小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Tarr » CHAPTER VII
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VII
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
People appear with a startling suddenness sometimes out of the fog of Time and Space. Bertha did not visualize1 Kreisler very readily. She was surprised when she saw him below her windows the next day. He stared up at the house with an eager speculation2. He considered the house and studio opposite. Behind the curtains Bertha stood with emotions of an ambushed3 soldier. She felt on her face the blankness of the wall of the house, its silence and unresponsiveness. He appeared almost to be looking at her face, magnified and exposed.—Then it appeared to her that it was he, the enemy getting in. She wished to stop him there, before he came any further.

In the processes of his uncertainty4 he was so innocuous and distant, for the moment. His first visit. There he was: so far, a stranger. Why should these little obstacles of strangeness—which gate to enter, which bell to ring—be taken away from this particular individual? He should remain “stranger” for her, where he came from. But he had burrowed5 his way through, was at the bell already, and would soon be at herself. She found here, in her room, was very different from she found outside, in restaurant or street. The clothing of this décor was a nakedness.

She struggled for a moment up from the obstinate[175] dream, made of artificial but tenacious6 sentiments, shaped by contretemps of all sorts that had been accumulating like a snowball ever since her last interview with Tarr. Still somewhat wrapt in this interview she rolled in its nightmarish, continually metamorphosed, substance through space. Where would it land her, this electric, directionless, vital affair? This invasion of Indifference7 and Difference had floated her, successfully, away in some direction.

The bell rang again. She could see him, almost, through the wall, standing9 phlegmatic10 and erect11. They had not spoken yet. But they had been some minutes “in touch.”

Perhaps he was mad! Elsa, cold, matter-of-fact, but with warnings for her, came into her mind. However much she resisted the facts, there was very little reason for this meeting. It was a now unnecessary, exploded, and objectless impulse, sapped by Anastasya. She was going through with something from laziness and obstinacy12 mixed, that no longer meant anything.

Already dressed, she walked to the door as the bell rang a third time. Kreisler was serious and a little haggard; different from the day before. He had expected to be asked in. Instead, hardly saying anything, she came out on the narrow landing and closed the door behind her. Surprised, he felt for the first stair. It was eight in the evening, very dark on the staircase, and he stumbled several times. Bertha felt she could not say a single word to him. It was just as though some lawyer’s clerk had come to fetch her for a tragic13 disagreeable interview, and she, having been sitting fully8 dressed for unnecessary hours in advance, were now urging him silently and violently before her, following.

That afternoon she had received a second letter from Sorbert.

“My dear Bertha.—Excuse me for the blague I wrote the other day. There is nothing to be gained in conforming to our old convention of vagueness. I[176] think we had better say, finally, that we will try and get used to not seeing each other, and give up our idea of marriage. Do you agree with me? As you will see, I am still here, in Paris. I am going to England this afternoon.

“Toujours affectueusement,

“Votre Sorbert.”

On the receipt of this letter—as on the former occasion a little—she first of all behaved as she would have done had Sorbert been there. She acted silent resignation and going about her work as usual for the benefit of the letter, as though it had been a living person. The reply to this, written an hour or so before Kreisler arrived, had been an exaggerated acquiescence14. “Of course, Sorbert: far better that we should part!” But soon this letter began to worry her and threaten her mannerisms. She was just going to take up a book and read, when, as though something had called her attention, she put it down, got up, her head turned over her shoulder, and then suddenly flung herself on the sofa as though it had been rocks and she plunging15 on them from a high cliff. She sobbed16 until she had tired herself out.

So Kreisler and she walked up the street as though compelled by some very strange circumstances, only, to be in each other’s company.

He appeared depressed17, and to have come also under the spell of some sort of meaningless duty. His punctuality suggested, too, fatigued18 and senseless waiting, careful timing19. His temporary destination reached, he delivered himself up indifferently into her hands. He said something about its being hot. They said hardly anything, but walked on away from her house. They showed no pudeur about this peculiar20 state of mind and their manners.

Before they got to the Café de l’Observatoire Kreisler was attempting to make up for his lapse21 into strangeness, discovering, however, in a little, that he had not been alone.

[177]

Bertha looked at the clock inside as they took up their place on the quieter terrasse. When she asked herself how long she would stop she was astonished.

“Who is that, then?” Kreisler asked, after some moments of gradually changing silence, when Anastasya began to be mentioned by Bertha. He showed no interest.

This meeting had been the only event of the day for him. He had looked forward to it a little at first. But as it approached he got fidgety, began counting the time, and from being a blessed something, it became a burden. The responsibility of this meeting even seemed too much for him. He began to ask himself what useless errand he was on now? The effort of this simple affair worked lamentably22 on his nerves. He would not have gone, only the appointment being made and fixed23 in his mind, and he having felt it in the distance all day, he knew it would irk him more if he did not go. He was compelled, in short, to go, to have done with it. The worrying obsession24 of not having done it intimidated25 him. In the empty evening he would have been at the mercy of this thing-not-done, like an itch26.

Bertha, for her part, recovered. Kreisler’s complete abstraction and indifference were soothing27. He seemed to know as little why he was there as she, or less, and be only waiting for her to disappear again. No slight was implied. Her vanity stirred a little. She perhaps came through this to bring Fr?ulein Vasek on the boards as she had originally intended. As to there being anything compromising in this meeting, that might be disposed of. He did not look like suggesting another.—His manner on the day before would not have warranted complete calm. And Elsa’s description of his conduct with women had stuck in her mind. As the hour of meeting approached it helped her uneasiness. But now she felt refreshingly28 relieved. This was the man who had caused her fresh misgivings29! When a dog or cow has passed a trembling child without any signs[178] of mischief30, the child sometimes is inclined to step after it and put forth31 a caressing32 hand.

By his manner and its reflection on her feelings he had created a situation not unlike that of the dance night. There they sat, she pressing a little, he civilly apathetic33. It seemed for all the world as though Bertha had run after him somewhere and forced a meeting on him, to which he had grudgingly34 come. She was back in what would always be for him her characteristic r?le. And so now—and again later continually—she appeared to be following him up, to the discomfort35 of both, for some unguessable reason.

“No, I don’t know who you mean,” he said, replying to descriptions of Anastasya. “A tall girl you say? No, I can’t bring to mind?”

He liked fingering over listlessly the thought of Anastasya, but as a stranger. This subject gave him a little more interest in Bertha, just as, for her, it had a similar effect in his favour. She was immediately convinced that Fr?ulein Vasek had been guilty of the most offensive, self-complacent mistake.

Kreisler had not energy enough left to continue his pursuit of his bespangled dream.

Bertha now had achieved a simplification of the whole matter as follows:

Anastasya, a beautiful and swankily original girl, had arrived, bespangled and beposed, on the scene of her (Bertha’s) simple little life. She had discovered her kissing and being kissed by a ridiculous individual in the middle of the street. Bertha had disengaged herself rapidly, and explained that she had been doing that because he had awoken her pity by his miserable36 and half-starved appearance; that, even then, he had assaulted her, and she had been found in that delicate situation entirely37 independent of her own will. Anastasya’s lip had curled, and she had received these explanations in silence. Then, at their nervous repetition, she had said negligently38: “You were no doubt being hugged by Herr Kreisler in the middle of the pavement, the motives39 the ordinary[179] ones. You might have waited till—But that’s your own business. On the other hand, the reason of his eccentric appearance this evening was this. He had the incredible impudence40 to wish to make up to me. I sent him about his business, and he ‘manifested’ in the way you know.”

Reducing all the confused material of this affair to such essential situation, Bertha saw clearly the essence of her action.

Definite withdrawal41 from the circle of her friends was now essential. It was accomplished42 with as much style as possible. Kreisler provided the style.

Her instinct now was to wallow still more in the unbecoming situation in which she had been found, with defiance43. She wanted to be seen with Kreisler. The meanness, strangeness, and certain déchéance or come-down, in consorting44 with this sorry bird, must be heightened into poetry and thick and luscious45 fiction. They had driven her to this. They were driving her! Very well. She was lasse! She would satisfy them. She would satisfy Sorbert. It was what he wanted, was it not?

Kreisler, of course, was the central, irreducible element in this mental pie. He was the egg-cup that kept up the crust. She tried to interest herself in Kreisler and satisfy Tarr, her friends, the whole world, more thoroughly46.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 visualize yeJzsZ     
vt.使看得见,使具体化,想象,设想
参考例句:
  • I remember meeting the man before but I can't visualize him.我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
  • She couldn't visualize flying through space.她无法想像在太空中飞行的景象。
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 ambushed d4df1f5c72f934ee4bc7a6c77b5887ec     
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
4 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
5 burrowed 6dcacd2d15d363874a67d047aa972091     
v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的过去式和过去分词 );翻寻
参考例句:
  • The rabbits burrowed into the hillside. 兔子在山腰上打洞。 来自《简明英汉词典》
  • She burrowed her head into my shoulder. 她把头紧靠在我的肩膀上。 来自辞典例句
6 tenacious kIXzb     
adj.顽强的,固执的,记忆力强的,粘的
参考例句:
  • We must learn from the tenacious fighting spirit of Lu Xun.我们要学习鲁迅先生韧性的战斗精神。
  • We should be tenacious of our rights.我们应坚决维护我们的权利。
7 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
10 phlegmatic UN9xg     
adj.冷静的,冷淡的,冷漠的,无活力的
参考例句:
  • Commuting in the rush-hour requires a phlegmatic temperament.在上下班交通高峰期间乘坐通勤车要有安之若素的心境。
  • The british character is often said to be phlegmatic.英国人的性格常说成是冷漠的。
11 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
12 obstinacy C0qy7     
n.顽固;(病痛等)难治
参考例句:
  • It is a very accountable obstinacy.这是一种完全可以理解的固执态度。
  • Cindy's anger usually made him stand firm to the point of obstinacy.辛迪一发怒,常常使他坚持自见,并达到执拗的地步。
13 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
14 acquiescence PJFy5     
n.默许;顺从
参考例句:
  • The chief inclined his head in sign of acquiescence.首领点点头表示允许。
  • This is due to his acquiescence.这是因为他的默许。
15 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
16 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
17 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
18 fatigued fatigued     
adj. 疲乏的
参考例句:
  • The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
  • The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
19 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
20 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
21 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
22 lamentably d2f1ae2229e3356deba891ab6ee219ca     
adv.哀伤地,拙劣地
参考例句:
  • Aviation was lamentably weak and primitive. 航空设施极其薄弱简陋。 来自辞典例句
  • Poor Tom lamentably disgraced himself at Sir Charles Mirable's table, by premature inebriation. 可怜的汤姆在查尔斯·米拉贝尔爵士的宴会上,终于入席不久就酩酊大醉,弄得出丑露乖,丢尽了脸皮。 来自辞典例句
23 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
24 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
25 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
26 itch 9aczc     
n.痒,渴望,疥癣;vi.发痒,渴望
参考例句:
  • Shylock has an itch for money.夏洛克渴望发财。
  • He had an itch on his back.他背部发痒。
27 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
28 refreshingly df69f8cd2bc8144ddfdcf9e10562fee3     
adv.清爽地,有精神地
参考例句:
  • Hers is less workmanlike than the other books and refreshingly unideological. 她的书不像其它书那般精巧,并且不涉及意识形态也让人耳目一新。 来自互联网
  • Skin is left refreshingly clean with no pore-clogging residue. 皮肤留下清爽干净,没有孔隙堵塞残留。 来自互联网
29 misgivings 0nIzyS     
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧
参考例句:
  • I had grave misgivings about making the trip. 对于这次旅行我有过极大的顾虑。
  • Don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead! 不要瞻前顾后, 畏首畏尾。甩开膀子干吧! 来自《现代汉英综合大词典》
30 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
31 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
32 caressing 00dd0b56b758fda4fac8b5d136d391f3     
爱抚的,表现爱情的,亲切的
参考例句:
  • The spring wind is gentle and caressing. 春风和畅。
  • He sat silent still caressing Tartar, who slobbered with exceeding affection. 他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
33 apathetic 4M1y0     
adj.冷漠的,无动于衷的
参考例句:
  • I realised I was becoming increasingly depressed and apathetic.我意识到自己越来越消沉、越来越冷漠了。
  • You won't succeed if you are apathetic.要是你冷淡,你就不能成功。
34 grudgingly grudgingly     
参考例句:
  • He grudgingly acknowledged having made a mistake. 他勉强承认他做错了。 来自《简明英汉词典》
  • Their parents unwillingly [grudgingly] consented to the marriage. 他们的父母无可奈何地应允了这门亲事。 来自《现代汉英综合大词典》
35 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
36 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
37 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
38 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
39 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
40 impudence K9Mxe     
n.厚颜无耻;冒失;无礼
参考例句:
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
41 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
42 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
43 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
44 consorting 5f56a616a6de62f31d5f4a7de357bb15     
v.结伴( consort的现在分词 );交往;相称;调和
参考例句:
  • He' d been consorting with known criminals. 他一直与那些臭名昭着的罪犯有交往。 来自辞典例句
  • Mr. Berlusconi's wife publicly accused him of 'consorting with minors' and demanded a divorce. 贝卢斯科尼的妻子公开指责他“与未成年人交往”,并提出离婚。 来自互联网
45 luscious 927yw     
adj.美味的;芬芳的;肉感的,引与性欲的
参考例句:
  • The watermelon was very luscious.Everyone wanted another slice.西瓜很可口,每个人都想再来一片。
  • What I like most about Gabby is her luscious lips!我最喜欢的是盖比那性感饱满的双唇!
46 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533