet this, written two months ago, foresaw it, and so the next will be the third. How, two months ago, could the King know, there would be need for a second and so promise a third? My compliments on your imagination, but you do not lie well."
"Lie, Monsieur, lie?"
"Bah! Never bluster21 with your sheath empty; bare hands cannot bully54 hard steel. God forgive us! but we all lie at times. I did awhile back when I said I knew no Latin. I know one tag—a worthy55 monk41 taught it to me a month ago, when, out hawking56, the kite missed its stoop. How is this it ran? Laqueo—let me see; laqueo Venantium—ah! I forget. Like you, I am rusty. But I remember its meaning. Shall I translate, Monsieur scholar-tapster? It has something to do with an escape from the snare57 of the fowler."
"Oh," he cried, stamping, "you shall pay for this!"
With my hand upon the door I turned upon him.
"Dare so much as lift a finger, dare so much as breathe a threat, and King's man though you are, bound up in the same bundle as me though you are, you'll find the Morsigny gallows58 waiting for you here at La Voulle; nor will Louis say more than, Curse him for a blundering ass13! It is I who hold the King's orders, not you; cross me in my obedience59 at your peril60!" and passing out, I struck the door noisily with the letter.
The crackle of the paper was a louder voiced threat than my own, and as such the man I left swearing behind me understood it.
![](../../../skin/default/image/4.jpg)
点击
收听单词发音
![收听单词发音](/template/default/tingnovel/images/play.gif)
1
obsequious
![]() |
|
adj.谄媚的,奉承的,顺从的 | |
参考例句: |
|
|
2
cringing
![]() |
|
adj.谄媚,奉承 | |
参考例句: |
|
|
3
deferential
![]() |
|
adj. 敬意的,恭敬的 | |
参考例句: |
|
|
4
fawning
![]() |
|
adj.乞怜的,奉承的v.(尤指狗等)跳过来往人身上蹭以示亲热( fawn的现在分词 );巴结;讨好 | |
参考例句: |
|
|
5
ablaze
![]() |
|
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的 | |
参考例句: |
|
|
6
mien
![]() |
|
n.风采;态度 | |
参考例句: |
|
|
7
supercilious
![]() |
|
adj.目中无人的,高傲的;adv.高傲地;n.高傲 | |
参考例句: |
|
|
8
insolence
![]() |
|
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度 | |
参考例句: |
|
|
9
majesty
![]() |
|
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
10
sneer
![]() |
|
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
11
buckled
![]() |
|
a. 有带扣的 | |
参考例句: |
|
|
12
bonnet
![]() |
|
n.无边女帽;童帽 | |
参考例句: |
|
|
13
ass
![]() |
|
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
14
abate
![]() |
|
vi.(风势,疼痛等)减弱,减轻,减退 | |
参考例句: |
|
|
15
jot
![]() |
|
n.少量;vi.草草记下;vt.匆匆写下 | |
参考例句: |
|
|
16
odds
![]() |
|
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
17
astounded
![]() |
|
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶 | |
参考例句: |
|
|
18
opposition
![]() |
|
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
19
clenching
![]() |
|
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
20
profess
![]() |
|
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰 | |
参考例句: |
|
|
21
bluster
![]() |
|
v.猛刮;怒冲冲的说;n.吓唬,怒号;狂风声 | |
参考例句: |
|
|
22
blustering
![]() |
|
adj.狂风大作的,狂暴的v.外强中干的威吓( bluster的现在分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹 | |
参考例句: |
|
|
23
wheedle
![]() |
|
v.劝诱,哄骗 | |
参考例句: |
|
|
24
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
25
shrugged
![]() |
|
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
26
gall
![]() |
|
v.使烦恼,使焦躁,难堪;n.磨难 | |
参考例句: |
|
|
27
liar
![]() |
|
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
28
glowering
![]() |
|
v.怒视( glower的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29
shutter
![]() |
|
n.百叶窗;(照相机)快门;关闭装置 | |
参考例句: |
|
|
30
climax
![]() |
|
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
31
simplicity
![]() |
|
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
32
stiffened
![]() |
|
加强的 | |
参考例句: |
|
|
33
justification
![]() |
|
n.正当的理由;辩解的理由 | |
参考例句: |
|
|
34
hitched
![]() |
|
(免费)搭乘他人之车( hitch的过去式和过去分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上 | |
参考例句: |
|
|
35
shutters
![]() |
|
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
36
scattered
![]() |
|
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
37
sprawled
![]() |
|
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
38
exultation
![]() |
|
n.狂喜,得意 | |
参考例句: |
|
|
39
supplanter
![]() |
|
排挤者,取代者 | |
参考例句: |
|
|
40
monkish
![]() |
|
adj.僧侣的,修道士的,禁欲的 | |
参考例句: |
|
|
41
monk
![]() |
|
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
42
scrawled
![]() |
|
乱涂,潦草地写( scrawl的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
43
vengeance
![]() |
|
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
44
virtuous
![]() |
|
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
45
brute
![]() |
|
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
46
ridicule
![]() |
|
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
47
sarcastically
![]() |
|
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
48
scowl
![]() |
|
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容 | |
参考例句: |
|
|
49
rusty
![]() |
|
adj.生锈的;锈色的;荒废了的 | |
参考例句: |
|
|
50
malicious
![]() |
|
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
51
forefinger
![]() |
|
n.食指 | |
参考例句: |
|
|
52
audacity
![]() |
|
n.大胆,卤莽,无礼 | |
参考例句: |
|
|
53
admiration
![]() |
|
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
54
bully
![]() |
|
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮 | |
参考例句: |
|
|
55
worthy
![]() |
|
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
56
hawking
![]() |
|
利用鹰行猎 | |
参考例句: |
|
|
57
snare
![]() |
|
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑 | |
参考例句: |
|
|
58
gallows
![]() |
|
n.绞刑架,绞台 | |
参考例句: |
|
|
59
obedience
![]() |
|
n.服从,顺从 | |
参考例句: |
|
|
60
peril
![]() |
|
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |