Yet how to reconcile this impending5 terror with the other obvious facts of the situation? the fact that they were considered divine beings and treated like gods; and the fact that the whole population seemed really to regard them with a devotion and kindliness6 closely bordering on religious reverence7? If Korongs were gods, why should the people want to kill them? If they meant to kill them, why pay them meanwhile such respect and affection?
One point at least was now, however, quite clear to Felix. While the natives, especially the women, displayed toward both of them in their personal aspect a sort of regretful sympathy, he could not help noticing at the same time that the men, at any rate, regarded them also largely in an impersonal10 light, as a sort of generalized abstraction of the powers of nature—an embodied11 form of the rain and the weather. The islanders were anxious to keep their white guests well supplied, well fed, and in perfect health, not so much for the strangers’ sakes as for their own advantage; they evidently considered that if anything went wrong with either of their two new gods, corresponding misfortunes might happen to their crops and the produce of their bread-fruit groves12. Some mysterious sympathy was held to subsist13 between the persons of the castaways and the state of the weather. The natives effusively14 thanked them after welcome rain, and looked askance at them, scowling15, after long dry spells. It was for this, no doubt, that they took such pains to provide them with attentive16 Shadows, and to gird round their movements with taboos18 of excessive stringency19. Nothing that the new-comers said or did was indifferent, it seemed, to the welfare of the community; plenty and prosperity depended upon the passing state of Muriel’s health, and famine or drought might be brought about at any moment by the slightest imprudence in Felix’s diet.
How stringent20 these taboos really were Felix learned by slow degrees alone to realize. From the very beginning he had observed, to be sure, that they might only eat and drink the food provided for them; that they were supplied with a clean and fresh-built hut, as well as with brand-new cocoanut cups, spoons, and platters; that no litter of any sort was allowed to accumulate near their enclosure; and that their Shadows never left them, or went out of their sight, by day or by night, for a single moment. Now, however, he began to perceive also that the Shadows were there for that very purpose, to watch over them, as it were, like guards, on behalf of the community; to see that they ate or drank no tabooed object; to keep them from heedlessly transgressing22 any unwritten law of the creed23 of Boupari; and to be answerable for their good behavior generally. They were partly servants, it was true, and partly sureties; but they were partly also keepers, and keepers who kept a close and constant watch upon the persons of their prisoners. Once or twice Felix, growing tired for the moment of this continual surveillance, had tried to give Toko the slip, and to stroll away from his hut, unattended, for a walk through the island, in the early morning, before his Shadow had waked; but on each such occasion he found to his surprise that, as he opened the hut door, the Shadow rose at once and confronted him angrily, with an inquiring eye; and in time he perceived that a thin string was fastened to the bottom of the door, the other end of which was tied to the Shadow’s ankle; and this string could not be cut without letting fall a sort of latch24 or bar which closed the door outside, only to be raised again by some external person.
Clearly, it was intended that the Korong should have no chance of escape without the knowledge of the Shadow, who, as Felix afterward25 learned, would have paid with his own body by a cruel death for the Korong’s disappearance26.
He might as well have tried to escape his own shadow as to escape the one the islanders had tacked27 on to him.
All Felix’s energies were now devoted28 to the arduous29 task of discovering what Korong really meant, and what possibility he might have of saving Muriel from the mysterious fate that seemed to be held in store for them.
One evening, about six weeks after their arrival in the island, the young Englishman was strolling by himself (after the sun sank low in heaven) along a pretty tangled30 hill-side path, overhung with lianas and rope-like tropical creepers, while his faithful Shadow lingered a step or two behind, keeping a sharp lookout31 meanwhile on all his movements.
Near the top of a little crag of volcanic32 rock, in the center of the hills, he came suddenly upon a hut with a cleared space around it, somewhat neater in appearance than any of the native cottages he had yet seen, and surrounded by a broad white belt of coral sand, exactly like that which ringed round and protected their own enclosure. But what specially8 attracted Felix’s attention was the fact that the space outside this circle had been cleared into a regular flower-garden, quite European in the definiteness and orderliness of its quaint33 arrangement.
“Why, who lives here?” Felix asked in Polynesian, turning round in surprise to his respectful Shadow.
The Shadow waved his hand vaguely in an expansive way toward the sky, as he answered, with a certain air of awe34, often observable in his speech when taboos were in question, “The King of Birds. A very great god. He speaks the bird language.”
“Who is he?” Felix inquired, taken aback, wondering vaguely to himself whether here, perchance, he might have lighted upon some stray and shipwrecked compatriot.
“He comes from the sun like yourselves,” the Shadow answered, all deference36, but with obvious reserve. “He is a very great god. I may not speak much of him. But he is not Korong. He is greater than that, and less. He is Tula, the same as Tu-Kila-Kila.”
“Is he as powerful as Tu-Kila-Kila?” Felix asked, with intense interest.
“Oh, no, he’s not nearly so powerful as that,” the Shadow answered, half terrified at the bare suggestion. “No god in heaven or earth is like Tu-Kila-Kila. This one is only king of the birds, which is a little province, while Tu-Kila-Kila is king of heaven and earth, of plants and animals, of gods and men, of all things created. At his nod the sky shakes and the rocks tremble. But still, this god is Tula, like Tu-Kila-Kila. He is not for a year. He goes on forever, till some other supplants37 him.”
“You say he comes from the sun,” Felix put in, devoured38 with curiosity. “And he speaks the bird language? What do you mean by that? Does he speak like the Queen of the Clouds and myself when we talk together?”
“Oh, dear, no,” the Shadow answered, in a very confident tone. “He doesn’t speak the least bit in the world like that. He speaks shriller and higher, and still more bird-like. It is chatter39, chatter, chatter, like the parrots in a tree; tirra, tirra, tirra; tarra, tarra, tarra; la, la, la; lo, lo, lo; lu, lu, lu; li la. And he sings to himself all the time. He sings this way—”
And then the Shadow, with that wonderful power of accurate mimicry40 which is so strong in all natural human beings, began to trill out at once, with a very good Parisian accent, a few lines from a well-known song in “La Fille de Madame Angot:”
“Quand on conspi-re,
Quand sans frayeur
On pent se di-re
Conspirateur,
Pour tout41 le mon-de
Il faut avoir
Perruque blon-de
Et collet noir
Perruque blon-de
Et collet noir.”
“That’s how the King of the Birds sings,” the Shadow said, as he finished, throwing back his head, and laughing with all his might at his own imitation. “So funny, isn’t it? It’s exactly like the song of the pink-crested parrot.”
“Why, Toko, it’s French,” Felix exclaimed, using the Fijian word for a Frenchman, which the Shadow, of course, on his remote island, had never before heard. “How on earth did he come here?”
“I can’t tell you,” Toko answered, waving his arms seaward. “He came from the sun, like yourselves. But not in a sun-boat. It had no fire. He came in a canoe, all by himself. And Mali says”—here the Shadow lowered his voice to a most mysterious whisper—“he’s a man-a-oui-oui.”
Felix quivered with excitement. “Man-a-oui-oui” is the universal name over semi-civilized Polynesia for a Frenchman. Felix seized upon it with avidity. “A man-a-oui-oui!” he cried, delighted. “How strange! How wonderful! I must go in at once to his hut and see him!”
He had lifted his foot and was just going to cross the white line of coral-sand, when his Shadow, catching42 him suddenly and stoutly43 round the waist, pulled him back from the enclosure with every sign of horror, alarm, and astonishment44. “No, you can’t go,” he cried, grappling with him with all his force, yet using him very tenderly for all that, as becomes a god. “Taboo17! Taboo there!”
“But I am a god myself,” Felix cried, insisting upon his privileges. If you have to submit to the disadvantages of taboo, you may as well claim its advantages as well. “The King of Fire and the King of Water crossed my taboo line. Why shouldn’t I cross equally the King of the Birds’, then?”
“So you might—as a rule,” the Shadow answered with promptitude. “You are both gods. Your taboos do not cross. You may visit each other. You may transgress21 one another’s lines without danger of falling dead on the ground as common men would do if they broke taboo-lines. But this is the Month of Birds. The king is in retreat. No man may see him except his own Shadow, the Little Cockatoo, who brings him his food and drink. Do you see that hawk’s head, stuck upon the post by the door at the side. That is his Special Taboo. He keeps it for this month. Even gods must respect that sign, for a reason which it would be very bad medicine to mention. While the Month of Birds lasts, no man may look upon the king or hear him. If they did, they would die, and the carrion45 birds would eat them. Come away. This is dangerous.”
Scarcely were the words well out of his mouth when from the recesses46 of the hut a rollicking French voice was heard, trilling out merrily:
“Quand on con-spi-re,
Quand, sans frayeur—”
Without waiting for more, the Shadow seized Felix’s arm in an agony of terror. “Come away!” he cried, hurriedly, “come away! What will become of us? This is horrible, horrible! We have broken taboo. We have heard the god’s voice. The sky will fall on us. If his Shadow were to find it out and tell my people, my people would tear us limb from limb. Quick, quick! Hide away! Let us run fast through the forest before any man discover it.”
The Shadow’s voice rang deep with alarm. Felix felt he dare not trifle with this superstition47. Profound as was his curiosity about the mysterious Frenchman, he was compelled to bottle up his eagerness and anxiety for the moment, and patiently wait till the Month of Birds had run its course, and taken its inconvenient48 taboo along with it. These limitations were terrible. Yet he counted much upon the information the Frenchman could give him. The man had been some time on the island, it was clear, and doubtless he understood its ways thoroughly49; he might cast some light at last upon the Korong mystery.
So he went back through the woods with a heart somewhat lighter50.
Not far from their own huts he met Muriel and Mali.
As they walked home together, Felix told his companion in a very few words the strange discovery about the Frenchman, and the impenetrable taboo by which he was at present surrounded. Muriel drew a deep sigh. “Oh, Felix,” she said—for they were naturally by this time very much at home with one another, “did you ever know anything so dreadful as the mystery of these taboos? It seems as if we should never get really to the bottom of them. Mali’s always springing some new one upon me. I don’t believe we shall ever be able to leave the island—we’re so hedged round with taboos. Even if we were to see a ship to-day, I don’t believe they’d allow us to signal it.”
There was a red sunset; a lurid51, tropical, red-and-green sunset. It boded52 mischief53.
They were passing by some huts at the moment, and over the stockade54 of one of them a tree was hanging with small yellow fruits, which Felix knew well in Fiji as wholesome55 and agreeable. He broke off a small branch as he passed; and offered a couple thoughtlessly to Muriel. She took them in her fingers, and tasted them gingerly. “They’re not so bad,” she said, taking another from the bough56. “They’re very much like gooseberries.”
At the same moment, Felix popped one into his own mouth, and swallowed it without thinking.
Almost before they knew what had happened, with the same extraordinary rapidity as in the case of the wedding, the people in the cottages ran out, with every sign of fear and apprehension57, and, seizing the branch from Felix’s hands, began upbraiding58 the two Shadows for their want of attention.
“We couldn’t help it,” Toko exclaimed, with every appearance of guilt59 and horror on his face. “They were much too sharp for us. Their hearts are black. How could we two interfere60? These gods are so quick! They had picked and eaten them before we ever saw them.”
One of the men raised his hand with a threatening air—but against the Shadow, not against the sacred person of Felix. “He will be ill,” he said, angrily, pointing toward the white man; “and she will, too. Their hearts are indeed black. They have sown the seed of the wind. They have both of them eaten of it. They will both be ill. You deserve to die! And what will come now to our trees and plantations61?”
The crowd gathered round them, cursing low and horribly. The two terrified Europeans slunk off to their huts, unaware62 of their exact crime, and closely followed by a scowling but despondent63 mob of natives. As they crossed their sacred boundary, Muriel cried, with a sudden outburst of tears, “Oh, Felix, what on earth shall we ever do to get rid of this terrible, unendurable godship!”
The natives without set up a great shout of horror. “See, see! she cries!” they exclaimed, in indescribable panic. “She has eaten the storm-fruit, and already she cries! Oh, clouds, restrain yourselves! Oh, great queen, mercy! Whatever will become of us and our poor huts and gardens!”
And for hours they crouched64 around, beating their breasts and shrieking65.
That evening, Muriel sat up late in Felix’s hut, with Mali by her side, too frightened to go back into her own alone before those angry people. And all the time, just beyond the barrier line, they could hear, above the whistle of the wind around the hut, the droning voices of dozens of natives, cowering66 low on the ground; they seemed to be going through some litany or chant, as if to deprecate the result of this imprudent action.
“What are they doing outside?” Felix asked of his Shadow at last, after a peculiarly long wail67 of misery68.
And the Shadow made answer, in very solemn tones, “They are trying to propitiate69 your mightiness70, and to avert4 the omen9, lest the rain should fall, and the wind should blow, and the storm-cloud should burst over the island to destroy them.”
Then Felix remembered suddenly of himself that the season when this storm-fruit, or storm-apple, as they called it, was ripe in Fiji, was also the season when the great Pacific cyclones71 most often swept over the land in full fury—storms unexampled on any other sea, like that famous one which wrecked35 so many European men-of-war a few years since in the harbor of Samoa.
And without, the wail came louder and clearer still! “If you sow the bread-fruit seed, you will reap the breadfruit. If you sow the wind, you will reap the whirlwind. They have eaten the storm-fruit. Oh, great king, save us!”
点击收听单词发音
1 vaguely | |
adv.含糊地,暖昧地 | |
参考例句: |
|
|
2 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
3 averting | |
防止,避免( avert的现在分词 ); 转移 | |
参考例句: |
|
|
4 avert | |
v.防止,避免;转移(目光、注意力等) | |
参考例句: |
|
|
5 impending | |
a.imminent, about to come or happen | |
参考例句: |
|
|
6 kindliness | |
n.厚道,亲切,友好的行为 | |
参考例句: |
|
|
7 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
8 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
9 omen | |
n.征兆,预兆;vt.预示 | |
参考例句: |
|
|
10 impersonal | |
adj.无个人感情的,与个人无关的,非人称的 | |
参考例句: |
|
|
11 embodied | |
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含 | |
参考例句: |
|
|
12 groves | |
树丛,小树林( grove的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 subsist | |
vi.生存,存在,供养 | |
参考例句: |
|
|
14 effusively | |
adv.变溢地,热情洋溢地 | |
参考例句: |
|
|
15 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
17 taboo | |
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止 | |
参考例句: |
|
|
18 taboos | |
禁忌( taboo的名词复数 ); 忌讳; 戒律; 禁忌的事物(或行为) | |
参考例句: |
|
|
19 stringency | |
n.严格,紧迫,说服力;严格性;强度 | |
参考例句: |
|
|
20 stringent | |
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的 | |
参考例句: |
|
|
21 transgress | |
vt.违反,逾越 | |
参考例句: |
|
|
22 transgressing | |
v.超越( transgress的现在分词 );越过;违反;违背 | |
参考例句: |
|
|
23 creed | |
n.信条;信念,纲领 | |
参考例句: |
|
|
24 latch | |
n.门闩,窗闩;弹簧锁 | |
参考例句: |
|
|
25 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
26 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
27 tacked | |
用平头钉钉( tack的过去式和过去分词 ); 附加,增补; 帆船抢风行驶,用粗线脚缝 | |
参考例句: |
|
|
28 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
29 arduous | |
adj.艰苦的,费力的,陡峭的 | |
参考例句: |
|
|
30 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
31 lookout | |
n.注意,前途,瞭望台 | |
参考例句: |
|
|
32 volcanic | |
adj.火山的;象火山的;由火山引起的 | |
参考例句: |
|
|
33 quaint | |
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
34 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
35 wrecked | |
adj.失事的,遇难的 | |
参考例句: |
|
|
36 deference | |
n.尊重,顺从;敬意 | |
参考例句: |
|
|
37 supplants | |
把…排挤掉,取代( supplant的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
38 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
39 chatter | |
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战 | |
参考例句: |
|
|
40 mimicry | |
n.(生物)拟态,模仿 | |
参考例句: |
|
|
41 tout | |
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
42 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
43 stoutly | |
adv.牢固地,粗壮的 | |
参考例句: |
|
|
44 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
45 carrion | |
n.腐肉 | |
参考例句: |
|
|
46 recesses | |
n.壁凹( recess的名词复数 );(工作或业务活动的)中止或暂停期间;学校的课间休息;某物内部的凹形空间v.把某物放在墙壁的凹处( recess的第三人称单数 );将(墙)做成凹形,在(墙)上做壁龛;休息,休会,休庭 | |
参考例句: |
|
|
47 superstition | |
n.迷信,迷信行为 | |
参考例句: |
|
|
48 inconvenient | |
adj.不方便的,令人感到麻烦的 | |
参考例句: |
|
|
49 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
50 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
51 lurid | |
adj.可怕的;血红的;苍白的 | |
参考例句: |
|
|
52 boded | |
v.预示,预告,预言( bode的过去式和过去分词 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待 | |
参考例句: |
|
|
53 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
54 stockade | |
n.栅栏,围栏;v.用栅栏防护 | |
参考例句: |
|
|
55 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
56 bough | |
n.大树枝,主枝 | |
参考例句: |
|
|
57 apprehension | |
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑 | |
参考例句: |
|
|
58 upbraiding | |
adj.& n.谴责(的)v.责备,申斥,谴责( upbraid的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
59 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
60 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
61 plantations | |
n.种植园,大农场( plantation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
62 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|
63 despondent | |
adj.失望的,沮丧的,泄气的 | |
参考例句: |
|
|
64 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
65 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
66 cowering | |
v.畏缩,抖缩( cower的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
67 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
68 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
69 propitiate | |
v.慰解,劝解 | |
参考例句: |
|
|
70 mightiness | |
n.强大 | |
参考例句: |
|
|
71 cyclones | |
n.气旋( cyclone的名词复数 );旋风;飓风;暴风 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |