小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » German Barbarism » CHAPTER III
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER III
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
THE GERMAN TREATMENT OF OFFICIALS
German Violence

German violence, once it had been let loose by the declaration of war, forthwith became lost to restraint of every kind. It was not merely in pitched battles and amongst soldiers that it was displayed, but behind the lines, and in matters commonly supposed to be subject to diplomatic regulations. The official representatives of foreign countries had to suffer the consequences. By their conduct towards these distinguished1 people, German ministers and officials by their deliberate action proved to the civilised world that Germany is the land of cruelty no less than of insolence2 and rudeness. The ambassadors, consuls3, etc., of the powers on which Germany had just declared war were exposed to infamous5 treatment, perhaps, in its way, worse than the acts of cruelty committed by the heads of the army and by the soldiers. Even people of royal blood, members of the Imperial family of Russia, were the victims of these outbursts of violence.

In making this statement we must not exonerate6 any section of the German people. The members of the Government, no less than officials, are responsible, for none of the latter were censured7, and this responsibility must be traced back to the Emperor. On the[18] other hand, the German people, without distinction of class, deliberately8 associated themselves with these outbursts.
How the German Authorities behaved to the Dowager Empress of Russia

The Dowager Empress of Russia, Marie Feodorovna, mother of the Emperor of Russia and sister of Queen Alexandra of England, was travelling through Germany on the day after the declaration of war. She had just left England and was going back to Russia.

On the order of the German authorities—

(1) Her Majesty9 was stopped at Berlin, where she was forbidden to continue her journey to Petrograd to meet her family.

(2) She was given the choice of going to Copenhagen or of returning to London.

The Dowager Empress had to obey. She went to Copenhagen and thence continued her journey.
How the German Authorities behaved to the Grand Duke Constantin of Russia and his Family

The Grand Duke Constantin Constantinovitch, grandson of Nicholas I, known as a patron of arts and letters, who was at the baths of Wildungen, in Germany, with his family, when war broke out, was stopped two days after the Empress. At first the Germans thought of detaining him and making him prisoner, as they had done with Admiral Skridlof, formerly10 Admiral-in-Chief of the Russian Black Sea fleet, and several Russian generals who likewise[19] happened to be in German territory. But they merely shut him up with his family in a carriage of a frontier train. In this carriage they made a point of putting some soldiers who were travelling pipe in mouth, and forbade any one to open the windows. At different stages in the journey the authorities were guilty of repeated acts of rudeness to the Prince, and even went so far as to jeer11 at his suite12. When the Grand Duchess expressed a wish to send a telegram to the Empress of Germany, who had been her friend from childhood, she found that she was arrogantly13 refused.

From the station at Gumbinnen up to the Russian frontier, that is to say for a distance of three leagues, the Grand Duke and his family had to complete the journey on foot.
How the Germans behaved to the Ambassador of France at Berlin

The German authorities behaved in similar fashion to M. Jules Cambon, the Ambassador of France at Berlin. When, armed with his passports, he asked to leave by way of Holland, the minister refused his request and sent him word by M. de Lancken, a former adviser14 to the German Embassy at Paris, that he would have to return to France through Austria.

“We should not recommend you,” he said, “to go through Denmark. The sea may not be safe…” M. Cambon then asked for himself and his staff a safe-conduct which would guarantee his journey through Austria, where his official position would be no protection to him. This safe-conduct was promised him. On the following morning this order was countermanded,[20] and M. Cambon was informed that he would be brought back again to the Danish frontier. Whether the sea would be safe or not was no longer taken into consideration. His departure took place the same day. It took no less than twenty-four hours to cross the 400 kilometres which separate Berlin from Denmark. When the train got near the frontier all the blinds were lowered, and soldiers armed with revolvers beset15 the doors of each compartment16. The passengers were warned that these soldiers would fire if they left the carriage, if they put their hands in their pockets, or if they attempted to touch their luggage.

When they were close to the frontier, a military official, Commandant de Rheinhaben, came, shamefacedly enough, and asked M. Cambon for the cost of the train by which he had travelled from Berlin. The ambassador offered a cheque on the Bleichroeder Bank, which was declined. The total expense, which amounted to 3600 marks, was demanded in gold. The Embassy staff was able to scrape together this sum. The passengers then continued their journey, with the addition to their party of a curious-looking person who, the Commandant said, was a Scandinavian merchant. M. Cambon and his companions met this curious merchant again at Copenhagen and in Norway at the time of their embarkation17 for England.

Moreover, as they were going through the Kiel Canal, the Germans went so far as to claim the right to search the ambassador’s luggage. And though, through the interposition of an official, he was spared this humiliation18, soldiers forced themselves into the carriages and stood on guard facing the passengers, with their hands on the trigger of their revolvers; even women and children did not escape this kind of[21] treatment and were threatened with death if they made the slightest movement.
How the German Authorities behaved to other Members of the Diplomatic Corps19

The French Minister at Munich and his family were notified on the 3rd August, at 6 p.m., that they must take train the following morning for Constance, under the supervision20 of an officer and a Bavarian official. The Minister asked for an extension of time, which was refused in accordance with instructions which he was told had been received from Berlin. On the other hand, the owners of the premises21 used as offices and residences by the legation demanded, under threat of distress22, immediate23 payment for the current quarter.

M. de Nélidof, the Russian Envoy24 at the Vatican, who was returning to Russia through Germany with his wife, was kept prisoner for two days in the Munich railway station, where he and Mme. de Nélidof had to submit to the worst possible treatment at the hands of soldiers.

The Russian Minister at Dresden was ordered to leave at nine hours’ notice. With great difficulty he had the time extended to twenty-four hours. He and his staff were put into a carriage with blinds drawn25, and he was kept under observation by two police officials all the way to Munich.
Brutal26 Behaviour, which was Permitted by the German Police, of the Mob, to the Diplomatic Representatives of Foreign Countries

We cannot be surprised that the mob shows little self-control in circumstances so critical as a declaration[22] of war. But what cannot be permitted is that mob violence should be let loose, and not be forbidden by the authorities, upon the representatives of foreign powers, whose mission under such circumstances automatically comes to an end. In Germany, on certain occasions, the authorities were actually accomplices27 of the mob. This was the case as regards the treatment of the French and Russian diplomatic body as they were leaving Berlin.

When the French diplomatic body was passing through Neumunster, near Kiel, violent demonstrations28 were made by a party of ladies of the German Red Cross. These ladies crowded round the carriage in which were the staff of the French Embassy, shouting and shaking their fists. As a glass of water was being brought to a little girl of three years old, who was travelling with the Embassy, these ladies took hold of it and threw it to the ground. In some cases the behaviour of the crowd was so shameful29 that Commandant de Rheinhaben, who had been instructed to travel with the Embassy, said that in all his life he had never had so painful a duty to perform.

The demonstrations against the Russian diplomatic body began on the 27th July, according to a subsequent statement of M. de Sverbeef, Russian Ambassador to Berlin, to one of the editors of Novo?é Vrémia, 29th August, 1914. A howling mob, he said, filled all the streets round the Embassy, shouting insults to the Russians. This lasted till two o’clock in the morning. These demonstrations began again the following day, but, curious to relate, were at first aimed at Russia and not at France. At the beginning of the war it was supposed at Berlin that France would not participate in the struggle.

[23]

“I left Berlin,” continued the ambassador, “with the staff of the Embassy on Sunday, 2nd August, at noon. A mob had gathered in front of the Embassy in the morning. To avoid unpleasantness, the gate had been shut. It was only opened at the moment when we were getting into a motor. I went in front in the motor of the United States Ambassador. The crowd did not attack me and I heard hardly any hostile cries. On the other hand, the mob indulged in murderous attacks on the other motors.

“Although at Berlin the fact of these murderous attacks on the members of the Russian Embassy is denied, they are nevertheless authentic30. The mob wounded not only the men, but also the ladies. It was not merely the proletariat who gave themselves up to these acts of violence, but people who appeared to be quite of high position participated.”

Moreover, several official representatives of Russia were arrested in the street, but were set at liberty again when their papers had been examined.

Crapovitzki, the Chamberlain, formerly Secretary-in-Chief of the Russian Embassy at Berlin, was struck on the head by blows so violent that his blood saturated31 two handkerchiefs, and he had to put himself under medical care at Copenhagen.

Princess Belosselska, an American citizen, was struck on the back, on the shoulder, and on the head, by a well-clad man with a white beard, and some people spat32 in her face.

Several other people were ill-treated, especially Countess Litke, wife of the Russian Minister at Stuttgart; Mme. Todleben, wife of the Russian Minister at Carlsruhe; Mmes. Plantine and Raevska; MM. Diacre and Chapelle of the Embassy at Berlin,[24] and M. Lopaiko. The children were stowed away on the floor of the motors to protect them from blows.
How the German Authorities behaved to Members of the Consular33 Service

Members of the Russian, French and English consular service in Germany were to have still less favour shown to them than ambassadors and ministers. The Consul4-General of Russia at Leipzig was unexpectedly summoned to the police station. He was there allowed thirty-five minutes to go to the station and take the train. His vice-consul, who was of a lower rank, was allowed only ten minutes, and his pockets were searched to boot.

The Consul-General of France at Frankfurt got orders to go on the 4th August, and he immediately obeyed. The German authorities conducted him to the Belgian frontier, then on the way they changed their minds and conducted him to Constance. When he reached the station at Offensburg he was arrested by an officer. With the consular staff he remained shut up for five hours in the waiting-room, closely watched. Then he was conducted, with about one hundred French people, men, women and children, who had left Frankfurt at the same time as their consul-general, to Donaueschingen. There they were all led under escort in a pelting34 rain to the other end of the town into an open station, where their only opportunity of rest was upon some bundles of straw. On the next morning it was announced that the French, with their wives and children, would be detained by the local authorities. A protest by the consul-general[25] was ineffective. The consul and his staff were unable to resume their journey to Constance until 5 o’clock.

On the 5th August the German authorities ordered the consuls of France, Russia and England to leave Danzig within an hour.

The three consuls and their families were brought to Bentheim, on the Dutch frontier, amid insults and ill-treatment and without being allowed to take any food. On the 8th August, at Bentheim, the three consuls were separated from their wives and families, and shut up in a prison cell, with the sons of the English consul and M. Vassel, of the French Consulate35 at Prague.

They were treated like criminals: they had bread and water for food, straw mattresses36 and a stone floor for bed; they were compelled to clean their cells, to take a regular walk of half an hour within the prison precincts, in the company of men who had been convicted at common law.

The French consul, M. Michel, being ill, asked for a doctor, but was unable to get one. The superintendent37 of the prison thought he had done all that was required by giving him some castor oil. This regimen lasted several days. Finally, on the 13th August, the English consul was released and met again his wife and his children, who, unknown to him, had been shut up in another cell. The other consuls were not set at liberty until some days afterwards.

M. de France de Tersant, Vice-Consul of France at Frankfurt on the Main, took thirty-three hours to traverse the 300 kilometres between Frankfurt and the frontier. He underwent the same annoyances38: tedious confinement39 in railway stations, perpetual change of route; he was compelled to travel with[26] blinds drawn and windows shut in a stifling40 heat, in the company of an armed official.

The wife of this consul, Mme. de France de Tersant, who left Germany on the 31st July—that is, before the declaration of war, was arrested at Metz and her luggage confiscated41. In vain she made application to the military authorities. They refused to receive it and threatened to keep her in custody42. However, she obtained permission to continue her journey by horse carriage to Novéant. As she was leaving the soldiers hooted43 her. At Novéant the driver refused to bring her any further. Then she had to go on foot as far as Pagny-on-the-Moselle, which is the first French village. A peasant at Novéant lent her a wheelbarrow, in which she could put her young child. The peasant consented to push the wheelbarrow.

M. Damier, Russian consul at Frankfurt, was brought by force from his house to a statue of Germania which he was compelled to salute44. A howling mob kicked him and struck him with their fists. M. Alberic Néton, Consul-General of France at Düsseldorf, was ordered on the 2nd August by the Chief of Police to leave the town at once. Two officials were stationed before his door with orders not to leave it. On the next day, on his way to the consulate, he could not give them the slip. All the day they kept near him whether he went on foot or rode.

After interminable negotiations45 with regard to his departure, the Consul-General of France finally left Düsseldorf on the 5th August, bringing with him only a small portmanteau. The destination of the train was the Dutch frontier (Roermont). But at the first station, which is Neuss, an officer in a uniform trimmed with lace came and opened the compartment in which[27] were the consul-general and many other passengers, and informed them that the Dutch line was cut and that they would have to go to Cologne and then to Switzerland.

He had to go to Cologne in a train full of soldiers and in a third-class carriage. During the whole journey the soldiers never ceased to make insulting remarks about France.

At Cologne, the consul-general’s journey was interrupted by the military authorities. He underwent a regular search and had to undress to allow these people to search every bit of his clothing. As he complained of having to submit to such treatment, the German officer said to him, “You will see many other people in the same case as yourself.”

And, in fact, when the search was completed he was brought, carefully escorted, to an hotel of the lowest class, an annexe of the Prefecture of Police, where police officers searched his luggage. M. Néton was kept there three days under police supervision. He was forbidden to communicate with any one outside or to read the newspapers.

“During the third night of our detention,” says the consul-general in his official report of the 10th August, “on Friday, 7th August, a little before midnight, there was a violent knocking at the door of my room. ‘Everybody get up,’ cried a voice; ‘you will be off to Holland in ten minutes.’ Everybody dressed in great haste. We were compelled to get into two military motors, which brought us with all speed to the station. There we were brought to a train which was standing46 ready, and pushed into a carriage where we were locked in and all the blinds lowered. The signal for departure was given, but none of us knew where we were going.

[28]

“At six o’clock in the morning the train stopped. We had just passed Clèves and we were a short distance from the Dutch frontier. To get us over the remaining thirty kilometres the mayor of the place, who had been notified of our arrival, offered to have us driven across in a light trap.

“When we got down from the carriage he demanded of us 14 marks, i.e. about 18 francs.

“We were at Vyler, the last Prussian station from which the boundary, marking the frontier, could be seen; we thought we were at the end of our troubles, but we had reckoned without the station officer. ‘Your papers,’ said he. Each of us showed what the official who searched us at Cologne had left us. ‘Not in order,’ he declared. ‘I shall have to report the matter. In the meantime you must be searched,’ and for a second time, men and women, we were obliged to undress completely and to undergo a more minute search than one could possibly imagine. They even looked between our toes. The brims of our hats were turned back. The insoles of our shoes were lifted up. My watch was opened and the glass of it broken.

“Once more I protested. Police officers, revolver in belt and rifle in hand, surrounded me and commanded me to keep silent. The official came towards me. My last papers and documents were seized and even my private letters were taken…

“The official took leave of me, saying, ‘I shall return all this to you at Düsseldorf when you come back.’

“After a few more minutes waiting we were allowed to cross the frontier. We were free. On my arrival in Holland I noticed that the soldiers who had searched me had taken 90 marks in gold which happened to be in my pocket.”

[29]

M. René d’Hennezel, French Vice-Consul at Mannheim, left his post under similar circumstances. At Immendigen a non-commissioned officer and four men burst into his carriage. He examined M. d’Hennezel’s passports and those of M. Lancial, diplomatic attaché, had their luggage carefully searched, and passed on to them the word to follow him to the captain. On the platform the crowd shouted angrily and the non-commissioned officer sneered47 at them.

The captain questioned them fiercely and declared that their passports were not in order. He prevented them leaving and had them brought back to the station-master’s office, where a fresh examination of their luggage was made in his presence. Finally, he consented to let them travel by Constance, saying, “Above all things, mind what you are about, and take very good care that I hear no complaint of you, or you will immediately be shot. You must get into the luggage van.”

M. Armez, French Consul at Stuttgart, during the last days of his stay received all his correspondence “unsealed as a military safeguard.”

On the 3rd August he was ordered to leave his post within three hours, and to bring only hand luggage. He was stopped at the first station as a spy, and threatened with death by the other passengers, in the presence of a menacing crowd. It was only after many anxieties of every kind and not without having received several blows and even having been wounded, that he succeeded in reaching Constance in Swiss territory.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
2 insolence insolence     
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度
参考例句:
  • I've had enough of your insolence, and I'm having no more. 我受够了你的侮辱,不能再容忍了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • How can you suffer such insolence? 你怎么能容忍这种蛮横的态度? 来自《简明英汉词典》
3 consuls 73e91b855c550a69c38a6d54ed887c57     
领事( consul的名词复数 ); (古罗马共和国时期)执政官 (古罗马共和国及其军队的最高首长,同时共有两位,每年选举一次)
参考例句:
  • American consuls warned that millions more were preparing to leave war-ravaged districts. 美国驻外领事们预告,还有几百万人正在准备离开战争破坏的地区。
  • The legionaries, on their victorious return, refused any longer to obey the consuls. 军团士兵在凯旋归国时,不肯服从执政官的命令。
4 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
5 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
6 exonerate FzByr     
v.免除责任,确定无罪
参考例句:
  • Nothing can exonerate her from that.任何解释都难辞其咎。
  • There is no reason to exonerate him from the ordinary duties of a citizen.没有理由免除他做公民应尽的义务。
7 censured d13a5f1f7a940a0fab6275fa5c353256     
v.指责,非难,谴责( censure的过去式 )
参考例句:
  • They were censured as traitors. 他们被指责为叛徒。 来自辞典例句
  • The judge censured the driver but didn't fine him. 法官责备了司机但没罚他款。 来自辞典例句
8 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
9 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
10 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
11 jeer caXz5     
vi.嘲弄,揶揄;vt.奚落;n.嘲笑,讥评
参考例句:
  • Do not jeer at the mistakes or misfortunes of others.不要嘲笑别人的错误或不幸。
  • The children liked to jeer at the awkward students.孩子们喜欢嘲笑笨拙的学生。
12 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
13 arrogantly bykztA     
adv.傲慢地
参考例句:
  • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
  • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
14 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
15 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
16 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
17 embarkation embarkation     
n. 乘船, 搭机, 开船
参考例句:
  • Lisbon became the great embarkation point. 里斯本成了最理想的跳板。 来自英语连读(第二部分)
  • Good, go aboard please, be about very quickly embarkation. 好了,请上船吧,很快就要开船了。
18 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
19 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
20 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
21 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
22 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
23 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
24 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
25 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
26 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
27 accomplices d2d44186ab38e4c55857a53f3f536458     
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 )
参考例句:
  • He was given away by one of his accomplices. 他被一个同伙出卖了。
  • The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merIt'shall be rewarded. 首恶必办, 胁从不问,立功受奖。
28 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
29 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
30 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
31 saturated qjEzG3     
a.饱和的,充满的
参考例句:
  • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
  • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
32 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
33 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
34 pelting b37c694d7cf984648f129136d4020bb8     
微不足道的,无价值的,盛怒的
参考例句:
  • The rain came pelting down. 倾盆大雨劈头盖脸地浇了下来。
  • Hailstones of abuse were pelting him. 阵阵辱骂冰雹般地向他袭来。
35 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
36 mattresses 985a5c9b3722b68c7f8529dc80173637     
褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
参考例句:
  • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
  • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
37 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
38 annoyances 825318190e0ef2fdbbf087738a8eb7f6     
n.恼怒( annoyance的名词复数 );烦恼;打扰;使人烦恼的事
参考例句:
  • At dinner that evening two annoyances kept General Zaroff from perfect enjoyment one. 当天晚上吃饭时,有两件不称心的事令沙洛夫吃得不很香。 来自辞典例句
  • Actually, I have a lot of these little annoyances-don't we all? 事实上我有很多类似的小烦恼,我们不都有这种小烦恼吗? 来自互联网
39 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
40 stifling dhxz7C     
a.令人窒息的
参考例句:
  • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
  • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
41 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
42 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
43 hooted 8df924a716d9d67e78a021e69df38ba5     
(使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • An owl hooted nearby. 一只猫头鹰在附近啼叫。
  • The crowd hooted and jeered at the speaker. 群众向那演讲人发出轻蔑的叫嚣和嘲笑。
44 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
45 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
46 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
47 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533