When she entered her boudoir, she saw that the door leading into her bedroom was closed. For a moment she was grateful, as it was a room of hideous4 memories, and she intended to sleep on her wide sofa as long as she was obliged to remain at White Lodge. Then she remembered that its inner door led into France’s rooms, and that she intended to move a heavy piece of furniture across it.
She opened the door cautiously and looked in. This room was very dark and close; the heavy curtains were drawn5 across the windows. By such light as she had let in she could define nothing but shapeless masses of heavy furniture, not an outline; it would have been difficult to tell a man from a bedpost. She was about to close the door and ring for a servant when the one opposite opened and the big frame of her husband seemed to fill the sudden panel of light. There was not a key in the boudoir, nor time to move furniture. Julia retreated behind a table.
France crossed the inner room at his leisure and entered. Julia almost relieved the tension of her feelings by laughing aloud. Every man that had come back from the Boer war looked ten years older, but she had seen no one before that looked ridiculous as well. Not only were his stiff hair and moustache gray and his bony face gaunt, but the copper6 color of the tan he had acquired during the months preceding his weeks in hospital clung to his pallid7 face in patches, making him look as if afflicted8 with some foul9 disease; and he had lost a front tooth. His glassy eyes, however, were less dull, and moved restlessly.
“Howd’y do?” he said. “Didn’t expect you till to-night or to-morrow. Good girls! Good girls!”
He was about to turn the corner of the table when he paused abruptly10 and his jaw11 fell. He found himself looking into the barrel of a small revolver.
“Sit down,” said Julia. “I’m willing to talk to you for a few moments, but if you come a step nearer, I’ll shoot.”
France made a movement as if he would spring. The pistol advanced, and he stood staring into the thing. He was a brave man on the battlefield, but he had never looked into the mouth of a firearm at close range, and he disliked the sensation it induced. He gave a loud laugh and sat down.
“Oh, well, my lady, have your dramatics. I can wait. What’ve you got to say? Seems to me you should have a good deal. Nice pair of liars12 you and your aunt!”
Julia took the chair directly opposite his.
“I have come back—”
“Oh, I say! That thing will go off. Pistols were not made for women to fool with.”
Julia put the pistol in her lap.
“I have returned to White Lodge to protect Ishbel, and for no other reason. Your plot was fiendish, and you won out. But I win now. I shall not leave you again, but I shall be my own mistress. I shall no longer call you names nor attempt to make you understand how I loathe13 you, but if you ever enter my rooms again or attempt to touch me, here or elsewhere, I shall shoot you without further notice!”
“Oh, you will! And how long do you think you can keep that sort of heroics up? You’ve got to sleep, and there’s not a key in your rooms.”
“There will be to-morrow. I left orders with the locksmith in Stanmore. I need not sleep to-night, and I shall meet him when he comes, and stand guard with this pistol. You interfere14 at your peril15.”
“And do you think that keys can keep me out?”
“I shall use both keys and heavy pieces of furniture. You cannot enter without making noise enough to rouse me. And if you succeeded, you would gain nothing. I can always kill myself. I would boil in oil before you should ever touch me again.”
“You are hard for such a young ’un,” muttered France. “Gad, your eyes are like ice!” He made a motion as if to cover his own eyes, but they flashed with exultation16, and he dropped his hand.
“Look here,” he said. “You can’t get the best of me. I gave you to understand there was to be no compromise. You were to come back to me, or your Ishbel would be ruined. Well, that’s what I meant. You chuck that pistol, and you do everything else I tell you to do, or I send those tarts18 back to the shop.”
“I can do no more to protect Ishbel than I have done already. But I shall not live to see my best friend disgraced and ruined.”
“Curse you!” shouted France. “Curse you!”
“Now suppose you listen to me a moment. Since you left England I have consulted not only a solicitor19 but an alienist?—”
“A—a—what—”
“I believe you to be mad—”
“Don’t! Don’t!” France’s face was gray and loose. His eyes rolled with terror.
But Julia went on remorselessly, pressing the suggestion home.
“The doctor told me that it might be years before you would develop acute mania21. Unfortunately, your rotten spot has not developed the lust22 to kill, or you would easily be got rid of. You can practise your former methods of cruelty on me no more, but let this fact compensate23 you—keep you quiet. Use it as a cud; chew on it and exult17. It should satisfy you for the rest of your life. This is it: you have destroyed my youth, you have killed my soul, you have ruined my power of enjoyment24 in anything, you have left me nothing but a mind to carry me through the rest of my days. Even if you had died in Africa, I should never have given even a thought to loving and being loved like other women. For me you symbolize25 man and all the horrors that are in him. I live because my mind compels it, and because my mother is still alive. If this statement does not give you food for gloating, if you are incapable26 of understanding what I mean, then—” She laid her pistol on the table again and tapped it significantly.
But France took no notice of the pistol. He was staring at her with his jaw relaxed, and his eyes still full of horror.
“Did—didn’t—he say I might never go mad?”
“So you have thought of it yourself?”
“No—no—not really. But out there when I lay all night on that cursed veldt, and expected to die before they found me—I thought—thought—I had gone pretty far here, even for me—No! No! No! I never really thought it—it was only when I came to in hospital I was jolly glad to find that it had only been delirium—any one might mistake delirium—curse you, you red-headed witch! I had forgotten all about it.”
“And do you suppose that even if you had no inherited tendency to insanity27, you could go the pace you did, do the things you have done for years, and not rot your brain?—”
“How many men go the pace?—”
“Not yours. If you hadn’t compelled me to return to you, I should have had you watched?—”
“You mean to say you’d lock me up?—”
“I shouldn’t waste a minute. You ought to be locked up on general principles. It’s a half-baked civilization that permits you and your sort to be at large. Strange laws! Strange justice!”
France gathered himself together and stood up, but he leaned heavily on the table. “You’ve got your revenge,” he said thickly. “Nothin’ I ever did crueller to you or any one than tell a man his brain’s rotten—and makin’ him believe it! Oh, God! Those eyes! If ever I do go mad, I’ll see nothing else.”
“Better think no more about it.” Julia, having subdued28 her keeper, felt a pang29 of remorse20 and pity. “Take my advice and go to Bosquith for the shooting?—”
“And see that brat30?”
“The duke will think the more of you. Remember he is not compelled to allow you a thousand a year. He has a sensitive vanity, and resents lack of attention. Besides, the sport will do you good.”
“And you?”
“I shall stay here.”
“And never leave the place?”
“I shall go to London for the day whenever I choose, and I shall ride and walk about the country. I have no desire to see any of my neighbors.”
“Very well. I’ll go. I’ve got to pull myself together. I can’t do it here. I’m still off my feed, or you wouldn’t have bowled me over like this. Before I come back, I’ll have thought out how to deal with you?—”
Julia tapped the pistol again. “I have five others. I shall conceal31 them in different parts of the house, and carry this always.”
France gave a strangled cry and began to curse, with reviving enthusiasm.
Julia rose and leaned across the table.
“Be careful,” she said softly. “Keep calm. You are forty-six, your heart is not good, and blood cannot surge through your brain much longer with impunity32. Unless you choose to court apoplexy?—”
But France had bolted from the room. An hour later he was on his way to Bosquith.
点击收听单词发音
1 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
2 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
3 warily | |
adv.留心地 | |
参考例句: |
|
|
4 hideous | |
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的 | |
参考例句: |
|
|
5 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
6 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
7 pallid | |
adj.苍白的,呆板的 | |
参考例句: |
|
|
8 afflicted | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
10 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
11 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
12 liars | |
说谎者( liar的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 loathe | |
v.厌恶,嫌恶 | |
参考例句: |
|
|
14 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
15 peril | |
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
16 exultation | |
n.狂喜,得意 | |
参考例句: |
|
|
17 exult | |
v.狂喜,欢腾;欢欣鼓舞 | |
参考例句: |
|
|
18 tarts | |
n.果馅饼( tart的名词复数 );轻佻的女人;妓女;小妞 | |
参考例句: |
|
|
19 solicitor | |
n.初级律师,事务律师 | |
参考例句: |
|
|
20 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
21 mania | |
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好 | |
参考例句: |
|
|
22 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
23 compensate | |
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
24 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
25 symbolize | |
vt.作为...的象征,用符号代表 | |
参考例句: |
|
|
26 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
27 insanity | |
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐 | |
参考例句: |
|
|
28 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
29 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
30 brat | |
n.孩子;顽童 | |
参考例句: |
|
|
31 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
32 impunity | |
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |