“We will have a grand wedding, O Margam,” said Hassan to his wife; “a great tamasha,[18] and plenty of feasting!”
“And my daughter shall have goodly garments, meet for the bride of Yuhanna,”[19] said the smiling Margam. “She shall have a shawl woven at Amritsar, and embroidery6 from Delhi, and slippers7 worked in blue and silver, such as are worn by the begum.”[20]
“And what shall I have, O father?” cried little Yusuf, the youngest child of the moonshee, and dear to his heart as the light of his eyes.
“Thou at the wedding of thy sister shalt have a[60] new pugree with a border of gold,” said Hassan, bending down to kiss fondly the brow of his child.
“For the wedding festivities and the goodly garments money must be borrowed,” observed Margam, who knew that the expenses to be incurred8 would amount to a sum much greater than her husband could earn in a year by teaching.
“Yes, I must borrow,” said Hassan calmly, but with a look of thought. “To whom shall I go for the money?”
“To Nabi Bakhsh,” suggested Margam.
“Not to Nabi Bakhsh, of all men!” exclaimed the moonshee; “he is an usurer who would squeeze juice out of a date-stone! Not to Sadik, for I owe him five rupees already.”
“There is the English Sahib; he is a great friend of my lord,” observed Margam; “surely when he hears that the money is required for a wedding-feast he will be ready to lend.”
“And Alton Sahib is able to do so,” cried Hassan; “his salary is five hundred rupees a month, and I doubt that he spends more than three. He has the smallest and worst bungalow9 in the station, and keeps fewer servants than a clerk on the railway would do. The Sahib must be laying up money; and he is so much my friend that I am sure that he would help me in this my need. To-day is a[61] holiday in the school where I teach; my time is therefore my own, and I will go at once to the Sahib.”
“And as you come back by the bazaar10, O father,” cried the eager little Yusuf, “be sure that you do not forget to buy for me the pretty new pugree with a border of gold.”
“I will not forget it, O my child,” said the moonshee with a smile, as he rose to depart.
Hassan had pleasant thoughts whilst he went on his way towards the bungalow of Alton Sahib. He considered how the Lord had brought him through all his troubles, and after the storm of adversity had given the sunshine of joy to His servant. “Those who despised me will envy me now,” thought Hassan; “my daughter is to marry a good man and a prosperous man, and the grand feast which I shall prepare will show to all that this is an occasion of great joy and rejoicing.”
When Hassan came in sight of the little bungalow of Alton Sahib, his thoughts flowed in another channel.
“It is strange that a government Sahib should choose to live in a place little better than a stable,” said the moonshee to himself. “That bungalow is only fit for owls11 and rats, and will come down in the next rains. The Sahib is at home, I see, for[62] there is the syce[21] leading away his horse from the door. Horse, did I call it! How can an English Sahib ride such a wretched tattú?[22] The tall man’s feet must almost touch the ground as he rides. There is only one thing which I do not like about Alton Sahib. He is as good a Christian and as true a friend as ever trod the earth, but he must have a close fist, and be uncommonly12 fond of his money. I never hear of his entertaining a friend: and he seems to make his coat last for ever; I wonder whether he ever intends to buy a new one! I like a Sahib to spend freely, and never take to counting the pice. Does not the Bible say, ‘Lay not up for yourselves treasures on earth’? Why does one who loves God as the Sahib does hoard13 up his money thus? It is a grievous fault in the Sahib.”
Hassan forgot the Sahib’s fault when he stood in his presence, met his kindly14 smile, and heard his hearty15 congratulations on the approaching marriage in his family. Hassan was asked to take a seat; there were but two chairs in the room, which was very poorly furnished indeed.
Alton Sahib listened smilingly to all that Hassan had to tell him about the baboo who was to become his son-in-law,—how much respected he was by all, and how much property he had in his village. But[63] the smile passed from the Sahib’s face when Hassan, after much other conversation, told the object of his visit, and asked for a loan of two hundred rupees.
“I have not the money,” said the Sahib gravely; “and if I had, it would be against my conscience to lend it.”
Hassan could scarcely refrain from an exclamation16 of surprise. He glanced round the room in which he sat, and Alton Sahib, who quickly read the minds of men, perceived that in that of the moonshee was arising the thought, “Can the Sahib be speaking the truth?”
The face of the Englishman flushed; he hesitated for several moments, as if it were a painful effort to him to utter that which he was about to say.
“Hassan, I seldom speak to any one about my private affairs,” said the Sahib at last; “but I believe that it will be better both for you and for myself if I do so now. You think me close-handed and unwilling17 to part with my money; you may even think me insincere, and therefore a most inconsistent Christian; but I spoke18 but truth when I said that I had no money. The fact is”—the Sahib lowered his voice as he went on—“the fact is, that I am in debt to a friend;” and the flush on the young man’s brow and cheek deepened as he uttered the words.
[64]
Hassan’s surprise was now twofold; he wondered how the prudent19 Sahib could have got into debt, and he wondered why any one should blush to own that he had done so. There was nothing shameful20 to Hassan in the idea of being in debt; like many of his countrymen, he thought it a very small matter, scarcely a misfortune, and not in the least degree a disgrace. It was clear that debt was not regarded in the same light by the English Christian.
It had often been a matter of regret to Alton Sahib to see how lightly debt weighed on the consciences of many in India. He took a deep interest in the spiritual welfare of Hassan, whom he regarded as a brother in Christ. “Shall I see my brother sin, and not tell him of his error?” thought Alton Sahib. “Debt in this land is as the canker-worm in the grain, or the hidden abscess in the human frame. I can best show Hassan how I abhor21 it by letting him know what efforts I have myself made, and am now making, to get rid of the plague.”
“I feel it due to myself to let you know something of the circumstances that involved me in the debt from which I am, and have been for years, struggling to free myself,” said the young Sahib, after another pause. “When I was in Calcutta, not long after my first arrival in this country, I was[65] robbed at a hotel of all the ready money which I possessed22. This was, of course, a source of annoyance23 to me, but not of serious difficulty, as I had a wealthy friend in a station in Bengal, who would, I knew, at once advance whatever I required to pay my hotel-bill, and to take me up to the Punjaub, the province to which I had been appointed. I believed that the loan would be very soon repaid by my father in England.”
“Your excellency’s mind must have been quite at rest in the matter,” observed the moonshee.
“As I dipped my pen,” continued the Sahib, “to write to my friend the judge to ask for a loan of three hundred rupees, the very smallest sum that would suffice to cover needful expenses, a servant brought in letters from England. I laid down my pen and opened the first one, little guessing the heavy news which it would contain. The letter informed me that, by the failure of a bank, all my father’s property, the savings25 of many years, had been swept away; and that he who had risen in the morning believing himself to be in affluence26, had lain down at night in a state of poverty, which illness made more distressing27.”
“Alas! the news was heavy indeed!” exclaimed Hassan.
“My father has since been called to that happy[66] home where there is no more trial,” said Alton Sahib with a sigh; “he had laid up treasure in heaven, in that bank which never can fail. But at the time of which I speak his need was pressing; I wrote to the judge in haste, but instead of borrowing, as I had intended, three hundred rupees with the assurance that the money would be repaid in two months, I asked for the loan of five thousand rupees, to be repaid I knew not when, that I might send home help at once to my sick and afflicted28 father.”
“And the Judge Sahib gave the money?” asked Hassan.
“At once, most generously, most readily,” replied the young English Sahib; “nor do I believe that he would ever ask me for one rupee of the money again.”
“All is well, then, your excellency,” observed Hassan; “the Judge Sahib is rich, he needs not the money, the matter is no trouble to him.”
“But it has been a sore trouble to me,” cried the young Sahib quickly; “I could no more sit down quietly under that burden of debt, than I could calmly endure to wear a chain of iron around my neck. My life has been one perpetual effort to cast off that chain; link by link I have broken it away. I lived from the first on half my income—lived as no other English gentleman in my position would[67] do. When my salary was increased, I did not increase my expenses. I have endured to be thought stingy and inhospitable, in a land where not to have the hand and the door open is esteemed29 a great reproach. I could not give alms or entertain guests on the money that was really another’s; it was better in man’s sight to be unjustly considered mean, than in the sight of God to be dishonest.”
“Dishonest!” exclaimed Hassan in astonishment30; the word did not seem in his mind to be in the least suited for the occasion.
“Yes, dishonest,” repeated the Sahib; “money which we have borrowed is not really our own,—it belongs to the lender.”
“It was his pleasure to lend it,” observed Hassan.
Still the moonshee did not appear persuaded that there could be any harm in incurring32 a debt to a man who was rich enough to spare the money.
Alton Sahib rose and went up to his table, on which lay a Bible. He turned over the pages, and then silently pointed24 out the text,—Owe no man anything, but to love one another (Rom. xiii. 8).
“I knew not that such a command was in the Bible,” observed the moonshee. “But the Sahib was under necessity to break it.”
[68]
“Conscience does not reproach me for incurring my debt,” said Alton Sahib gravely, “but conscience would give me no rest if I neglected doing my utmost to pay back what I owe. I hope, when my last month’s salary comes in on Monday, to send back the last rupee to my friend; and the day on which I find myself free from debt will doubtless be one of the happiest days of my life.”
“Ah! then the Sahib will be able, after all, to lend to his servant!” exclaimed Hassan with pleasure; “the marriage of my daughter will not take place for more than a month.”
Alton Sahib felt vexed33 that all that he had said had had so little effect on the mind of the Christian moonshee. The young man closed the Bible and returned to his seat.
“Moonshee Jé,” he said, “I borrowed money from pressing necessity; you would borrow without necessity.”
Again surprise awoke in the breast of the moonshee. “Did I not tell your excellency,” he said, “that I required money for the wedding festivities of my daughter?”[23]
“And what necessity is there that those festivities should involve you in great expense, or entangle34 you[69] in debt?” said Alton Sahib. “If you could be content to put aside pride and ostentation35, to place simple fare before a moderate number of guests, and avoid all waste and show, your own means would suffice for the marriage expenses. Will your daughter be more happy as a wife, because her wedding-feast has made her father act in a way that befits not a Christian? Is God’s blessing36 on the union to be procured37 by disobeying God’s command? What profit is there in an expensive wedding-feast?”
“It is the dastur,”[24] observed Hassan, as if that expression were a sufficient answer to all objections.
“O my friend!” exclaimed Alton Sahib, “you who condemn38 the worship of idols39, make not for yourself an idol40 of dastur. It was once the dastur in England for Sahibs who received a slight affront41 to call out the offender42 to some retired43 spot, that the two might shoot at each other with pistols, that so the offence, however small, might be wiped out in blood.”
“A very evil dastur,” remarked the moonshee.
“But one so generally observed, that it was thought the deepest dishonour44 to break through it,” said Alton Sahib. “But men were found brave and faithful enough to break through such a dastur for the sake of Christ and the gospel. It is now the[70] dastur amongst Mohammedans to recite the praises of their prophet; it is the dastur amongst Brahmins to wear their holy threads; but you have broken through your dastur, and Brahmins, converted like yourself to the Christian religion, have cast aside their much-valued threads. Will you, O my friend, reserve any dastur that is contrary to the will of God? Will you say to your Heavenly King, ‘Lord! I have given up for Thee the love of brethren, the favour of friends, many of the things which I prized most upon earth; but I cannot—will not—even to obey Thee, give up the dastur of half-ruining myself to have a grand wedding-feast. I at my baptism renounced45 “the world, the flesh, and the devil,” but I reserved one thing which is of the world which I will not renounce46.’”
The face of the moonshee looked troubled. His friend had pointed out sin where he had hitherto seen no sin; dishonesty in what he had never considered dishonest; shame in what he had never thought shameful. With a deep sigh he made reply: “It is not for myself that I care; but what would those of my household say if I bade them, on such an occasion, act differently from all those who dwell around them!” Before the mind of the moonshee arose the images of Margam and Fatima, and the loved child who was perhaps the dearest of[71] all. How could he bear to disappoint them, and expose them to the taunts47 of their neighbours!
“Go to your family; they too are Christians48,” said Alton Sahib, “and, I trust, Christians not only in name. Repeat to them what I have said to you to-day. Ask them whether the pride of life which leads to sinful debt be not condemned49 in this verse?—‘All that is in the world, the lust50 of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. And the world passeth away, and the lust thereof; but he that doeth the will of God abideth for ever’ (1 John ii. 16, 17). Ask them whether in another world, nay51, even one year hence, the remembrance that a foolish dastur was given up for conscience’ sake will not be sweeter than the recollection of the grandest display at a wedding? The praise of man is as the gay paper-lamps at an illumination, that last but for a night; the praise of God is as the stars in the sky, that shone ere the day of our birth, and which will shine long after our bodies have been laid in the tomb.”
Hassan arose, made his salám, and took his departure. His reason was convinced, his conscience was aroused, he was almost persuaded to have a simple and inexpensive wedding; but whenever he thought of his family his resolution gave way.
[72]
“I will not return through the bazaar,” said Hassan to himself rather sadly; “I should be too much tempted52 to buy for my darling the pugree with a border of gold!”
No sooner was the shadow of Hassan seen on the threshold of his home than little Yusuf, full of eagerness, ran forward to meet his father. The child looked to see whether the moonshee had brought anything in his hand, and the face of the little one showed disappointment when he saw that the hand was empty.
“O father!” exclaimed Yusuf, “you have forgotten my pugree!”
“I forgot it not, my son,” said the moonshee, as, entering the inner apartment, he seated himself on his carpet.
“Has my lord ordered any of the things needed for the great day which is coming?” asked the smiling Margam, who was preparing the moonshee’s hookah. Fatima thought of bangles[25] and ear-rings, but she was too shy to utter a word.
“I have delayed making my preparations,” said the moonshee.
Margam saw that the mind of her husband was perplexed53 with much thought. “Has the English Sahib then given nothing?” she ventured to ask.
[73]
“The Sahib has given a great deal of good advice, but advice which we should all find it very hard to follow,” replied the convert. “Be seated, O Margam and Fatima, and you shall hear what the Sahib says regarding grand marriage festivities, and the debts to which, in this country, they almost necessarily lead.”
Wondering, and rather fearing what might be coming, Margam and Fatima seated themselves on the floor and listened. Little Yusuf took his favourite place close to his father, whose hand he fondled in both his own. The moonshee then repeated, almost word for word, what had passed between himself and his English friend. Margam broke in every now and then with an exclamation of surprise or displeasure; but Fatima listened in silence, with her glance bent54 on the ground. The large eyes of Yusuf were never taken from the face of his father; the child was eagerly drinking in all that was uttered. Though he could not understand every word, Yusuf took in the general meaning of much that was said.
When the moonshee ceased, there was a short silence in the room. Margam looked vexed, and the downcast eyes of Fatima were brimming over with tears. It would be to these women, Christians though they were, a terrible trial to break[74] through dastur on such an occasion as that of a wedding.[26]
“I leave the decision to you all,” said the moonshee, glad perhaps thus to escape from himself deciding so difficult a question. “Shall I borrow from some one else, and have all things arranged according to dastur; or shall we give up everything that is not necessary, to avoid displeasing55 God by incurring debt?”
Again there was a short silence. Little Yusuf was the first to break it. Clinging to his father, the child raised himself to a position high enough for his lips almost to reach his parent’s ear, and then said in a whisper,—which was, however, distinct enough to be heard by all present,—“I will please the Lord Jesus by giving up my pugree bordered with gold.”
The most learned discourse56 could not have had more effect than those simple words of the child. The vexed look on the mother’s face changed to a smile; and though two big tears dropped down the cheeks of Fatima, she was able cheerfully to say, “I would rather please the Lord Jesus than have Malika Victoria’s jewel, the grand Koh-i-noor!”
A few weeks afterwards, the marriage took place. Great was the surprise amongst the neighbours of Hassan at the simple arrangements made for the wedding. The feast was chiefly of fruit, the ornaments57 chiefly of flowers; but the fruit was sweet, and the flowers fairer than anything that man’s hand could have made. Fatima was a very happy bride, for she thought to herself, “As the Lord deigned58 to come to the marriage at Cana, we can ask Him to be present at this simple feast, where there is nothing which my dear father is not able to pay for.” And no face at the wedding looked brighter than that of little Yusuf; the snow-white pugree above that happy young face needed no border of gold!
点击收听单词发音
1 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
2 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
3 revile | |
v.辱骂,谩骂 | |
参考例句: |
|
|
4 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
5 betrothal | |
n. 婚约, 订婚 | |
参考例句: |
|
|
6 embroidery | |
n.绣花,刺绣;绣制品 | |
参考例句: |
|
|
7 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
8 incurred | |
[医]招致的,遭受的; incur的过去式 | |
参考例句: |
|
|
9 bungalow | |
n.平房,周围有阳台的木造小平房 | |
参考例句: |
|
|
10 bazaar | |
n.集市,商店集中区 | |
参考例句: |
|
|
11 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 uncommonly | |
adv. 稀罕(极,非常) | |
参考例句: |
|
|
13 hoard | |
n./v.窖藏,贮存,囤积 | |
参考例句: |
|
|
14 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
15 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
16 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
17 unwilling | |
adj.不情愿的 | |
参考例句: |
|
|
18 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
19 prudent | |
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
20 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
21 abhor | |
v.憎恶;痛恨 | |
参考例句: |
|
|
22 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
23 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
24 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
25 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
26 affluence | |
n.充裕,富足 | |
参考例句: |
|
|
27 distressing | |
a.使人痛苦的 | |
参考例句: |
|
|
28 afflicted | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 esteemed | |
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为 | |
参考例句: |
|
|
30 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
31 animation | |
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作 | |
参考例句: |
|
|
32 incurring | |
遭受,招致,引起( incur的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
34 entangle | |
vt.缠住,套住;卷入,连累 | |
参考例句: |
|
|
35 ostentation | |
n.夸耀,卖弄 | |
参考例句: |
|
|
36 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
37 procured | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
38 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
39 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
40 idol | |
n.偶像,红人,宠儿 | |
参考例句: |
|
|
41 affront | |
n./v.侮辱,触怒 | |
参考例句: |
|
|
42 offender | |
n.冒犯者,违反者,犯罪者 | |
参考例句: |
|
|
43 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
44 dishonour | |
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩 | |
参考例句: |
|
|
45 renounced | |
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃 | |
参考例句: |
|
|
46 renounce | |
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系 | |
参考例句: |
|
|
47 taunts | |
嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
49 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
50 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
51 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
52 tempted | |
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
53 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
54 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
55 displeasing | |
不愉快的,令人发火的 | |
参考例句: |
|
|
56 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
57 ornaments | |
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
58 deigned | |
v.屈尊,俯就( deign的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |