Charles Perrault relates that a month after having contracted this union, Bluebeard was compelled to make a journey of six weeks' duration on some important business. He does not seem to be aware of the reasons for this journey, and it has been suspected that it was an artifice5, which the jealous husband resorted to, according to custom, in order to surprise his wife. The truth is quite otherwise. Monsieur de Montragouz went to Le Perche to receive the heritage of his cousin of Outarde, who had been killed gloriously by a cannon-ball at the battle of the Dunes6, while casting dice7 upon a drum.
Before leaving, Monsieur de Montragoux begged his wife to indulge in every possible distraction8 during his absence.
"Invite all your friends, madame," he said, "go riding with them, amuse yourselves, and have a pleasant time."
He handed over to her all the keys of the house, thus indicating that in his absence she was the sole and sovereign mistress of all the seigneurie of Guillettes.
"This," he said, "is the key of the two great wardrobes; this of the gold and silver not in daily use; this of the strong-boxes which contain my gold and silver; this of the caskets where my jewels are kept; and this is a pass-key into all the rooms. As for this little key, it is that of the Cabinet, at the end of the Gallery, on the ground floor; open everything, and go where you will."
Charles Perrault claims that Monsieur de Montragoux added:
"But as for the little Cabinet, I forbid you to enter that; and I forbid you so expressly that if you do enter it, I cannot say to what lengths my anger will not go."
The historian of Bluebeard in placing these words on record, has fallen into the error of adopting, without, verification, the version concocted9 after the event by the ladies Lespoisse. Monsieur de Montragoux expressed himself very differently. When he handed to his wife the key of the little Cabinet, which was none other than the Cabinet of the Unfortunate Princesses, to which we have already frequently alluded10, he expressed the desire that his beloved Jeanne should not enter that part of the house which he regarded as fatal to his domestic happiness. It was through this room, indeed, that his first wife, and the best of all of them, had fled, when she ran away with her bear; here Blanche de Gibeaumex had repeatedly betrayed him with various gentlemen; and lastly, the porphyry pavement was stained by the blood of a beloved criminal. Was not this enough to make Monsieur de Montragoux connect the idea of this room with cruel memories and fateful forebodings?
The words which he addressed to Jeanne de Lespoisse convey the desires and impressions which were troubling his mind. They were actually as follows:
"For you, madame, nothing of mine is hidden, and I should feel that I was doing you an injury did I fail to hand over to you all the keys of a dwelling11 which belongs to you. You may therefore enter this little cabinet, as you may enter all the other rooms of the house; but if you will take my advice you will do nothing of the kind, to oblige me, and in consideration of the painful ideas which, for me, are connected with this room, and the forebodings of evil which these ideas, despite myself, call up into my mind. I should be inconsolable were any mischance to befall you, or were I to bring misfortune upon you. You will, madame, forgive these fears, which are happily unfounded, as being only the outcome of my anxious affection and my watchful12 love."
With these words the good seigneur embraced his wife and posted off to Le Perche.
"The friends and neighbours," says Charles Perrault, "did not wait to be asked to visit the young bride; so full were they of impatience13 to see all the wealth of her house. They proceeded at once to inspect all the rooms, cabinets, and wardrobes, each of which was richer and more beautiful than the last; and there was no end to their envy and their praises of their friend's good fortune."
All the historians who have dealt with this subject have added that Madame de Montsagoux took no pleasure in the sight of all these riches, by reason of her impatience to open the little Cabinet. This is perfectly14 correct, and as Perrault has said: "So urgent was her curiosity that, without considering that it was unmannerly to leave her guests, she went down to it by a little secret staircase, and in such a hurry that two or three times she thought she would break her neck." The fact is beyond question. But what no one has told us is that the reason why she was so anxious to reach this apartment was that the Chevalier de la Merlus was awaiting her there.
Since she had come to make her home in the castle of Guillettes she had met this young gentleman in the Cabinet every day, and oftener twice a day than once, without wearying of an intercourse15 so unseemly in a young married woman. It is Impossible to hesitate, as to the nature of the ties connecting Jeanne with the Chevalier: they were anything but respectable, anything but chaste16, Alas17, had Madame de Montragoux merely betrayed her husband's honour, she would no doubt have incurred18 the blame of posterity19; but the most austere20 of moralists might have found excuses for her. He might allege21, in favour of so young a woman, the laxity of the morals of the period; the examples of the city and the Court; the too certain effects of a bad training, and the advice of an immoral22 mother, for Madame Sidonie de Lespoisse countenanced23 her daughter's intrigues24. The wise might have forgiven her a fault too amiable25 to merit their severity; her errors would have seemed too common to be crimes, and the world would simply have considered that she was behaving like other people. But Jeanne de Lespoisse, not content with betraying her husband's honour, did not hesitate to attempt his life.
It was in the little Cabinet, otherwise known as the Cabinet of the Unfortunate Princesses, that Jeanne de Lespoisse, Dame4 de Montragoux, in concert with the Chevalier de la Merlus, plotted the death of a kind and faithful husband. She declared later that, on entering the room, she saw hanging there the bodies of six murdered women, whose congealed26 blood covered the tiles, and that recognizing in these unhappy women the first six wives of Bluebeard, she foresaw the fate which awaited herself. She must, in this case, have mistaken the paintings on the walls for mutilated corpses27, and her hallucinations must be compared with those of Lady Macbeth. But it is extremely probable that Jeanne imagined this horrible sight in order to relate it afterwards, justifying28 her husband's murderers by slandering29 their victim.
The death of Monsieur de Montragouz was determined30 upon. Certain letters which lie before me compel the belief that Madame Sidonie Lespoisse had her part in the plot. As for her elder daughter, she may be described as the soul of the conspiracy31. Anne de Lespoisse was the wickedest of the whole family. She was a stranger to sensual weakness, remaining chaste in the midst of the profligacy32 of the house; it was not a case of refusing pleasures which she thought unworthy of her; the truth was that she took pleasure only in cruelty. She engaged her two brothers, Cosme and Pierre, in the enterprise by promising33 them the command of a regiment34.
点击收听单词发音
1 astuteness | |
n.敏锐;精明;机敏 | |
参考例句: |
|
|
2 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
3 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
4 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
5 artifice | |
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计 | |
参考例句: |
|
|
6 dunes | |
沙丘( dune的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 dice | |
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险 | |
参考例句: |
|
|
8 distraction | |
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|
9 concocted | |
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造 | |
参考例句: |
|
|
10 alluded | |
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
12 watchful | |
adj.注意的,警惕的 | |
参考例句: |
|
|
13 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
14 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
15 intercourse | |
n.性交;交流,交往,交际 | |
参考例句: |
|
|
16 chaste | |
adj.贞洁的;有道德的;善良的;简朴的 | |
参考例句: |
|
|
17 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
18 incurred | |
[医]招致的,遭受的; incur的过去式 | |
参考例句: |
|
|
19 posterity | |
n.后裔,子孙,后代 | |
参考例句: |
|
|
20 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
21 allege | |
vt.宣称,申述,主张,断言 | |
参考例句: |
|
|
22 immoral | |
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的 | |
参考例句: |
|
|
23 countenanced | |
v.支持,赞同,批准( countenance的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
24 intrigues | |
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
25 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
26 congealed | |
v.使凝结,冻结( congeal的过去式和过去分词 );(指血)凝结 | |
参考例句: |
|
|
27 corpses | |
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
28 justifying | |
证明…有理( justify的现在分词 ); 为…辩护; 对…作出解释; 为…辩解(或辩护) | |
参考例句: |
|
|
29 slandering | |
[法]口头诽谤行为 | |
参考例句: |
|
|
30 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
31 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
32 profligacy | |
n.放荡,不检点,肆意挥霍 | |
参考例句: |
|
|
33 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
34 regiment | |
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |