小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Linnet A Romance » CHAPTER XVIII TAKEN BY SURPRISE
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XVIII TAKEN BY SURPRISE
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Andreas Hausberger was a wise and prudent1 man. He felt convinced by this time that Linnet, as he said to himself?—?though to no one else, for to confess it would have been foolish?—?was a perfect gold mine, if only a man knew how to work her properly. And in exploiting this mine, like a sensible capitalist that he was, he determined3 to spare neither time nor pains nor money. Night after night, as the audiences at the hotels grew more and more enthusiastic, the truth forced itself upon his wise and prudent mind that what they said was right: Linnet was a singer fit for the highest undertakings4. She must be trained and instructed for the operatic stage; and on the operatic stage, with that voice and that presence, she’d be worth her weight in gold if she was worth a penny.

So, ever since the first day when he left the Zillerthal, Andreas’s views and ideas about his troupe5 and his tour had been undergoing a considerable and constant modification6. It would cost a good deal, of course, to abandon his first plan, and instead of proceeding7 to the Riviera as he originally intended, take Linnet to be trained at Milan and Florence. But it was worth the money. You must throw a sprat to catch a herring. And it must be Italy, too, not Munich or Dresden. He wouldn’t put her precious life in jeopardy8, now, in those cold northern towns, during the winter months, for he had grown wonderfully careful of Linnet’s health since he saw how her voice conjured9 florins into the plate for him; and though he believed as much as ever in the virtues10 of fresh air and a Spartan11 diet, he feared to expose the throat that uttered such golden notes to the rigours and changes of a Bavarian or Saxon December. So Milan and Florence it must be, though he had Franz Lindner and Philippina and the others on his hands to pay and care for. And in those great settled towns, where theatres and amusements were regularly organised, he couldn’t hope his little troupe, deprived of its chief ornament12, could compete, save at a loss, with more showy establishments. Still, to one thing he had made up his mind: Linnet should never utter another note in public, after they moved from Meran, until she could blaze forth13, a full-fledged star, armed and equipped at every point with all that art could do for her, on the operatic stage of London, Paris, or Petersburg. He must put up with present loss for the sake of future gain; he must pay for his little troupe and for Linnet’s training, though he spent by the way his bottom dollar.

Not that the wise impresario14 was moved in this affair by any mere15 philanthropic desire to benefit a favourite pupil. As a prior condition to any expenditure16 on fitting and preparing Linnet for the operatic stage, Andreas proposed to obtain a clear hold on her future earnings17 by the simple little business preliminary of marrying her. And he proposed this plan to himself in the same simple-hearted and entirely18 dictatorial19 way in which he would have proposed some arrangement about his cows or his horses. That Linnet could possibly object to his designs for her advancement20 in life was an idea that hardly so much as even occurred to him. He was her master, and, if he ordered her, she could scarcely say him nay21. That would be plain contumacy. Besides, the match would be one so much to her own advantage! Not a girl in St Valentin but would be overjoyed to catch him. Philippina, he knew, would give her eyes for such a chance; but Philippina’s high notes were shrill22?—?a great deal too shrill?—?while Linnet’s were the purest and clearest and most silvery ever uttered by woman. He was a husband any girl might well be proud of, and though Linnet would be worth money, too, if properly trained, yet without his capital to back her up and give her that needful training, she could never use her voice to full (mercantile) advantage. She’d be a fool, indeed, if she refused his offer. And if she did,?—?well, she was bound to him for three years at any rate; he could use up her voice pretty well in those three years, as he used up his horses?—?on commercial principles?—?and make a very fair profit out of her meanwhile in the process.

Thinking which things to himself during his stay in Meran, Andreas, who was by nature a taciturn person, had been in no hurry to communicate his ideas on the point prematurely23 to Linnet. He didn’t want to puff24 her up with too much vanity beforehand, by disclosing to her over-soon the high honour in store for her. She had received more than enough homage25 already from the audiences at their concerts; it would turn her head outright26 if she knew all at once she was also to be promoted to marry her master. He would make all the legal preparations for the wedding in due time, without consulting Linnet; then, when everything was finished, and the day had come for them to leave Meran, he would break to her all at once the good fortune he designed for her. Not only was she to marry a man of substance, and a man of weight, and a Land-amt of the parish, but she was to be trained and fitted by him with sedulous27 care as a special star of the operatic profession.

When Franz Lindner burst in upon him, however, at his old-fashioned inn, in the street that is called Unter den2 Lauben, all indignant with the news how he had lighted upon Linnet and the Herr Engl?nder together on the slopes of the Küchelberg, and how he believed they had been meeting there secretly for many mornings at a stretch, Andreas saw at once this was no laughing matter. It was serious rivalry28. For Franz Lindner himself, as a possible suitor of Linnet’s, he didn’t care a button. He could afford to despise the self-assertive Robbler. But Will Deverill?—?ah, that was quite another matter! Will Deverill was dangerous; he saw so much at a glance; and all the more dangerous in that he made his advances to the girl clandestinely29. Poaching on those preserves must be severely30 repressed. Andreas didn’t for a moment suppose the Engl?nder intended or wanted to marry the child; that was hardly likely: but he might upset her feelings, and, lead her into trouble, and unsettle her heart, and what was worse still, stuff her head all full of silly romantic nonsense.

Still, being always a prudent man, Andreas said little at the time. He was content with assuring Franz, in a very confident tone, that he’d put a stop at once to this folly32 of Linnet’s. He acquiesced33 for the present?—?it being his nature to temporise?—?in Franz’s little pretension34 to treat the girl as his acknowledged m?dchen. He acquiesced, and smiled,?—?though he hadn’t the slightest intention of relinquishing35 his own hold on a future prima donna. Meanwhile, he pushed on all the legal formalities for marrying Linnet himself, as soon as he thought it well to disclose his matured plans to her.

So when Will went up to their stated meeting-place on the slopes of the Küchelberg, the morning after that stormy interview at the knoll36 with Franz Lindner, hardly daring to expect Linnet would be there to receive him, he was astonished to find her awaiting him much as usual at the accustomed seat, undeterred by either the wirth or the redoubtable37 Robbler. “I can’t understand it myself,” she said, holding his hand, and half crying. “It’s awfully38 curious. I thought he’d be angry with me, and scold me so hard, and perhaps shut me up in the house for a week, or, at any rate, not let me come out any more to meet you. But, instead of that, he never said a word; he hasn’t even spoken to me at all about the matter. Perhaps Franz hasn’t told him yet; but I think he must have?—?and so does Philippina. It almost seems as if he didn’t mind my coming out at all. We can only wait and see. That’s all I can make of it.”

Thus, for the next few days, Linnet and Will lived on in a real fool’s paradise. Andreas never said a word about the meetings on the hill; Franz Lindner looked wise, and bided40 his time in silence. At the end of the week, however, Will found himself reluctantly compelled to fulfil a long-standing engagement with Rue41 and Florian, entered into before Linnet’s arrival at Meran, to go for a three days’ tour among the Botzen Dolomites. Will had put it off and put it off, not to miss one morning of Linnet’s time in the town, till Rue declared in her imperious little American way she wouldn’t wait a single day longer for anyone. And, indeed, it was getting full late in the season, even south of the Alps, for a mountain excursion. Rue had ordered her carriage, and settled her day to start. Will must go or stop behind, she said; and to do the last would be to confess all to Rue; so with a pang42 at his heart and no small misgivings43 in his brain?—?for Linnet by this time had grown wonderfully dear to him?—?he made up his mind to absent himself for three days, and to miss three precious mornings on the hills with his lady-love. It would freshen up the operetta, Rue declared, with deep conviction; there’s nothing like change of scene to inspire one with the germs of poetry and music. But Will, for his part, knew something better?—?and he got it every day on the slopes of the Küchelberg.

“You won’t go away while I’m gone?” he asked eagerly of Linnet, on the day before he left for those hateful Dolomites. “You’re sure Andreas means to stop longer in the town. You’ll be here when I come back again?”

“Oh yes; quite certain,” Linnet answered, confidently. “He’s not going away yet. We’ve engagements at hotels for nearly another fortnight.”

Will held her hand long. It was only for three days, yet he found it hard to part from her. “One last kiss!” he said, drawing her close to him behind the sheltering gourd-vines. And Linnet let him take it without struggling for it now. In after years, Will felt those words were a kind of omen31. It was far more of a last kiss than ever he dreamed at the time. And Linnet?—?well, Linnet was glad in her heart, when she came to look back on it, she had allowed him to take that last kiss so easily.

Next morning Will left. Andreas knew he had gone. Not many things escaped the wise Andreas’s notice. From the moment he first heard of Will’s meetings with Linnet on the hill behind the town, that cool-headed wirth had been waiting for his chance; and now the chance had come of its own accord to him. That day, after dinner, he went into the parlour of their little inn, and called Linnet to speak to him. Linnet came, all trembling. In a few short sentences?—?concise44, curt45, business-like?—?Andreas unfolded to his tremulous ward46 the notable scheme he had devised for her advancement. He would make her his wife. But that wasn’t all; he would make her a great lady?—?a star of the first magnitude. If she did as he bid, crowds would hang on her lips; silver and gold would be hers; she should dress in silk robes, diamonds dangling47 at her ears, pearls in strings48 on her bosom49. But he said never a word about her heretic lover. Still, he said never a word about himself any more. He never mentioned love?—?her heart, her feelings. He laid before her, like a man of the world as he was, a simple proposal for an arrangement between them?—?in much the same spirit as he might have laid before Franz Lindner an agreement for a partnership50. And he took it for granted Linnet would instantly jump at him. Why shouldn’t she, indeed? She had every reason. Not a girl in St Valentin but would be proud if she could get him.

Yet he wasn’t the least surprised when Linnet, growing pale, and with quivering lips, hid her face in her hands at last and began to cry bitterly. These girls are so silly!

“You agree to it?” Andreas asked, laying his palm on her neck behind with what tenderness he could muster51.

Linnet shook it away angrily. “Never, never!” she cried, “never!”

Andreas bore with her patiently. He knew the ways of women. They were all little idiots! And this Engl?nder on the hill had filled her poor head with sentimental52 rubbish. With infinite forbearance, like a business man, he began to explain, to expostulate, to admonish53 her. He pointed54 out to her how rare a chance in life it was for a girl in her position to get an offer of marriage from a man in his; how his capital would enable her to train herself for the stage; how, without it, she must remain for ever just what she was now; how, with it, she might rise to the very crown and head of an admired profession. And, besides, she was bound to him for three years in any case. In those three years, of course, he could do as he liked with her.

But Linnet, weeping passionately55, with her face in her hands, and every nerve in her body quivering with emotion, only sobbed56 out now and again in a heart-broken voice, “No; never, never!”

At last, after one such convulsive outburst, even fiercer than before, Andreas put the question point blank, “Is it because of this Engl?nder?”

And Linnet, raising her head, and clasping her hands in despair, made answer, obliquely57, in one wild burst of speech, “Oh, I love him, I love him!”

At those words, Andreas smiled a peculiar58 cold smile, and began once more. He kept his head cool; he explained, he reasoned. The Engl?nder, of course, never meant to marry her. Marriage in such a case was out of the question. She must know what that meant; why go off on such side-issues? . . . . And, besides, she must never forget?—?the man was a heretic!

Still, Linnet, unflinching, looked up and clasped her hands. “I don’t care for that,” she cried wildly. “I love him! I love him!”

“Then you refuse, point blank?” Andreas asked, stepping a little aside, and holding the knob of the bedroom door in his hand, half-irresolute.

“I utterly59 refuse!” Linnet answered, very firm, but sobbing60.

With an air of cruel triumph, Andreas opened wide the door. “Come in, Herr Vicar!” he cried, with real theatrical61 effect. And even as he spoke39, the Herr Vicar entered.

Linnet gazed at him, dumb with awe62, surprise, and amazement63. How had he ever got here? It was her own parish priest?—?her confessor from St Valentin!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
2 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
5 troupe cmJwG     
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
参考例句:
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
6 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
7 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
8 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
9 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
10 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
11 spartan 3hfzxL     
adj.简朴的,刻苦的;n.斯巴达;斯巴达式的人
参考例句:
  • Their spartan lifestyle prohibits a fridge or a phone.他们不使用冰箱和电话,过着简朴的生活。
  • The rooms were spartan and undecorated.房间没有装饰,极为简陋。
12 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
13 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
14 impresario Tk5ym     
n.歌剧团的经理人;乐团指挥
参考例句:
  • The impresario will present an expanded series of concerts next season.下个季节将举办一次大型的系列音乐会。
  • The impresario had buttoned his astrakhan coat.乐团经理扣好了羔皮外套。
15 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
16 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
17 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
18 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
19 dictatorial 3lAzp     
adj. 独裁的,专断的
参考例句:
  • Her father is very dictatorial.她父亲很专横。
  • For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下。
20 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
21 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
22 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
23 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
24 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
25 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
26 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
27 sedulous eZaxO     
adj.勤勉的,努力的
参考例句:
  • She is as gifted as sedulous.她不但有天赋,而且勤奋。
  • The young woman was so sedulous that she received a commendation for her hard work.年轻女性是如此孜孜不倦,她收到了表扬她的辛勤工作。
28 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
29 clandestinely 9e8402766bdca8ca5456d40c568e6e85     
adv.秘密地,暗中地
参考例句:
  • You should do your competing clandestinely, by disguising your export volumes and prices somehow. 你应该设法隐瞒出口数量和价格,暗中进行竞争。 来自辞典例句
  • Darlington. Stevens's angst is clandestinely disclosed while he makes contact with other people. 就在史帝文斯与他人接触的当下,透露出一种不可言喻的焦虑气氛。 来自互联网
30 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
31 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
32 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
33 acquiesced 03acb9bc789f7d2955424223e0a45f1b     
v.默认,默许( acquiesce的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Senior government figures must have acquiesced in the cover-up. 政府高级官员必然已经默许掩盖真相。
  • After a lot of persuasion,he finally acquiesced. 经过多次劝说,他最终默许了。 来自《简明英汉词典》
34 pretension GShz4     
n.要求;自命,自称;自负
参考例句:
  • I make no pretension to skill as an artist,but I enjoy painting.我并不自命有画家的技巧,但我喜欢绘画。
  • His action is a satire on his boastful pretension.他的行动是对他自我卖弄的一个讽刺。
35 relinquishing d60b179a088fd85348d2260d052c492a     
交出,让给( relinquish的现在分词 ); 放弃
参考例句:
  • The international relinquishing of sovereignty would have to spring from the people. 在国际间放弃主权一举要由人民提出要求。
  • We know that no one ever seizes power with the intention of relinquishing it. 我们很明白,没有人会为了废除权力而夺取权力。 来自英汉文学
36 knoll X3nyd     
n.小山,小丘
参考例句:
  • Silver had terrible hard work getting up the knoll.对于希尔弗来说,爬上那小山丘真不是件容易事。
  • He crawled up a small knoll and surveyed the prospect.他慢腾腾地登上一个小丘,看了看周围的地形。
37 redoubtable tUbxE     
adj.可敬的;可怕的
参考例句:
  • He is a redoubtable fighter.他是一位可敬的战士。
  • Whose only defense is their will and redoubtable spirit.他们唯一的国防是他们的意志和可怕的精神。
38 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
39 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
40 bided da76bb61ecb9971a6f1fac201777aff7     
v.等待,停留( bide的过去式 );居住;等待;面临
参考例句:
  • Jack was hurt deeply, and he bided his time for revenge. 杰克受了很深的伤害,他等待着报仇的时机。 来自《简明英汉词典》
  • Their ready answer suggested that they had long bided that. 他们很爽快的回答表明他们已经等待这个(要求)很久了。 来自《现代英汉综合大词典》
41 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
42 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
43 misgivings 0nIzyS     
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧
参考例句:
  • I had grave misgivings about making the trip. 对于这次旅行我有过极大的顾虑。
  • Don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead! 不要瞻前顾后, 畏首畏尾。甩开膀子干吧! 来自《现代汉英综合大词典》
44 concise dY5yx     
adj.简洁的,简明的
参考例句:
  • The explanation in this dictionary is concise and to the point.这部词典里的释义简明扼要。
  • I gave a concise answer about this.我对于此事给了一个简要的答复。
45 curt omjyx     
adj.简短的,草率的
参考例句:
  • He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
  • He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
46 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
47 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
48 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
49 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
50 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
51 muster i6czT     
v.集合,收集,鼓起,激起;n.集合,检阅,集合人员,点名册
参考例句:
  • Go and muster all the men you can find.去集合所有你能找到的人。
  • I had to muster my courage up to ask him that question.我必须鼓起勇气向他问那个问题。
52 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
53 admonish NyEzW     
v.训戒;警告;劝告
参考例句:
  • I will tactfully admonish him not to behave like this again.我会婉转的规诫他不要再这样做。
  • Admonish your friends privately,but praise them openly.要私下告戒朋友,但是要公开夸奖朋友。
54 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
55 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
56 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
57 obliquely ad073d5d92dfca025ebd4a198e291bdc     
adv.斜; 倾斜; 间接; 不光明正大
参考例句:
  • From the gateway two paths led obliquely across the court. 从门口那儿,有两条小路斜越过院子。 来自辞典例句
  • He was receding obliquely with a curious hurrying gait. 他歪着身子,古怪而急促地迈着步子,往后退去。 来自辞典例句
58 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
59 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
60 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
61 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
62 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
63 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533