lande’s in particular
So George grew up in the Castle side by side with Honey-Bee, whom he affectionately called his sister though he knew she was not.
He had masters in fencing, riding, swimming, gymnastics, dancing, hunting, falconry, tennis, and, indeed, in all the arts. He even had a writing-master. This was an old cleric, humble1 of manner but very proud within, who taught him all manner of penmanship, and the more beautiful this was the less decipherable it became. Very little pleasure or profit did George get out of the old cleric’s lessons, as little as out of those of an old monk2 who taught him grammar in barbarous terms. George could not understand the sense of learning a language which one knows as a matter of course and which is called one’s mother tongue.
He only enjoyed himself with Francoeur the squire3, who, having knocked about the world, understood the ways of men and beasts, could describe all sorts of countries and compose songs which he could not write. Francoeur was the only one of his masters who taught George anything, for he was the only one who really loved him, and the only good lessons are those which are given with love. The two old goggle-eyes, the writing-master and the grammar-master, who hated each other with all their hearts, were, however, united in a common hatred4 of the old squire, whom they accused of being a drunkard.
It is true that Francoeur frequented the tavern5 “The Pewter Pot” somewhat too zealously6. It was here that he forgot his sorrows and composed his songs. But of course it was very wrong of him.
Homer made better verses than Francoeur, and Homer only drank the water of the springs. As for sorrows the whole world has sorrows, and the thing to make one forget them is not the wine one drinks, but the good one does. But Francoeur was an old man grown grey in harness, faithful and trustworthy, and the two masters of writing and grammar should have hidden his failings from the duchess instead of giving her an exaggerated account of them.
“Francoeur is a drunkard,” said the writing-master, “and when he comes back from ‘The Pewter Pot’ he makes a letter S as he walks. Moreover, it is the only letter he has ever made; because if it please your Grace, this drunkard is an ass7.”
The grammar-master added, “And the songs Francoeur sings as he staggers about err8 against all rules and are constructed on no model at all. He ignores all the rules of rhetoric9, please your Grace.”
The Duchess had a natural distaste for pedants10 and tale-bearers. She did what we all would have done in her place; at first she did not listen to them but as they again began to repeat their tittle-tattle, she ended by believing them and decided11 to send Francoeur away. However, to give him an honourable12 exile, she sent him to Rome to obtain the blessing13 of the Pope. This journey was all the longer for Francoeur the squire because a great many taverns14 much frequented by musicians separated the duchy of Clarides from the holy apostolic seat. In the course of this story we shall see how soon the Duchess regretted having deprived the two children of their most faithful guardian15.
点击收听单词发音
1 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
2 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
3 squire | |
n.护卫, 侍从, 乡绅 | |
参考例句: |
|
|
4 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
5 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
6 zealously | |
adv.热心地;热情地;积极地;狂热地 | |
参考例句: |
|
|
7 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
8 err | |
vi.犯错误,出差错 | |
参考例句: |
|
|
9 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
10 pedants | |
n.卖弄学问的人,学究,书呆子( pedant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
12 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
13 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
14 taverns | |
n.小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |