小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Julia France and Her Times » Chapter 6
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 6
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Julia took a closed fly at Stanmore, and in the avenue of White Lodge1 her eyes moved constantly from one window to the other. But on this bright hot afternoon there was neither sound nor motion in the woods. She feared that the house might be without servants, but as the fly entered the garden she saw that the windows were open and that smoke rose from the kitchen chimney. White Lodge was built round three sides of a shallow court, and after dismissing the fly, she attempted to open the door on her right, as it was close to the stair which communicated with the hallway outside her own rooms. But this door was locked. So apparently2 were the central doors, but the one opposite and leading into the dining room was open, and not caring to ring and announce herself, she crossed the court and entered; although this meant that she must traverse the entire house to reach the comparative shelter of her own apartment. The large rooms were full of light, but she was nearly ten minutes arriving at her destination, for she opened every door warily3, and explored dark corridors with her eyes before she put her foot in them. But even on the twisted stair she met no one, and the house was as silent as the wood.

When she entered her boudoir, she saw that the door leading into her bedroom was closed. For a moment she was grateful, as it was a room of hideous4 memories, and she intended to sleep on her wide sofa as long as she was obliged to remain at White Lodge. Then she remembered that its inner door led into France’s rooms, and that she intended to move a heavy piece of furniture across it.

She opened the door cautiously and looked in. This room was very dark and close; the heavy curtains were drawn5 across the windows. By such light as she had let in she could define nothing but shapeless masses of heavy furniture, not an outline; it would have been difficult to tell a man from a bedpost. She was about to close the door and ring for a servant when the one opposite opened and the big frame of her husband seemed to fill the sudden panel of light. There was not a key in the boudoir, nor time to move furniture. Julia retreated behind a table.

France crossed the inner room at his leisure and entered. Julia almost relieved the tension of her feelings by laughing aloud. Every man that had come back from the Boer war looked ten years older, but she had seen no one before that looked ridiculous as well. Not only were his stiff hair and moustache gray and his bony face gaunt, but the copper6 color of the tan he had acquired during the months preceding his weeks in hospital clung to his pallid7 face in patches, making him look as if afflicted8 with some foul9 disease; and he had lost a front tooth. His glassy eyes, however, were less dull, and moved restlessly.

“Howd’y do?” he said. “Didn’t expect you till to-night or to-morrow. Good girls! Good girls!”

He was about to turn the corner of the table when he paused abruptly10 and his jaw11 fell. He found himself looking into the barrel of a small revolver.

“Sit down,” said Julia. “I’m willing to talk to you for a few moments, but if you come a step nearer, I’ll shoot.”

France made a movement as if he would spring. The pistol advanced, and he stood staring into the thing. He was a brave man on the battlefield, but he had never looked into the mouth of a firearm at close range, and he disliked the sensation it induced. He gave a loud laugh and sat down.

“Oh, well, my lady, have your dramatics. I can wait. What’ve you got to say? Seems to me you should have a good deal. Nice pair of liars12 you and your aunt!”

Julia took the chair directly opposite his.

“I have come back—”

“Oh, I say! That thing will go off. Pistols were not made for women to fool with.”

Julia put the pistol in her lap.

“I have returned to White Lodge to protect Ishbel, and for no other reason. Your plot was fiendish, and you won out. But I win now. I shall not leave you again, but I shall be my own mistress. I shall no longer call you names nor attempt to make you understand how I loathe13 you, but if you ever enter my rooms again or attempt to touch me, here or elsewhere, I shall shoot you without further notice!”

“Oh, you will! And how long do you think you can keep that sort of heroics up? You’ve got to sleep, and there’s not a key in your rooms.”

“There will be to-morrow. I left orders with the locksmith in Stanmore. I need not sleep to-night, and I shall meet him when he comes, and stand guard with this pistol. You interfere14 at your peril15.”

“And do you think that keys can keep me out?”

“I shall use both keys and heavy pieces of furniture. You cannot enter without making noise enough to rouse me. And if you succeeded, you would gain nothing. I can always kill myself. I would boil in oil before you should ever touch me again.”

“You are hard for such a young ’un,” muttered France. “Gad, your eyes are like ice!” He made a motion as if to cover his own eyes, but they flashed with exultation16, and he dropped his hand.

“Look here,” he said. “You can’t get the best of me. I gave you to understand there was to be no compromise. You were to come back to me, or your Ishbel would be ruined. Well, that’s what I meant. You chuck that pistol, and you do everything else I tell you to do, or I send those tarts18 back to the shop.”

“I can do no more to protect Ishbel than I have done already. But I shall not live to see my best friend disgraced and ruined.”

“Curse you!” shouted France. “Curse you!”

“Now suppose you listen to me a moment. Since you left England I have consulted not only a solicitor19 but an alienist?—”

“A—a—what—”

“I believe you to be mad—”

“Don’t! Don’t!” France’s face was gray and loose. His eyes rolled with terror.

But Julia went on remorselessly, pressing the suggestion home.

“The doctor told me that it might be years before you would develop acute mania21. Unfortunately, your rotten spot has not developed the lust22 to kill, or you would easily be got rid of. You can practise your former methods of cruelty on me no more, but let this fact compensate23 you—keep you quiet. Use it as a cud; chew on it and exult17. It should satisfy you for the rest of your life. This is it: you have destroyed my youth, you have killed my soul, you have ruined my power of enjoyment24 in anything, you have left me nothing but a mind to carry me through the rest of my days. Even if you had died in Africa, I should never have given even a thought to loving and being loved like other women. For me you symbolize25 man and all the horrors that are in him. I live because my mind compels it, and because my mother is still alive. If this statement does not give you food for gloating, if you are incapable26 of understanding what I mean, then—” She laid her pistol on the table again and tapped it significantly.

But France took no notice of the pistol. He was staring at her with his jaw relaxed, and his eyes still full of horror.

“Did—didn’t—he say I might never go mad?”

“So you have thought of it yourself?”

“No—no—not really. But out there when I lay all night on that cursed veldt, and expected to die before they found me—I thought—thought—I had gone pretty far here, even for me—No! No! No! I never really thought it—it was only when I came to in hospital I was jolly glad to find that it had only been delirium—any one might mistake delirium—curse you, you red-headed witch! I had forgotten all about it.”

“And do you suppose that even if you had no inherited tendency to insanity27, you could go the pace you did, do the things you have done for years, and not rot your brain?—”

“How many men go the pace?—”

“Not yours. If you hadn’t compelled me to return to you, I should have had you watched?—”

“You mean to say you’d lock me up?—”

“I shouldn’t waste a minute. You ought to be locked up on general principles. It’s a half-baked civilization that permits you and your sort to be at large. Strange laws! Strange justice!”

France gathered himself together and stood up, but he leaned heavily on the table. “You’ve got your revenge,” he said thickly. “Nothin’ I ever did crueller to you or any one than tell a man his brain’s rotten—and makin’ him believe it! Oh, God! Those eyes! If ever I do go mad, I’ll see nothing else.”

“Better think no more about it.” Julia, having subdued28 her keeper, felt a pang29 of remorse20 and pity. “Take my advice and go to Bosquith for the shooting?—”

“And see that brat30?”

“The duke will think the more of you. Remember he is not compelled to allow you a thousand a year. He has a sensitive vanity, and resents lack of attention. Besides, the sport will do you good.”

“And you?”

“I shall stay here.”

“And never leave the place?”

“I shall go to London for the day whenever I choose, and I shall ride and walk about the country. I have no desire to see any of my neighbors.”

“Very well. I’ll go. I’ve got to pull myself together. I can’t do it here. I’m still off my feed, or you wouldn’t have bowled me over like this. Before I come back, I’ll have thought out how to deal with you?—”

Julia tapped the pistol again. “I have five others. I shall conceal31 them in different parts of the house, and carry this always.”

France gave a strangled cry and began to curse, with reviving enthusiasm.

Julia rose and leaned across the table.

“Be careful,” she said softly. “Keep calm. You are forty-six, your heart is not good, and blood cannot surge through your brain much longer with impunity32. Unless you choose to court apoplexy?—”

But France had bolted from the room. An hour later he was on his way to Bosquith.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 warily 5gvwz     
adv.留心地
参考例句:
  • He looked warily around him,pretending to look after Carrie.他小心地看了一下四周,假装是在照顾嘉莉。
  • They were heading warily to a point in the enemy line.他们正小心翼翼地向着敌人封锁线的某一处前进。
4 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
7 pallid qSFzw     
adj.苍白的,呆板的
参考例句:
  • The moon drifted from behind the clouds and exposed the pallid face.月亮从云朵后面钻出来,照着尸体那张苍白的脸。
  • His dry pallid face often looked gaunt.他那张干瘪苍白的脸常常显得憔悴。
8 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
9 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
10 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
11 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
12 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
13 loathe 60jxB     
v.厌恶,嫌恶
参考例句:
  • I loathe the smell of burning rubber.我厌恶燃着的橡胶散发的气味。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
14 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
15 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
16 exultation wzeyn     
n.狂喜,得意
参考例句:
  • It made him catch his breath, it lit his face with exultation. 听了这个名字,他屏住呼吸,乐得脸上放光。
  • He could get up no exultation that was really worthy the name. 他一点都激动不起来。
17 exult lhBzC     
v.狂喜,欢腾;欢欣鼓舞
参考例句:
  • Few people would not exult at the abolition of slavery.奴隶制被废除了,人们无不为之欢乐鼓舞。
  • Let's exult with the children at the drawing near of Children's Day.六一儿童节到了,让我们陪着小朋友们一起欢腾。
18 tarts 781c06ce7e1617876890c0d58870a38e     
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞
参考例句:
  • I decided to make some tarts for tea. 我决定做些吃茶点时吃的果馅饼。 来自《简明英汉词典》
  • They ate raspberry tarts and ice cream. 大家吃着木莓馅饼和冰淇淋。 来自辞典例句
19 solicitor vFBzb     
n.初级律师,事务律师
参考例句:
  • The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。
20 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
21 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
22 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
23 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
24 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
25 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
26 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
27 insanity H6xxf     
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
参考例句:
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
28 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
29 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
30 brat asPzx     
n.孩子;顽童
参考例句:
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
31 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
32 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533