小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Ecstasy: A Study of Happiness » Chapter IV
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter IV
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
1

Cecile was astonished at her unusually long fit of abstraction, that it should continue for days before she returned to her usual condition of serenity1, the delightful2 abode3 from which she had involuntarily wandered. But she compelled herself, with gentle compulsion, to recover the treasures of her loneliness; and she ended by recovering them. She argued with herself that it would be some years before she would have to part from Dolf and Christie: there was time enough to grow accustomed to the idea of separation. Besides, nothing had altered either about her or within her; and so she let the days glide4 slowly over her, like gently flowing water. [51]

In this way, gently flowing by, a fortnight had elapsed since the evening which she spent at Dolf’s. It was a Saturday afternoon; she had been working with the children—she still taught them herself—and she had walked out with them; and now she was sitting in her favourite room waiting for the Van Attemas, who came to tea every Saturday at half-past four. She rang for the servant, who lighted the blue flame of methylated spirit. Dolf and Christie were with her; they sat upon the floor on footstools, cutting the pages of a children’s magazine to which Cecile subscribed5 for them. They were sitting quietly, looking very good and well-bred, like children who grow up in soft surroundings, in the midst of too much refinement6, too pale, with hair too long and too fair, Christie especially, whose little temples were veined as if with azure7 blood. Cecile stepped by them as she went to [52]glance over the tea-table; and the look which she cast upon them wrapped the children in a warm embrace of devotion. She was in her calmly happy mood: it was so pleasant to think that she would soon see the Van Attemas come in. She liked these hours of the afternoon, when her silver tea-kettle hissed8 over the blue flame. An exquisite9 intimacy10 filled the room; she had in her long, shapely feminine fingers that special power of witchery, that gentle art of handling by which everything over which they merely glided12 acquired a look of herself, an indefinable something, of tint13, of position, of light, which the things had not until the touch of those fingers came across them.

There was a ring. She thought it rather early for the Van Attemas, but she rarely saw any one else in her seclusion14 from the outer world; therefore it must be they. In a second or two, however, Greta [53]entered, with a card: was mevrouw at home and could the gentleman see her?

Cecile recognized the card from a distance: she had seen one like it lately. Nevertheless she took it up, glanced at it discontentedly, with drawn15 eyebrows16.

What an idea, she reflected. Why did he do it? What did it mean?

But she thought it unnecessary to be impolite and refuse to see him. After all, he was a friend of Dolf’s. But such persistence17....

“Show meneer in,” she said, calmly.

Greta went; and it seemed to Cecile as though something trembled in the intimacy which filled the room, as if the objects over which her fingers had just passed took on another aspect, a look of shuddering18. But Dolf and Christie had not changed; they were still sitting looking at the pictures, with occasional remarks falling softly from their lips. [54]
[Contents]
2

The door opened and Quaerts entered the room. As he bowed to Cecile, he had his air of shyness in still greater measure than before. To her this air was incomprehensible in him, who seemed so strong, so determined19.

“I hope you will not think me indiscreet, mevrouw, in taking the liberty to come and call on you.”

“On the contrary, Mr. Quaerts,” she said, coldly. “Pray sit down.”

He took a chair and placed his tall hat on the floor beside him:

“I am not disturbing you, mevrouw?”

“Not in the least; I am expecting Mrs. van Attema and her daughters. You were so kind as to leave a card on me; but, as I dare say you know, I see nobody.”

“I knew that, mevrouw. Perhaps it is [55]to that very reason that you owe the indiscretion of my visit.”

She looked at him coldly, politely, smilingly. There was a feeling of irritation20 in her. She felt inclined to ask him bluntly what he wanted with her.

“How so?” she asked, with her mannerly smile, which converted her face into a mask.

“I was afraid that I might not see you for a very long time; and I should consider it a great privilege to be allowed to know you better.”

His tone was in the highest degree respectful. She raised her eyebrows, as if she did not understand; but the accent of his voice was so very courteous21 that she could not even find a cold word with which to answer him.

“Are these your two children?” he asked, with a glance towards Dolf and Christie. [56]

“Yes,” she replied. “Get up, boys, and shake hands with meneer.”

The children approached timidly and put out their little hands. He smiled, looked at them penetratingly with his small, deep-set eyes and drew them to him:

“Am I mistaken, or is the little one very like you?”

“They both resemble their father,” she replied.

It seemed to her she had set a protecting shield around herself, from which the children were excluded, within which she found it impossible to draw them. It troubled her that he was holding them so tight, that he looked at them as he did.

But he released them; and they went back to their little stools, gentle, quiet, well-behaved.

“Yet they both have something of you,” he insisted.

“Possibly,” she said. [57]

“Mevrouw,” he resumed, as if he had something important to say to her, “I wish to ask you a direct question: tell me honestly, quite honestly, do you think me indiscreet?”

“For calling to see me? No, I assure you, Mr. Quaerts. It is very kind of you. Only ... if I may be candid22 ...”

She gave a little laugh.

“Of course,” he said.

“Then I will confess that I fear you will find little in my house to amuse you. I never see people....”

“I have not called on you for the sake of the people I might meet at your house.”

She bowed, smiling, as if he had paid her a compliment:

“Of course I am very pleased to see you. You are a great friend of Dolf’s, are you not?”

She tried each time to say something different from what she actually did say, [58]to speak more coldly, more aggressively; but she had too much breeding and could not bring herself to do it.

“Yes,” he replied, “Dolf and I have known each other ever so long. We have always been great friends, though we are quite unlike.”

“I’m very fond of him; he’s always very kind to us.”

She saw him look at the low table and smile. A few reviews were scattered23 on it, a book or two. On the top of these lay a little volume of Emerson’s essays, with a paper-cutter marking the page.

“You told me you were not a great reader!” he said, mischievously24. “I should think ...”

And he pointed25 to the books.

“Oh,” said she, carelessly, with a slight shrug26 of her shoulders, “a little....”

She thought him very tiresome27: why should he remark that she had hidden herself [59]from him? Why, indeed, had she hidden herself from him?

“Emerson!” he read, bending forward a little. “Forgive me,” he added quickly. “I have no right to spy upon your pursuits. But the print is so large; I read it from here.”

“You are far-sighted?” she asked, laughing.

“Yes.”

His courtesy, a certain respectfulness, as if he would not venture to touch the tips of her fingers, placed her more at her ease. She still disliked him, but there was no harm in his knowing what she read.

“Are you fond of reading?” asked Cecile.

“I do not read much: it is too great a delight for that; nor do I read everything that appears. I am too hard to please.”

“Do you know Emerson?” [60]

“No....”

“I like his essays very much. They are written with such a wide outlook. They place one on such a deliciously exalted28 level....”

She suited her phrase with an expansive gesture; and her eyes lighted up.

Then she observed that he was following her attentively29, with his respectfulness. And she recovered herself; she no longer wanted to talk to him about Emerson.

“It is very fine indeed,” was all she said, to close the conversation, in the most commonplace voice that she was able to assume. “May I give you some tea?”

“No, thank you, mevrouw; I never take tea at this time.”

“Do you look upon it with so much scorn?” she asked, jestingly.

He was about to answer, when there was a ring at the bell; and she cried: [61]

“Ah, here they are!”

Amélie entered, with Suzette and Anna. They were a little surprised to see Quaerts. He said he had wanted to call on Mrs. van Even. The conversation became general. Suzette was very merry, full of a fancy-fair, at which she was going to assist, in a Spanish costume.

“And you, Anna?”

“Oh, no, Auntie!” said Anna, shrinking together with fright. “Imagine me at a fancy-fair! I should never sell anybody anything.”

“Ah, it’s a gift!” said Amélie, with a far-away look.

Quaerts rose: he was bowing with a single word to Cecile, when the door opened. Jules came in, with some books under his arm, on his way home from school.

“How do you do, Auntie? Hallo, Taco, are you going just as I arrive?” [62]

“You drive me away,” said Quaerts, laughing.

“Oh, Taco, do stay a little longer!” begged Jules, enraptured30 to see him and lamenting32 that he had chosen just this moment to leave.

“Jules, Jules!” cried Amélie, thinking it was the proper thing to do.

Jules pressed Quaerts, took his two hands, forced him, like a spoilt child. Quaerts only laughed. Jules in his excitement knocked a book or two off the table.

“Jules, be quiet, do!” cried Amélie.

Quaerts picked up the books, while Jules persisted in his bad behaviour. As Quaerts replaced the last book, he hesitated a moment; he held it in his hand, looked at the gold lettering: “Emerson.”

Cecile watched him: [63]

“If he thinks I’m going to lend it him, he’s mistaken,” she thought.

But Quaerts asked nothing: he had released himself from Jules and said good-bye. With a quip at Jules he left.
[Contents]
3

“Is this the first time he has been to see you?” asked Amélie.

“Yes,” replied Cecile. “An uncalled-for civility, don’t you think?”

“Taco Quaerts is always very correct in matters of etiquette,” said Anna, defending him.

“Still, this visit was hardly a matter of etiquette,” said Cecile, laughing merrily. “But Taco Quaerts seems to be quite infallible in the eyes of all of you.”

“He waltzes divinely!” cried Suzette. “The other day, at the Eekhofs’ dance....”

Suzette chattered33 on; there was no restraining [64]Suzette that afternoon; she seemed already to hear the castanets rattling34 in her little brain.

Jules had a peevish35 fit on him, but he remained quietly at a window, with the boys.

“You don’t much care about Quaerts, do you, Auntie?” asked Anna.

“I don’t find him attractive,” said Cecile. “You know, I am easily influenced by my first impressions. I can’t help it, but I don’t like those very healthy, robust36 people, who look so strong and manly37, as if they walked straight through life, clearing away everything that stands in their way. It may be morbid38 of me, but I can’t help it; I always dislike any excessive display of health and physical force. Those strong people look upon others who are not so strong as themselves much as the Spartans39 used to look upon their deformed41 children.” [65]

Jules could control himself no longer:

“If you think that Taco is no better than a Spartan40, you know nothing at all about him,” he said, fiercely.

Cecile looked at him, but, before Amélie could interpose, he continued:

“Taco is the only person with whom I can talk about music and who understands every word I say. And I don’t believe I could talk with a Spartan.”

“Jules, how rude you are!” cried Suzette.

“I don’t care!” he exclaimed, furiously, rising suddenly and stamping his foot. “I don’t care! I won’t hear Taco abused; and Aunt Cecile knows it and only does it to tease me. And I think it very mean to tease a boy, very mean....”

His mother and sisters tried to bring him to reason with their authority. But he caught up his books:

“I don’t care! I won’t have it!” [66]

He was gone in a moment, furious, slamming the door, which groaned42 with the shock. Amélie was trembling in every nerve:

Oh, that boy!” she hissed out, shivering. “That Jules, that Jules!...”

“It’s nothing,” said Cecile, gently, excusing him. “He is just a little excitable....”

She had turned rather paler and glanced at her boys, Dolf and Christie, who had looked up in dismay, their mouths wide open with astonishment43.

“Is Jules naughty, mamma?” asked Christie.

She shook her head, smiling. She felt a strange, an unspeakably strange weariness. She did not know what it meant; but it seemed to her as if very distant vistas44 were opening before her eyes and fading into the horizon, pale, in a great light. Nor did she know what this meant; [67]but she was not angry with Jules and it seemed to her as if he had lost his temper, not with her, but with somebody else. A sense of the enigmatical depth of life, the soul’s unconscious mystery, like to a fair, bright endlessness, a far-away silvery light, shot through her in silent rapture31.

Then she laughed:

“Jules is so nice,” she said, “when he gets excited.”

Anna and Suzette, upset at the incident, played with the boys, looking over their picture-books. Cecile spoke45 only to her sister. But Amélie’s nerves were still quivering.

“How can you defend those ways of Jules’?” she asked, in a choking voice.

“I think it nice of him to stand up for people he likes. Don’t you think so too?”

Amélie grew calmer. Why should she be put out if Cecile was not? [68]

“I dare say,” she replied. “I don’t know. He has a good heart I believe, but he is so unmanageable. But, who knows, perhaps it’s my fault: if I understood things better, if I had more tact46....”

She grew confused; she sought for something more to say and found nothing, wandering like a stranger through her own thoughts. Then, suddenly, as if struck by a ray of certain knowledge, she said:

“But Jules is not stupid. He has a good eye for all sorts of things and for persons too. Personally, I think you judge Taco Quaerts wrongly. He is a very interesting man and a great deal more than a mere11 sportsman. I don’t know what it is, but there’s something about him different from other people, I can’t say exactly what....”

She was silent, seeking, groping.

“I wish Jules got on better at school. As I say, he is not stupid, but he learns [69]nothing. He has been two years now in the third class. The boy has no application. He makes me despair of him.”

She was silent again; and Cecile also did not speak.

“Ah,” said Amélie, “I dare say it is not his fault! Very likely it is my fault. Perhaps he takes after me....”

She looked straight before her: sudden, irrepressible tears filled her eyes and fell into her lap.

“Amy, what’s the matter?” asked Cecile, kindly47.

But Amélie had risen, so that the girls, who were still playing with the children, might not see her tears. She could not restrain them, they streamed down and she hurried away into the adjoining drawing-room, a big room in which Cecile never sat.

“What’s the matter, Amy?” Cecile repeated.

She had followed Amélie out and now [70]threw her arms about her, made her sit down, pressed Amélie’s head against her shoulder.

“How do I know what it is?” Amélie sobbed48. “I don’t know, I don’t know.... I am wretched because of that feeling in my head. It is more than I can bear sometimes. After all, I am not mad, am I? Really, I don’t feel mad, or as if I were going mad! But I feel sometimes as if everything had gone wrong in my head, as if I couldn’t think. Everything runs through my brain. It’s a terrible feeling!”

“Why don’t you see a doctor?” asked Cecile.

“No, no, he might tell me I was mad; and I’m not. He might try to send me to an asylum49. No, I won’t see a doctor. I have every reason to be happy otherwise, have I not? I have a kind husband and dear children; I have never had any great [71]sorrow. And yet I sometimes feel profoundly miserable50, desperately51 miserable! It is always as if I wanted to reach some place and could not succeed. It is always as if I were hemmed52 in....”

She sobbed violently; a storm of tears rained down her face. Cecile’s eyes, too, were moist; she liked her sister, she felt sorry for her. Amélie was only ten years older than she; and already she had something of an old woman about her, something withered53 and shrunken, with her hair growing grey at the temples, under her veil.

“Cecile, tell me, Cecile,” she said, suddenly, through her sobs54, “do you believe in God?”

“Why, of course I do, Amy!”

“I used to go to church sometimes, but it was no use.... And I’ve stopped going.... Oh, I am so unhappy! It is very ungrateful of me. I have so much to [72]be grateful for.... Do you know, sometimes I feel as if I should like to go to God at once, all at once, just like that!”

“Come, Amy, don’t excite yourself so.”

“Ah, I wish I were like you, so calm! Do you feel happy?”

Cecile smiled and nodded. Amélie sighed; she remained lying for a moment with her head against her sister’s shoulder. Cecile kissed her, but suddenly Amélie started:

“Be careful,” she whispered, “the girls might come in. There ... there’s no need for them to see that I’ve been crying.”

Rising, she arranged her hat before the looking-glass, carefully dried her veil with her handkerchief:

“There, now they won’t know,” she said. “Let’s go in again. I am quite calm. You’re a dear thing....” [73]

They went back to the boudoir:

“Come, girls, it’s time to go home,” said Amélie, in a voice which was still a little unsettled.

“Have you been crying, Mamma?” Suzette at once asked.

“Mamma was a bit upset about Jules,” said Cecile, quickly.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 serenity fEzzz     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
2 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
3 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
4 glide 2gExT     
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
参考例句:
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
5 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
6 refinement kinyX     
n.文雅;高尚;精美;精制;精炼
参考例句:
  • Sally is a woman of great refinement and beauty. 莎莉是个温文尔雅又很漂亮的女士。
  • Good manners and correct speech are marks of refinement.彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。
7 azure 6P3yh     
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
参考例句:
  • His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
  • The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
8 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
9 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
10 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
11 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
12 glided dc24e51e27cfc17f7f45752acf858ed1     
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
参考例句:
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
13 tint ZJSzu     
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色
参考例句:
  • You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色。
  • She gave me instructions on how to apply the tint.她告诉我如何使用染发剂。
14 seclusion 5DIzE     
n.隐遁,隔离
参考例句:
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
15 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
16 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
17 persistence hSLzh     
n.坚持,持续,存留
参考例句:
  • The persistence of a cough in his daughter puzzled him.他女儿持续的咳嗽把他难住了。
  • He achieved success through dogged persistence.他靠着坚持不懈取得了成功。
18 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
19 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
20 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
21 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
22 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
23 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
24 mischievously 23cd35e8c65a34bd7a6d7ecbff03b336     
adv.有害地;淘气地
参考例句:
  • He mischievously looked for a chance to embarrass his sister. 他淘气地寻找机会让他的姐姐难堪。 来自互联网
  • Also has many a dream kindheartedness, is loves mischievously small lovable. 又有着多啦a梦的好心肠,是爱调皮的小可爱。 来自互联网
25 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
26 shrug Ry3w5     
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
参考例句:
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
27 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
28 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
29 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
30 enraptured ee087a216bd29ae170b10f093b9bf96a     
v.使狂喜( enrapture的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was enraptured that she had smiled at him. 她对他的微笑使他心荡神驰。 来自《简明英汉词典》
  • They were enraptured to meet the great singer. 他们和大名鼎鼎的歌手见面,欣喜若狂。 来自《简明英汉词典》
31 rapture 9STzG     
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
32 lamenting 6491a9a531ff875869932a35fccf8e7d     
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 )
参考例句:
  • Katydids were lamenting fall's approach. 蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. 她正在吃后悔药呢,后悔自己没有毁了那张字条,把钱昧下来! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
33 chattered 0230d885b9f6d176177681b6eaf4b86f     
(人)喋喋不休( chatter的过去式 ); 唠叨; (牙齿)打战; (机器)震颤
参考例句:
  • They chattered away happily for a while. 他们高兴地闲扯了一会儿。
  • We chattered like two teenagers. 我们聊着天,像两个十多岁的孩子。
34 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。
35 peevish h35zj     
adj.易怒的,坏脾气的
参考例句:
  • A peevish child is unhappy and makes others unhappy.一个脾气暴躁的孩子自己不高兴也使别人不高兴。
  • She glared down at me with a peevish expression on her face.她低头瞪着我,一脸怒气。
36 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
37 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
38 morbid u6qz3     
adj.病的;致病的;病态的;可怕的
参考例句:
  • Some people have a morbid fascination with crime.一些人对犯罪有一种病态的痴迷。
  • It's morbid to dwell on cemeteries and such like.不厌其烦地谈论墓地以及诸如此类的事是一种病态。
39 spartans 20ddfa0d4a5efdeabf0d56a52a21151b     
n.斯巴达(spartan的复数形式)
参考例句:
  • The ancient Spartans used to expose babies that they did not want. 古斯巴达人常遗弃他们不要的婴儿。
  • But one by one the Spartans fell. 可是斯巴达人一个一个地倒下了。
40 spartan 3hfzxL     
adj.简朴的,刻苦的;n.斯巴达;斯巴达式的人
参考例句:
  • Their spartan lifestyle prohibits a fridge or a phone.他们不使用冰箱和电话,过着简朴的生活。
  • The rooms were spartan and undecorated.房间没有装饰,极为简陋。
41 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
42 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
43 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
44 vistas cec5d496e70afb756a935bba3530d3e8     
长条形景色( vista的名词复数 ); 回顾; 展望; (未来可能发生的)一系列情景
参考例句:
  • This new job could open up whole new vistas for her. 这项新工作可能给她开辟全新的前景。
  • The picture is small but It'shows broad vistas. 画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。
45 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
46 tact vqgwc     
n.机敏,圆滑,得体
参考例句:
  • She showed great tact in dealing with a tricky situation.她处理棘手的局面表现得十分老练。
  • Tact is a valuable commodity.圆滑老练是很有用处的。
47 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
48 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
49 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
50 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
51 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
52 hemmed 16d335eff409da16d63987f05fc78f5a     
缝…的褶边( hem的过去式和过去分词 ); 包围
参考例句:
  • He hemmed and hawed but wouldn't say anything definite. 他总是哼儿哈儿的,就是不说句痛快话。
  • The soldiers were hemmed in on all sides. 士兵们被四面包围了。
53 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
54 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533