The Major and Benjamin both opposed this hasty resolution on my part. They appealed to my own sense of self-respect, without (so far as I remember it) producing the slightest effect on my mind. They were more successful when they entreated1 me next to be patient for my husband’s sake. In mercy to Eustace, they begged me to wait half an hour. If he failed to return in that time, they pledged themselves to accompany me in search of him to the hotel.
In mercy to Eustace I consented to wait. What I suffered under the forced necessity for remaining passive at that crisis in my life no words of mine can tell. It will be better if I go on with my narrative2.
Benjamin was the first to ask me what had passed between my husband and myself.
“You may speak freely, my dear,” he said. “I know what has happened since you have been in Major Fitz-David’s house. No one has told me about it; I found it out for myself. If you remember, I was struck by the name of ‘Macallan,’ when you first mentioned it to me at my cottage. I couldn’t guess why at the time. I know why now.”
Hearing this, I told them both unreservedly what I had said to Eustace, and how he had received it. To my unspeakable disappointment, they both sided with my husband, treating my view of his position as a mere3 dream. They said it, as he had said it, “You have not read the Trial.”
I was really enraged4 with them. “The facts are enough for me,” I said. “We know he is innocent. Why is his innocence5 not proved? It ought to be, it must be, it shall be! If the Trial tell me it can’t be done, I refuse to believe the Trial. Where is the book, Major? Let me see for myself if his lawyers have left nothing for his wife to do. Did they love him as I love him? Give me the book!”
Major Fitz-David looked at Benjamin.
“It will only additionally shock and distress6 her if I give her the book,” he said. “Don’t you agree with me?”
I interposed before Benjamin could answer.
“If you refuse my request,” I said, “you will oblige me, Major, to go to the nearest bookseller and tell him to buy the Trial for me. I am determined7 to read it.”
This time Benjamin sided with me.
“Nothing can make matters worse than they are, sir,” he said. “If I may be permitted to advise, let her have her own way.”
The Major rose and took the book out of the Italian cabinet, to which he had consigned8 it for safe-keeping.
“My young friend tells me that she informed you of her regrettable outbreak of temper a few days since,” he said as he handed me the volume. “I was not aware at the time what book she had in her hand when she so far forgot herself as to destroy the vase. When I left you in the study, I supposed the Report of the Trial to be in its customary place on the top shelf of the book-case, and I own I felt some curiosity to know whether you would think of examining that shelf. The broken vase—it is needless to conceal9 it from you now—was one of a pair presented to me by your husband and his first wife only a week before the poor woman’s terrible death. I felt my first presentiment10 that you were on the brink11 of discovery when I found you looking at the fragments, and I fancy I betrayed to you that something of the sort was disturbing me. You looked as if you noticed it.”
“I did notice it, Major. And I too had a vague idea that I was on the way to discovery. Will you look at your watch? Have we waited half an hour yet?”
My impatience12 had misled me. The ordeal13 of the half-hour was not yet at an end.
Slowly and more slowly the heavy minutes followed each other, and still there were no signs of my husband’s return. We tried to continue our conversation, and failed. Nothing was audible; no sounds but the ordinary sounds of the street disturbed the dreadful silence. Try as I might to repel14 it, there was one foreboding thought that pressed closer and closer on my mind as the interval15 of waiting wore its weary way on. I shuddered16 as I asked myself if our married life had come to an end—if Eustace had really left me.
The Major saw what Benjamin’s slower perception had not yet discovered—that my fortitude17 was beginning to sink under the unrelieved oppression of suspense18.
“Come!” he said. “Let us go to the hotel.”
It then wanted nearly five minutes to the half-hour. I looked my gratitude19 to Major Fitz-David for sparing me those last minutes: I could not speak to him or to Benjamin. In silence we three got into a cab and drove to the hotel.
The landlady20 met us in the hall. Nothing had been seen or heard of Eustace. There was a letter waiting for me upstairs on the table in our sitting-room21. It had been left at the hotel by a messenger only a few minutes since.
Trembling and breathless, I ran up the stairs, the two gentlemen following me. The address of the letter was in my husband’s handwriting. My heart sank in me as I looked at the lines; there could be but one reason for his writing to me. That closed envelope held his farewell words. I sat with the letter on my lap, stupefied, incapable22 of opening it.
Kind-hearted Benjamin attempted to comfort and encourage me. The Major, with his larger experience of women, warned the old man to be silent.
“Wait!” I heard him whisper. “Speaking to her will do no good now. Give her time.”
Acting23 on a sudden impulse, I held out the letter to him as he spoke24. Even moments might be of importance, if Eustace had indeed left me. To give me time might be to lose the opportunity of recalling him.
“You are his old friend,” I said. “Open his letter, Major, and read it for me.”
Major Fitz-David opened the letter and read it through to himself. When he had done he threw it on the table with a gesture which was almost a gesture of contempt.
“There is but one excuse for him,” he said. “The man is mad.”
Those words told me all. I knew the worst; and, knowing it, I could read the letter. It ran thus:
“MY BELOVED VALERIA—When you read these lines you read my farewell words. I return to my solitary25 unfriended life—my life before I knew you.
“My darling, you have been cruelly treated. You have been entrapped26 into marrying a man who has been publicly accused of poisoning his first wife—and who has not been honorably and completely acquitted27 of the charge. And you know it!
“Can you live on terms of mutual28 confidence and mutual esteem29 with me when I have committed this fraud, and when I stand toward you in this position? It was possible for you to live with me happily while you were in ignorance of the truth. It is not possible, now you know all.
“No! the one atonement I can make is—to leave you. Your one chance of future happiness is to be disassociated, at once and forever, from my dishonored life. I love you, Valeria—truly, devotedly30, passionately31. But the specter of the poisoned woman rises between us. It makes no difference that I am innocent even of the thought of harming my first wife. My innocence has not been proved. In this world my innocence can never be proved. You are young and loving, and generous and hopeful. Bless others, Valeria, with your rare attractions and your delightful32 gifts. They are of no avail with me. The poisoned woman stands between us. If you live with me now, you will see her as I see her. That torture shall never be yours. I love you. I leave you.
“Do you think me hard and cruel? Wait a little, and time will change that way of thinking. As the years go on you will say to yourself, ‘Basely as he deceived me, there was some generosity33 in him. He was man enough to release me of his own free will.’
“Yes, Valeria, I fully34, freely release you. If it be possible to annul35 our marriage, let it be done. Recover your liberty by any means that you may be advised to employ; and be assured beforehand of my entire and implicit36 submission37. My lawyers have the necessary instructions on this subject. Your uncle has only to communicate with them, and I think he will be satisfied of my resolution to do you justice. The one interest that I have now left in life is my interest in your welfare and your happiness in the time to come. Your welfare and your happiness are no longer to be found in your union with Me.
“I can write no more. This letter will wait for you at the hotel. It will be useless to attempt to trace me. I know my own weakness. My heart is all yours: I might yield to you if I let you see me again.
“Show these lines to your uncle, and to any friends whose opinions you may value. I have only to sign my dishonored name, and every one will understand and applaud my motive38 for writing as I do. The name justifies—amply justifies—the letter. Forgive and forget me. Farewell.
“EUSTACE MACALLAN.”
In those words he took his leave of me. We had then been married—six days.
点击收听单词发音
1 entreated | |
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
3 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
4 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
5 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
6 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
7 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
8 consigned | |
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃 | |
参考例句: |
|
|
9 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
10 presentiment | |
n.预感,预觉 | |
参考例句: |
|
|
11 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
12 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
13 ordeal | |
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验 | |
参考例句: |
|
|
14 repel | |
v.击退,抵制,拒绝,排斥 | |
参考例句: |
|
|
15 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
16 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
17 fortitude | |
n.坚忍不拔;刚毅 | |
参考例句: |
|
|
18 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
19 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
20 landlady | |
n.女房东,女地主 | |
参考例句: |
|
|
21 sitting-room | |
n.(BrE)客厅,起居室 | |
参考例句: |
|
|
22 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
23 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
24 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
25 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
26 entrapped | |
v.使陷入圈套,使入陷阱( entrap的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 acquitted | |
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现 | |
参考例句: |
|
|
28 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
29 esteem | |
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作 | |
参考例句: |
|
|
30 devotedly | |
专心地; 恩爱地; 忠实地; 一心一意地 | |
参考例句: |
|
|
31 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
32 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
33 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
34 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
35 annul | |
v.宣告…无效,取消,废止 | |
参考例句: |
|
|
36 implicit | |
a.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的 | |
参考例句: |
|
|
37 submission | |
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出 | |
参考例句: |
|
|
38 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |