小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Cask » CHAPTER XXVIII THE UNRAVELLING OF THE WEB
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXVIII THE UNRAVELLING OF THE WEB
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 When La Touche solved the problem of how Boirac had faked his alibi1, his first impression was that his work was done. But, as had happened so often before, second thoughts showed him that this was hardly the case. Though he had established Boirac’s guilt2 to his own satisfaction, he doubted if he could prove it in court, and, indeed, the whole matter was still far from clear.
He felt that if he could only find the carter who had brought the cask to the rue3 Cardinet he would reach certainty on at least some of the points which were puzzling him. He therefore decided4 to concentrate once more on this problem.
Since the sending out of his circular to the managers of the various carting establishments in the city, he had interviewed no less than twenty-seven more or less clean-shaven, white-haired, and sharp-featured carters. But all to no purpose. The man he wanted was not among them. And as answers to practically all his circulars had been received, he had reluctantly come to the conclusion his plan had failed.
That evening, when Mallet5 called to make his customary report on Boirac’s doings, the two men discussed the matter, and it was a remark dropped by his assistant that turned La Touche’s thoughts to a point he had previously6 overlooked.
‘Why do you think he was employed by a cartage contractor7?’ Mallet had asked, and La Touche had been going to reply with some asperity8 that cartage contractors9 were not uncommonly10 found to employ carters, when the pertinence11 of the other’s question struck him. Why, indeed? Of the thousands of carters in Paris, only a small proportion were employed by cartage firms. By far the greater number worked for specific businesses. Might not the man who brought the cask to the goods station belong to this class, and if so, might not this account for the failure of the original advertisements? If a carter were bribed12 to use his employer’s vehicle for his own gain he would not afterwards give the fact away. And to La Touche it seemed that such a move would be just what might be expected from a man of Boirac’s mentality13.
But if this theory were correct; if the carter had thus been bound over to silence, how was the man to be discovered and the truth wrung14 from him?
La Touche smoked two cigars over this problem, and then it occurred to him that the method he had already adopted was sound as far as it went. It merely did not go far enough.
The only way in which he could ensure finding his hypothetical carter would be to send a circular to every employer in Paris. But that was too large an order.
That night, he discussed the matter with the two porters, whom he found intelligent men and keenly interested in the inquiry15. He made them describe the kind of cart the cask was brought in, then with a directory he marked off the trades in which the employment of such a vehicle was likely. When he had finished, though some thousands of names were included, he did not think the number overwhelming.
For a considerable time he pondered the question of advertising16 his circular in the press. At last he decided he could not do so, as if Boirac saw it he would doubtless take precautions to prevent the truth becoming known. La Touche therefore returned to the office of the Business Supplies Company and instructed them to send his circular to each of the thousands of employers in the selected trades, they tabulating17 the replies and giving him the summary. Though he was by no means sanguine18 of the success of this move, he felt it offered a chance.
For the next three evenings La Touche and the porters had a busy time. White-haired carters turned up at the H?tel d’Arles literally19 in dozens, till the management threatened an ejectment and talked of a claim for fresh carpets. But all was fruitless. The man they wanted did not appear.
On the third day, amongst other letters sent on from the Business Supplies Company, was one which immediately interested La Touche.
‘In reply to your circular letter of the 18th inst.,’ wrote Messrs. Corot, Fils, of the rue de Rivoli, ‘we have a man in our employment who, at the end of March, answered your description. His name is Jean Dubois, of 18b rue de Falaise, near Les Halles. About that time, however, he ceased shaving and has now grown a beard and moustache. We have asked him to call with you.’
Was it, thought La Touche, merely a coincidence that this clean-shaven carter should begin to grow a beard immediately after the delivery of the cask? When two more days passed and the man did not turn up, La Touche determined20 to call on him.
Accordingly the next evening he arranged for Mallet and one of the porters to deal with the men at the H?tel d’Arles, while he himself in company with the other set out to find Dubois. The rue de Falaise turned out to be a narrow, dirty street of high, sombre buildings, with the word slum writ21 large across their grimy frontages. At 18b, La Touche ascended22 and knocked at a ramshackle door on a dark stone landing. It was opened by a slatternly woman, who stood, silently waiting for him to speak, in the gloom of the threshold. La Touche addressed her with his usual suavity23.
‘Good-evening, madame. Is this where M. Jean Dubois of Messrs. Corot, Fils lives?’
The woman signified assent24, but without inviting25 her visitor in.
‘I have a little job for him. Could I see him, please?’
‘He’s not in, monsieur.’
‘That’s unfortunate for me and for him too, I fancy. Can you tell me where I should find him?’
The woman shrugged26 her shoulders.
‘I cannot tell, monsieur.’ She spoke27 in a dull, toneless way, as if the struggle for existence had sapped away all her interest in life.
La Touche took out a five-franc piece and pushed it into her hand.
‘You get hold of him for me,’ he said, ‘I want this little job done and he could do it. It’ll get him into no trouble, and I’ll pay him well.’
The woman hesitated. Then, after a few seconds, she said:—
‘If I tell you where he is, will you give me away?’
‘No, on my honour. We shall have found him by accident.’
‘Come this way, then, monsieur.’
She led them down the stairs and out again into the dingy28 street. Passing along it like a furtive29 shadow she turned twice, then halted at the corner of a third street.
‘Down there, monsieur,’ she pointed30. ‘You see that café with the coloured glass windows? He’ll be in there,’ and without waiting for an acknowledgment she slipped away, vanishing silently into the gloom.
The two men pushed open the café door and entered a fairly large room dotted with small marble tables, with a bar in one corner and a dancing stage at the back. Seating themselves unostentatiously at a table near the door they called for drinks.
There were some fifteen or twenty men and a few women in the place, some reading the papers, some playing dominoes, but most lounging in groups and talking. As La Touche’s keen eye ran over the faces, he soon spotted31 his man.
‘Is that he, Charcot?’ he asked, pointing to a small, unhealthy looking fellow, with a short, untidy, white beard and moustache.
The porter looked cautiously. Then he assented32 eagerly.
‘It’s the man, monsieur, I believe. The beard changes him a bit, but I’m nearly sure it’s he.’
The suspect was one of those on the outskirts33 of a group, to whom a stout34, fussy35 man with a large nose was holding forth36 on some socialistic subject. La Touche crossed over and touched the white-haired man on the arm.
‘M. Jean Dubois?’
The man started and an expression of fear came into his eyes. But he answered civilly enough.
‘Yes, monsieur. But I don’t know you.’
‘My name is La Touche. I want a word or two with you. Will you have a drink with me and my friend here?’
He indicated the porter, Charcot, and they moved over. The fear had left Dubois’s eyes, but he still looked uneasy. In silence they sat down.
‘Now Dubois, what will you take?’
When the carter’s wants were supplied, La Touche bent37 towards him and began speaking in a low tone:—
‘I dare say, Dubois, you already guess what I want, and I wish to say before anything else that you have nothing to fear if you are straight with me. On the contrary, I will give you one hundred francs if you answer my questions truly. If not—well, I am connected with the police, and we’ll become better acquainted.’
Dubois moved uneasily as he stammered:—
‘I don’t know what you mean, monsieur.’
‘So that there shall be no mistake, I shall tell you. I want to know who it was engaged you to take the cask to the rue Cardinet goods station.’
La Touche, who was watching the other intently, saw him start, while his face paled and the look of fear returned to his eyes. It was evident he understood the question. That involuntary motion had given him away.
‘I assure you, monsieur, I don’t know what you mean. What cask are you referring to?’
La Touche bent closer.
‘Tell me, do you know what was in that cask? No? Well, I’ll tell you. There was a body in it—the body of a woman—a murdered woman. Did you not guess that from the papers? Did you not realise that the cask you carried to the station was the one that all the papers have been full of? Now, do you want to be arrested as an accessory after the fact in a murder case?’
The man was ghastly, and beads38 of perspiration39 stood on his forehead. In a trembling voice he began again to protest his ignorance. La Touche cut him short.
‘Chut, man! You needn’t keep it up. Your part in the thing is known, and if it wasn’t you would soon give it away. Dubois, you haven’t red enough blood for this kind of thing! Be guided by me. Make a clean breast of it, and I’ll give you the hundred francs, and, what’s more, I’ll do my best to help you out of your trouble with your employers. If you don’t, you’ll have to come along now to the S?reté. Make up your mind quickly what you’re going to do.’
The man, evidently panic stricken, remained silent. La Touche took out his watch.
‘I’ll give you five minutes,’ he said, and, leaning back in his chair, he lit a cigar.
Before the time was up the man spoke.
‘If I tell you everything will you not arrest me?’ His fright was pitiable.
‘Certainly not. I don’t want to do you any harm. If you give me the information you go free with a hundred francs in your pocket. But if you try to deceive me, you can explain your position to-morrow to the examining magistrate40.’
The bluff41 had its effect.
‘I’ll tell you, monsieur. I’ll tell you the whole truth.’
‘Good,’ said La Touche, ‘then we had better move to a more private place. We’ll go to my hotel, and you, Charcot’—he turned to the porter—‘get away back to the rue de Lyon and tell M. Mallet and your friend the man’s found. Here’s what I owe you and a trifle more.’
Charcot bowed and vanished, while La Touche and the carter, getting out into one of the larger streets, drove to the rue de la Fayette.
‘Now, Dubois,’ said the detective, when they were seated in his room.
‘I’m going to tell you the gospel truth, monsieur,’ began the carter, and from his earnest, anxious manner La Touche believed him. ‘And I’m not going to deny that I was in the wrong, even if I do get the sack over it. But I was fair tempted42, and I thought it was an easy way to earn a bit of money without doing any one any harm. For that’s the fact, monsieur. What I did, did no harm to any one.
‘It was on Monday, monsieur, Monday the 29th March, that I was out at Charenton delivering goods for Messrs. Corot. I stopped at a café there for a glass of beer. While I was drinking it a man came up to me and asked was that my cart? I said I was in charge of it, but it belonged to Messrs. Corot. “I want a little job done with a cart,” he says, “and it’s not convenient for me to go into Paris to an agent’s, and if you would save me the trouble by doing it for me I’ll pay you well.” “I couldn’t do that, monsieur,” I says, “for if my employers got to know they’d give me the sack.” “But how would they know?” he asks, “I wouldn’t tell them, and I guess you wouldn’t either.” Well, monsieur, we talked on, and first I refused, but afterwards I agreed to do it. I admit I was using the cart like that, but he tempted me. He said it would only take about an hour, and he would give me ten francs. So I agreed.’
‘What was this man like?’
‘He was a middle-sized man, monsieur, with a black pointed beard, and very well dressed.’
‘And what did he want you to do?’
‘On the next Thursday afternoon at half-past four I was to go to an address he gave me and load up a cask, and bring it to the corner of the rue de la Fayette, close to the Gare du Nord. He said he would meet me there and tell me where to take it.’
‘And did he?’
‘Yes. I got there first and waited about ten minutes, and then he came up. He took the old label off the cask and nailed on another he had with him. Then he told me to take the cask to the State Railway Goods Station in the rue Cardinet and book it to London. He gave me the freight as well as the ten francs for myself. He said he should know if the cask did not get to London, and threatened that if I played any tricks he would inform Messrs. Corot what I had done.’
This statement was not at all what La Touche had expected, and he was considerably43 puzzled.
‘What was the address he gave you at which you were to get the cask?’
‘I forget the exact address. It was from a large corner house in the Avenue de l’Alma.’
‘What?’ roared La Touche, springing excitedly to his feet. ‘The Avenue de l’Alma, do you say?’ He laughed aloud.
So this was it! The cask that went to St. Katherine’s Docks—the cask containing the body—had gone, not from the Gare du Nord, but direct from Boirac’s house! Fool that he was not to have thought of this! Light was at last dawning. Boirac had killed his wife—killed her in her own house—and had there packed her body in the cask, sending it direct to Felix. At long last La Touche had got the evidence he wanted, evidence that would clear Felix—evidence that would bring Boirac to the scaffold!
He was thrilled with his discovery. For a moment the whole affair seemed clear, but once again second thoughts showed him there was a good deal still to be explained. However, once he had got rid of this Dubois, he would see just where he stood.
He questioned the carter exhaustively, but without gaining much further information. That the man had no idea of the identity of his seducer44 was clear. The only name he had got hold of was that of Dupierre, for Boirac had instructed him to say at his house that he had called for Messrs. Dupierre’s cask. Asked if he had not seen the advertisements of rewards for the information he had now given, the man said he had, but that he was afraid to come forward. First he feared he would lose his job if the matter came to his employer’s ears, and then the very fact that so large a reward was offered had frightened him, as he assumed he had unwittingly helped with some crime. He had suspected the matter was one of robbery until he saw of the discovery of the cask in the papers. Then he had at once guessed that he had assisted a murderer to dispose of his victim’s body, and he had lived in a veritable nightmare lest his share in the business should be discovered. Failing to get anything further out of him, La Touche finally dismissed him somewhat contemptuously with his hundred francs. Then he settled himself to try and puzzle out his problem.
And first as to the movements of the cask. It had started from Boirac’s house; how did it get there? Clearly from Dupierre’s. It must have been the cask in which Boirac’s statue had been sent home. That cask, then, left Dupierre’s on the Saturday of the dinner party, reaching Boirac’s house the same day. It lay there until the following Thursday. During that time the statue was taken out and the body substituted. The cask then travelled to London, was taken by Felix to St. Malo, and finally got into the hands of the police at Scotland Yard.
But then, what about the cask which was met at Waterloo and sent back from London to the Gare du Nord?
This, La Touche saw, must have been a different cask, and there must therefore have been two moving about, and not one as they had believed. He tried to follow the movements of this second cask. It left Dupierre’s on the Tuesday evening, reached Waterloo on the following morning and on next day, Thursday, was sent back to Paris, reaching the Gare du Nord at 4.45 p.m. It had always been assumed this cask went from there to the rue Cardinet Goods Station. This was now proved to have been an error. Where, then, did it go?
Like a flash La Touche saw. It had gone from the Gare du Nord to Dupierre’s. He looked up his chronology of the case. Yes a cask had been received by Dupierre on that Thursday evening, but they had believed it had come from Boirac’s house. And then the whole diabolical45 plot began dimly to appear, as La Touche endeavoured to picture the scene which had probably taken place.
Boirac, he conjectured46, must have discovered his wife has eloped with Felix. Mad with jealousy47 and hatred48 he kills her. Then, cooling down somewhat, he finds himself with the body on his hands. What is he to do with it? He thinks of the cask standing49 in the study. He sees that a better receptacle for getting the body out of the house could hardly be devised. He therefore unpacks50 the statue and puts in the body. The question then arises, where is he to send it? A horrible idea occurs to him. He will wreak51 his vengeance52 on Felix by sending it to him. And then a second idea strikes him. If he could arrange that the police would find the body in Felix’s possession, would the artist not then be suspected and perhaps executed? Truly a ghastly vengeance! Boirac then types the Le Gautier letter, and sends it to Felix with the idea of making the artist act in so suspicious a way that the police will interfere53 and find him with the body.
So far La Touche felt his surmises54 had a ring of probability, but he was still puzzled about the second cask. But, as he turned the matter over in his mind, he gradually began to see light here too.
Boirac had received a cask from Dupierre with his statue. But as it had gone to Felix he had no empty cask to send back in its place to the sculptors55. He must return them an empty cask, or else suspicion falls on him at once. Where is he to get it?
And then La Touche saw that the whole business of the second cask must have been arranged simply to meet this difficulty. Boirac must have ordered it, forging Felix’s handwriting. La Touche recollected56 that order was written on the same paper as the Le Gautier letter, suggesting a common origin for both. Boirac met it in London, took it to the shed, there removed and destroyed the statue, and had the cask returned to Paris. At the Gare du Nord he doubtless changed the labels, so that when it reached Dupierre’s it bore that with the address of his own house. The other label he must have altered from the Waterloo route to that of long sea. This would account for Dubois’s statement that Boirac had changed the labels when he met him in the rue de La Fayette, as well as for the curious faking of that described by the clerk Broughton.
The more La Touche pondered over this theory, the more satisfied he became that he had at last reached the truth. But he had to admit that even yet there were several points he could not understand. When did the murder take place, and where? Did Madame really elope with Felix, and, if so, did her husband bring her back alive or dead? How did the impression of the letter ordering the second statue come to be on Felix’s blotting57 paper? If Madame was murdered in Paris, how did the jewelled pin reach St. Malo?
But in spite of these and other difficulties, La Touche was more than pleased with his progress, and, as very late he went to his bedroom, he felt a short investigation58 should be sufficient to test his theory, as well as to clear up all that still remained doubtful.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
2 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
3 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 mallet t7Mzz     
n.槌棒
参考例句:
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
  • The chairman rapped on the table twice with his mallet.主席用他的小木槌在桌上重敲了两下。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
8 asperity rN6yY     
n.粗鲁,艰苦
参考例句:
  • He spoke to the boy with asperity.他严厉地对那男孩讲话。
  • The asperity of the winter had everybody yearning for spring.严冬之苦让每个人都渴望春天。
9 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
10 uncommonly 9ca651a5ba9c3bff93403147b14d37e2     
adv. 稀罕(极,非常)
参考例句:
  • an uncommonly gifted child 一个天赋异禀的儿童
  • My little Mary was feeling uncommonly empty. 我肚子当时正饿得厉害。
11 pertinence 0acd5302afe4742ddade58fa8fa8fe76     
n.中肯
参考例句:
  • The principles include directivity, scientific nature, characteristic, stability, and pertinence. 遵循的原则有:方向性、科学性、系统性、稳定性、针对性原则。
  • The stress of teaching lies in pertinence, flexibleness, for manipulation and utility. 教学方法重点体现针对性,灵活性,可操作性和使用性。
12 bribed 1382e59252debbc5bd32a2d1f691bd0f     
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
13 mentality PoIzHP     
n.心理,思想,脑力
参考例句:
  • He has many years'experience of the criminal mentality.他研究犯罪心理有多年经验。
  • Running a business requires a very different mentality from being a salaried employee.经营企业所要求具备的心态和上班族的心态截然不同。
14 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
15 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
16 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
17 tabulating ed759cf435b380e0e10c8c3658f2a56d     
把(数字、事实)列成表( tabulate的现在分词 ); 制表
参考例句:
  • The Census Office did not finish tabulating the results until 1888. 直到1888年,人口普查办公室才完成统计数字表格。
  • By 1890 a revolutionary electrical tabulating system was available. 到了1890年,一种具有革命意义的电动制表装置投入使用。
18 sanguine dCOzF     
adj.充满希望的,乐观的,血红色的
参考例句:
  • He has a sanguine attitude to life.他对于人生有乐观的看法。
  • He is not very sanguine about our chances of success.他对我们成功的机会不太乐观。
19 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
20 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
21 writ iojyr     
n.命令状,书面命令
参考例句:
  • This is a copy of a writ I received this morning.这是今早我收到的书面命令副本。
  • You shouldn't treat the newspapers as if they were Holy Writ. 你不应该把报上说的话奉若神明。
22 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
23 suavity 0tGwJ     
n.温和;殷勤
参考例句:
  • He's got a surface flow of suavity,but he's rough as a rasp underneath.他表面看来和和气气的,其实是个粗野狂暴的恶棍。
  • But the well-bred,artificial smile,when he bent upon the guests,had its wonted steely suavity.但是他哈着腰向宾客招呼的那种彬彬有礼、故意装成的笑容里,却仍然具有它平时那种沉着的殷勤。
24 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
25 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
26 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
27 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
28 dingy iu8xq     
adj.昏暗的,肮脏的
参考例句:
  • It was a street of dingy houses huddled together. 这是一条挤满了破旧房子的街巷。
  • The dingy cottage was converted into a neat tasteful residence.那间脏黑的小屋已变成一个整洁雅致的住宅。
29 furtive kz9yJ     
adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
参考例句:
  • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam.老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
  • His furtive behaviour aroused our suspicion.他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
30 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
31 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
32 assented 4cee1313bb256a1f69bcc83867e78727     
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The judge assented to allow the prisoner to speak. 法官同意允许犯人申辩。
  • "No," assented Tom, "they don't kill the women -- they're too noble. “对,”汤姆表示赞同地说,“他们不杀女人——真伟大!
33 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
35 fussy Ff5z3     
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
参考例句:
  • He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
  • The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
36 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
37 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
38 beads 894701f6859a9d5c3c045fd6f355dbf5     
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链
参考例句:
  • a necklace of wooden beads 一条木珠项链
  • Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
39 perspiration c3UzD     
n.汗水;出汗
参考例句:
  • It is so hot that my clothes are wet with perspiration.天太热了,我的衣服被汗水湿透了。
  • The perspiration was running down my back.汗从我背上淌下来。
40 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
41 bluff ftZzB     
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗
参考例句:
  • His threats are merely bluff.他的威胁仅仅是虚张声势。
  • John is a deep card.No one can bluff him easily.约翰是个机灵鬼。谁也不容易欺骗他。
42 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
43 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
44 seducer 24ec7e71c9297519a053527a89a6645c     
n.诱惑者,骗子,玩弄女性的人
参考例句:
  • Shvitzer - Yiddish: someone who sweats a lot, especially a nervous seducer. 依地语:一个汗如雨下的人,尤指一个紧张的玩弄女人者。
  • The dream of flight is the dream a seductive seducer. 飞翔的梦就是引诱者的引诱之梦。
45 diabolical iPCzt     
adj.恶魔似的,凶暴的
参考例句:
  • This maneuver of his is a diabolical conspiracy.他这一手是一个居心叵测的大阴谋。
  • One speaker today called the plan diabolical and sinister.今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
46 conjectured c62e90c2992df1143af0d33094f0d580     
推测,猜测,猜想( conjecture的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The old peasant conjectured that it would be an unusually cold winter. 那老汉推测冬天将会异常地寒冷。
  • The general conjectured that the enemy only had about five days' supply of food left. 将军推测敌人只剩下五天的粮食给养。
47 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
48 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
49 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
50 unpacks 1036512acd4548868ee868994fd8e839     
v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的第三人称单数 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等)
参考例句:
  • VIDEO The team unpacks the reactor parts sent from Florida and begins assembling the machine. 视频:团队解压缩反应堆部分发送来自佛罗里达州,并开始组装机器。 来自互联网
51 wreak RfYwC     
v.发泄;报复
参考例句:
  • She had a burning desire to wreak revenge.她复仇心切。
  • Timid people always wreak their peevishness on the gentle.怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
52 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
53 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
54 surmises 0de4d975cd99d9759cc345e7fb0890b6     
v.臆测,推断( surmise的第三人称单数 );揣测;猜想
参考例句:
  • The detective is completely correct in his surmises. 这个侦探所推测的完全正确。 来自《简明英汉词典》
  • As the reader probably surmises, a variety of interest tables exists. 正如读者可能推测的那样,存在着各种各样的利息表。 来自辞典例句
55 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
56 recollected 38b448634cd20e21c8e5752d2b820002     
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
57 blotting 82f88882eee24a4d34af56be69fee506     
吸墨水纸
参考例句:
  • Water will permeate blotting paper. 水能渗透吸水纸。
  • One dab with blotting-paper and the ink was dry. 用吸墨纸轻轻按了一下,墨水就乾了。
58 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533