小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Captain’s Doll » Chapter 19
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 19
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

They ate venison and spinach1 in the hotel, then set off down again. Both felt happier. She gathered some flowers and put them in her handkerchief so they should not die. And again they sat by the stream, to drink a little wine.

But the fume2 of cloud was blowing up again, thick from behind the glacier3. Hannele was uneasy. She wanted to get down. So they went fairly quickly. Many other tourists were hurrying downwards4 also. The rain began — a sharp handful of drops flung from beyond the glacier. So Hannele and he did not stay to rest, but dropped easily down the steep, dark valley towards the motor-car terminus.

There they had tea, rather tired, but comfortably so. The big hotel restaurant was hideous5, and seemed sordid6. So in the gloom of a grey, early twilight7 they went out again and sat on a seat, watching the tourists and the trippers and the motor-car men. There were three Jews from Vienna: and the girl had a huge white woolly dog, as big as a calf8, and white and woolly and silky and amiable9 as a toy. The men, of course, came patting it and admiring it, just as men always do, in life and in novels. And the girl, holding the leash10, posed and leaned backwards11 in the attitude of heroines on novel-covers. She said the white cool monster was a Siberian steppe-dog. Alexander wondered what the steppes made of such a wuffer. And the three Jews pretended they were elegant Austrians out of popular romances.

‘Do you think,’ said Alexander, ‘you will marry the Herr Regierungsrat?’

She looked round, making wide eyes.

‘It looks like it, doesn’t it!’ she said.

‘Quite,’ he said.

Hannele watched the woolly white dog. So of course it came wagging its ever-amiable hindquarters towards her. She looked at it still, but did not touch it.

‘What makes you ask such a question?’ she said.

‘I can’t say. But even so, you haven’t really answered. Do you really fully12 intend to marry the Herr Regierungsrat? Is that your final intention at this moment?’

She looked at him again.

‘But before I answer,’ she said, ‘oughtn’t I to know why you ask?’

‘Probably you know already,’ he said.

‘I assure you I don’t.’

He was silent for some moments. The huge, woolly dog stood in front of him and breathed enticingly14, with its tongue out. He only looked at it blankly.

‘Well,’ he said, ‘if you were not going to marry the Herr Regierungsrat, I should suggest that you marry me.’

She stared away at the auto-garage, a very faint look of amusement, or pleasure, or ridicule15 on her face: or all three. And a certain shyness.

‘But why?’ she said.

‘Why what?’ he returned.

‘Why should you suggest that I should marry you?’

‘WHY?’ he replied, in his lingering tones. ‘WHY? Well, for what purpose does a man usually ask a woman to marry him?’

‘For what PURPOSE!’ she repeated, rather haughtily16.

‘For what reason, then!’ he corrected.

She was silent for some moments. Her face was closed and a little numb-looking, her hands lay very still in her lap. She looked away from him, across the road.

‘There is usually only one reason,’ she replied, in a rather small voice.

‘Yes?’ he replied curiously17. ‘What would you say that was?’

She hesitated. Then she said, rather stiffly:

‘Because he really loved her, I suppose. That seems to me the only excuse for a man asking a woman to marry him.’

Followed a dead silence, which she did not intend to break. He knew he would have to answer, and for some reason he didn’t want to say what was obviously the thing to say.

‘Leaving aside the question of whether you love me or I love you — ’ he began.

‘I certainly WON’T leave it aside,’ she said.

‘And I certainly won’t consider it,’ he said, just as obstinately18.

She turned now and looked full at him, with amazement19, ridicule, and anger in her face.

‘I really think you must be mad,’ she said.

‘I doubt if you do think that,’ he replied. ‘It is only a method of retaliation20, that is. I think you understand my point very clearly.’

‘Your point!’ she cried. ‘Your point! Oh, so you have a point in all this palavering?’

‘Quite!’ said he.

She was silent with indignation for some time. Then she said angrily:

‘I assure you I do NOT see your point. I don’t see any point at all. I see only impertinence.’

‘Very good,’ he replied. ‘The point is whether we marry on a basis of love.’

‘Indeed! Marry! We, marry! I don’t think that is by any means the point.’

He took his knapsack from under the seat between his feet. And from the knapsack he took the famous picture.

‘When,’ he said, ‘we were supposed to be in love with one another, you made that doll of me, didn’t you?’ And he sat looking at the odious21 picture.

‘I never for one moment deluded22 myself that you REALLY loved me,’ she said bitterly.

‘Take the other point, whether YOU loved ME or not,’ said he.

‘How could I love you when I couldn’t believe in your love for me?’ she cried.

He put the picture down between his knees again.

‘All this about love,’ he said, ‘is very confusing and very complicated.’

‘Very! In YOUR case. Love to me is simple enough,’ she said.

‘Is it? Is it? And was it simple love which made you make that doll of me?’

‘Why shouldn’t I make a doll of you? Does it do you any harm? And WEREN’T you a doll, good heavens! You WERE nothing but a doll. So what hurt does it do you?’

‘Yes, it does. It does me the greatest possible damage,’ he replied.

She turned on him with wide-open eyes of amazement and rage.

‘Why? Pray why? Can you tell me why?’

‘Not quite, I can’t,’ he replied, taking up the picture and holding it in front of him. She turned her face from it as a cat turns its nose away from a lighted cigarette.’ But when I look at it — when I look at this — then I KNOW that there is no love between you and me.’

‘Then why are you talking at me in this shameful23 way?’ she flashed at him, tears of anger and mortification24 rising to her eyes. ‘You want your little revenge on me, I suppose, because I made that doll of you.’

‘That may be so, in a small measure,’ he said.

‘That is ALL. That is all and everything,’ she cried. ‘And that is all you came back to me for — for this petty revenge. Well, you’ve had it now. But please don’t speak to me any more. I shall see if I can go home in the big omnibus.’

She rose and walked away. He saw her hunting for the motor-bus conductor. He saw her penetrate25 into the yard of the garage. And he saw her emerge again, after a time, and take the path to the river. He sat on in front of the hotel. There was nothing else to do.

The tourists who had arrived in the big bus now began to collect. And soon the huge, drab vehicle itself rolled up and stood big as a house before the hotel door. The passengers began to scramble26 into their seats. The two men of the white dog were going: but the woman of the white dog, and the dog, were staying behind. Hepburn wondered if Hannele had managed to get herself transferred. He doubted it, because he knew the omnibus was crowded.

Moreover, he had her ticket.

The passengers were packed in. The conductor was collecting the tickets. And at last the great bus rolled away. The bay of the road-end seemed very empty. Even the woman with the white dog had gone. Soon the other car, the Luxus, so-called, must appear. Hepburn sat and waited. The evening was falling chilly27, the trees looked gruesome.

At last Hannele sauntered up again, unwillingly28.

‘I think,’ she said, ‘you have my ticket.’

‘Yes, I have,’ he replied.

‘Will you give it me, please?’

He gave it to her. She lingered a moment. Then she walked away.

There was the sound of a motor-car. With a triumphant29 purr the Luxus came steering30 out of the garage yard and drew up at the hotel door. Hannele came hastening also. She went straight to one of the hinder doors — she and Hepburn had their seats in front, beside the driver. She had her foot on the step of the back seat. And then she was afraid. The little sharp-faced driver — there was no conductor — came round looking at the car. He looked at her with his sharp, metallic31 eye of a mechanic.

‘Are all the people going back who came?’ she asked, shrinking.

‘Jawohl.’

‘It is full — this car?’

‘Jawohl.’

‘There’s no other place?’

‘Nein.’

Hannele shrank away. The driver was absolutely laconic32.

Six of the passengers were here: four were already seated. Hepburn sat still by the hotel door, Hannele lingered in the road by the car, and the little driver, with a huge woollen muffler round his throat, was running round and in and out looking for the two missing passengers. Of course there were two missing passengers. No, he could not find them. And off he trotted33 again, silently, like a weasel after two rabbits. And at last, when everybody was getting cross, he unearthed34 them and brought them scuttling35 to the car.

Now Hannele took her seat, and Hepburn beside her. The driver snapped up the tickets and climbed in past them. With a vindictive36 screech37 the car glided38 away down the ravine. Another beastly trip was over, another infernal joyful39 holiday done with.

‘I think,’ said Hepburn, ‘I may as well finish what I had to say.’

‘What?’ cried Hannele, fluttering in the wind of the rushing car.

‘I may as well finish what I had to say,’ shouted he, his breath blown away.

‘Finish then,’ she screamed, the ends of her scarf flickering40 behind her.

‘When my wife died,’ he said loudly, ‘I knew I couldn’t love any more.’

‘Oh — h!’ she screamed ironically.

‘In fact,’ he shouted, ‘I realized that, as far as I was concerned, love was a mistake.’

‘WHAT was a mistake?’ she screamed.

‘Love,’ he bawled41.

‘Love!’ she screamed. ‘A mistake?’ Her tone was derisive42.

‘For me personally,’ he said, shouting.

‘Oh, only for you personally,’ she cried, with a pouf of laughter.

The car gave a great swerve43, and she fell on the driver. Then she righted herself. It gave another swerve, and she fell on Alexander. She righted herself angrily. And now they ran straight on: and it seemed a little quieter.

‘I realized,’ he said, ‘that I had always made a mistake, undertaking44 to love.’

‘It must have been an undertaking for you,’ she cried.

‘Yes, I’m afraid it was. I never really wanted it. But I thought I did. And that’s where I made my mistake.’

‘Whom have you ever loved? — even as an undertaking?’ she asked.

‘To begin with, my mother: and that was a mistake. Then my sister: and that was a mistake. Then a girl I had known all my life: and that was a mistake. Then my wife: and that was my most terrible mistake. And then I began the mistake of loving you.’

‘Undertaking to love me, you mean,’ she said. ‘But then you never did properly undertake it. You never really UNDERTOOK to love me.’

‘Not quite, did I?’ said he.

And she sat feeling angry that he had never made the undertaking.

‘No,’ he continued. ‘Not quite. That is why I came back to you. I don’t want to love you. I don’t want marriage on a basis of love.’

‘On a basis of what, then?’

‘I think you know without my putting it into words,’ he said.

‘Indeed, I assure you I don’t. You are much too mysterious,’ she replied.

Talking in a swiftly-running motor-car is a nerve-racking business. They both had a pause, to rest, and to wait for a quieter stretch of road.

‘It isn’t very easy to put it into words,’ he said. ‘But I tried marriage once on a basis of love, and I must say it was a ghastly affair in the long run. And I believe it would be so, for me, WHATEVER woman I had.’

‘There must be something wrong with you, then,’ said she.

‘As far as love goes. And yet I want marriage. I want marriage. I want a woman to honour and obey me.’

‘If you are quite reasonable and VERY sparing with your commands,’ said Hannele. ‘And very careful how you give your orders.’

‘In fact, I want a sort of patient Griselda. I want to be honoured and obeyed. I don’t want love.’

‘How Griselda managed to honour that fool of a husband of hers, even if she obeyed him, is more than I can say,’ said Hannele. ‘I’d like to know what she REALLY thought of him. Just what any woman thinks of a bullying45 fool of a husband.’

‘Well,’ said he, ‘that’s no good to me.’

They were silent now until the car stopped at the station. There they descended46 and walked on under the trees by the lake.

‘Sit on a seat,’ he said, ‘and let us finish.’

Hannele, who was really anxious to hear what he should say, and who, woman-like, was fascinated by a man when he began to give away his own inmost thoughts — no matter how much she might jeer47 afterwards — sat down by his side. It was a grey evening, just falling dark. Lights twinkled across the lake, the hotel over there threaded its strings48 of light. Some little boats came rowing quietly to shore. It was a grey, heavy evening, with that special sense of dreariness49 with which a public holiday usually winds up.

‘Honour and obedience50: and the proper physical feelings,’ he said. ‘To me that is marriage. Nothing else.’

‘But what are the proper physical feelings but love?’ asked Hannele.

‘No,’ he said. ‘A woman wants you to adore her, and be in love with her — and I shan’t. I will not do it again, if I live a monk51 for the rest of my days. I will neither adore you nor be in love with you.’

‘You won’t get a chance, thank you. And what do you call the proper physical feelings, if you are not in love? I think you want something vile52.’

‘If a woman honours me — absolutely from the bottom of her nature honours me — and obeys me because of that, I take it, my desire for her goes very much deeper than if I was in love with her, or if I adored her.’

‘It’s the same thing. If you love, then everything is there — all the lot: your honour and obedience and everything. And if love isn’t there, nothing is there,’ she said.

‘That isn’t true,’ he replied. ‘A woman may love you, she may adore you, but she’ll never honour you nor obey you. The most loving and adoring woman today could any minute start and make a doll of her husband — as you made of me.’

‘Oh, that eternal doll. What makes it stick so in your mind?’

‘I don’t know. But there it is. It wasn’t malicious53. It was flattering, if you like. But it just sticks in me like a thorn: like a thorn. And there it is, in the world, in Germany somewhere. And you can say what you like, but ANY woman, today, no matter HOW much she loves her man — she could start any minute and make a doll of him. And the doll would be her hero: and her hero would be no more than her doll. My wife might have done it. She did do it, in her mind. She had her doll of me right enough. Why, I heard her talk about me to other women. And her doll was a great deal sillier than the one you made. But it’s all the same. If a woman loves you, she’ll make a doll out of you. She’ll never be satisfied till she’s made your doll. And when she’s got your doll, that’s all she wants. And that’s what love means. And so, I won’t be loved. And I won’t love. I won’t have anybody loving me. It is an insult. I feel I’ve been insulted for forty years: by love, and the women who’ve loved me. I won’t be loved. And I won’t love. I’ll be honoured and I’ll be obeyed: or nothing.’

‘Then it’ll most probably be nothing,’ said Hannele sarcastically54. ‘For I assure you I’ve nothing but love to offer.’

‘Then keep your love,’ said he.

She laughed shortly.

‘And you?’ she cried. ‘You! Even suppose you WERE honoured and obeyed. I suppose all you’ve got to do is to sit there like a sultan and sup it up.’

‘Oh no. I have many things to do. And woman or no woman, I’m going to start to do them.’

‘What, pray?’

‘Why, nothing very exciting. I’m going to East Africa to join a man who’s breaking his neck to get his three thousand acres of land under control. And when I’ve done a few more experiments and observations, and got all the necessary facts, I’m going to do a book on the moon. Woman or no woman, I’m going to do that.’

‘And the woman? — supposing you get the poor thing.’

‘Why, she’ll come along with me, and we’ll set ourselves up out there.’

‘And she’ll do all the honouring and obeying and housekeeping incidentally, while you ride about in the day and stare at the moon in the night.’

He did not answer. He was staring away across the lake.

‘What will you do for the woman, poor thing, while she’s racking herself to pieces honouring you and obeying you and doing frightful55 housekeeping in Africa: because I know it can be AWFUL: awful.’

‘Well,’ he said slowly, ‘she’ll be my wife, and I shall treat her as such. If the marriage service says love and cherish — well, in that sense I shall do so.’

‘Oh!’ cried Hannele. ‘What, LOVE her? Actually love the poor thing?’

‘Not in that sense of the word, no. I shan’t adore her or be in love with her. But she’ll be my wife, and I shall love and cherish her as such.’

‘Just because she’s your wife. Not because she’s herself. Ghastly fate for any miserable56 woman,’ said Hannele.

‘I don’t think so. I think it’s her highest fate.’

‘To be your wife?’

‘To be a wife — and to be loved and shielded as a wife — not as a flirting57 woman.’

‘To be loved and cherished just because you’re his wife! No, thank you. All I can admire is the conceit58 and impudence59 of it.’

‘Very well, then — there it is,’ he said, rising.

She rose too, and they went on towards where the boat was tied.

As they were rowing in silence over the lake, he said:

‘I shall leave tomorrow.’

She made no answer. She sat and watched the lights of the villa60 draw near. And then she said:

‘I’ll come to Africa with you. But I won’t promise to honour and obey you.’

‘I don’t want you otherwise,’ he said, very quietly.

The boat was drifting to the little landing-stage. Hannele’s friends were hallooing to her from the balcony.

‘Hallo!’ she cried. ‘Ja. Da bin61 ich. Ja, ‘s war wundersch?n.’

Then to him she said:

‘You’ll come in?’

‘No,’ he said, ‘I’ll row straight back.’

From the villa they were running down the steps to meet Hannele.

‘But won’t you have me even if I love you?’ she asked him.

‘You must promise the other,’ he said. ‘It comes in the marriage service.’

‘Hat ‘s geregnet? Wiewar das Wetter? Warst du auf dem Gletscher?’ cried the voices from the garden.

‘Nein — kein Regen. Wundersch?n! Ja, er war ganz auf dem Gletscher,’ cried Hannele in reply. And to him, sotto voce:

‘Don’t be a solemn ass13. Do come in.’

‘No,’ he said, ‘I don’t want to come in.’

‘Do you want to go away tomorrow? Go if you DO. But, anyway, I won’t say it BEFORE the marriage service. I needn’t, need I?’

She stepped from the boat on to the plank62.

‘Oh,’ she said, turning round, ‘give me that picture, please, will you? I want to burn it.’

He handed it to her.

‘And come tomorrow, will you?’ she said.

‘Yes, in the morning.’

He pulled back quickly into the darkness.

The End


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spinach Dhuzr5     
n.菠菜
参考例句:
  • Eating spinach is supposed to make you strong.据说吃菠菜能使人强壮。
  • You should eat such vegetables as carrot,celery and spinach.你应该吃胡萝卜、芹菜和菠菜这类的蔬菜。
2 fume 5Qqzp     
n.(usu pl.)(浓烈或难闻的)烟,气,汽
参考例句:
  • The pressure of fume in chimney increases slowly from top to bottom.烟道内压力自上而下逐渐增加,底层住户的排烟最为不利。
  • Your harsh words put her in a fume.你那些难听的话使她生气了。
3 glacier YeQzw     
n.冰川,冰河
参考例句:
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
4 downwards MsDxU     
adj./adv.向下的(地),下行的(地)
参考例句:
  • He lay face downwards on his bed.他脸向下伏在床上。
  • As the river flows downwards,it widens.这条河愈到下游愈宽。
5 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
6 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
7 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
8 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
9 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
10 leash M9rz1     
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
参考例句:
  • I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
  • The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
11 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
12 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
13 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
14 enticingly e9677c48f1d2a29c41d4dd68104cfe7b     
参考例句:
15 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
16 haughtily haughtily     
adv. 傲慢地, 高傲地
参考例句:
  • She carries herself haughtily. 她举止傲慢。
  • Haughtily, he stalked out onto the second floor where I was standing. 他傲然跨出电梯,走到二楼,我刚好站在那儿。
17 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
18 obstinately imVzvU     
ad.固执地,顽固地
参考例句:
  • He obstinately asserted that he had done the right thing. 他硬说他做得对。
  • Unemployment figures are remaining obstinately high. 失业数字仍然顽固地居高不下。
19 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
20 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
21 odious l0zy2     
adj.可憎的,讨厌的
参考例句:
  • The judge described the crime as odious.法官称这一罪行令人发指。
  • His character could best be described as odious.他的人格用可憎来形容最贴切。
22 deluded 7cff2ff368bbd8757f3c8daaf8eafd7f     
v.欺骗,哄骗( delude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Don't be deluded into thinking that we are out of danger yet. 不要误以为我们已脱离危险。
  • She deluded everyone into following her. 她骗得每个人都听信她的。 来自《简明英汉词典》
23 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
24 mortification mwIyN     
n.耻辱,屈辱
参考例句:
  • To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
  • The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
25 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
26 scramble JDwzg     
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
参考例句:
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
27 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
28 unwillingly wjjwC     
adv.不情愿地
参考例句:
  • He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
  • Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
29 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
30 steering 3hRzbi     
n.操舵装置
参考例句:
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
31 metallic LCuxO     
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的
参考例句:
  • A sharp metallic note coming from the outside frightened me.外面传来尖锐铿锵的声音吓了我一跳。
  • He picked up a metallic ring last night.昨夜他捡了一个金属戒指。
32 laconic 59Dzo     
adj.简洁的;精练的
参考例句:
  • He sent me a laconic private message.他给我一封简要的私人函件。
  • This response was typical of the writer's laconic wit.这个回答反映了这位作家精练简明的特点。
33 trotted 6df8e0ef20c10ef975433b4a0456e6e1     
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • She trotted her pony around the field. 她骑着小马绕场慢跑。
  • Anne trotted obediently beside her mother. 安妮听话地跟在妈妈身边走。
34 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
35 scuttling 56f5e8b899fd87fbaf9db14c025dd776     
n.船底穿孔,打开通海阀(沉船用)v.使船沉没( scuttle的现在分词 );快跑,急走
参考例句:
  • I could hear an animal scuttling about in the undergrowth. 我可以听到一只动物在矮树丛中跑来跑去。 来自《简明英汉词典》
  • First of all, scuttling Yu Lung (this yuncheng Hejin) , flood discharge. 大禹首先凿开龙门(今运城河津市),分洪下泄。 来自互联网
36 vindictive FL3zG     
adj.有报仇心的,怀恨的,惩罚的
参考例句:
  • I have no vindictive feelings about it.我对此没有恶意。
  • The vindictive little girl tore up her sister's papers.那个充满报复心的小女孩撕破了她姐姐的作业。
37 screech uDkzc     
n./v.尖叫;(发出)刺耳的声音
参考例句:
  • He heard a screech of brakes and then fell down. 他听到汽车刹车发出的尖锐的声音,然后就摔倒了。
  • The screech of jet planes violated the peace of the afternoon. 喷射机的尖啸声侵犯了下午的平静。
38 glided dc24e51e27cfc17f7f45752acf858ed1     
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
参考例句:
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
39 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
40 flickering wjLxa     
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
  • The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
  • The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
41 bawled 38ced6399af307ad97598acc94294d08     
v.大叫,大喊( bawl的过去式和过去分词 );放声大哭;大声叫出;叫卖(货物)
参考例句:
  • She bawled at him in front of everyone. 她当着大家的面冲他大喊大叫。
  • My boss bawled me out for being late. 我迟到,给老板训斥了一顿。 来自《简明英汉词典》
42 derisive ImCzF     
adj.嘲弄的
参考例句:
  • A storm of derisive applause broke out.一阵暴风雨般的哄笑声轰然响起。
  • They flushed,however,when she burst into a shout of derisive laughter.然而,当地大声嘲笑起来的时候,她们的脸不禁涨红了。
43 swerve JF5yU     
v.突然转向,背离;n.转向,弯曲,背离
参考例句:
  • Nothing will swerve him from his aims.什么也不能使他改变目标。
  • Her car swerved off the road into a 6ft high brick wall.她的车突然转向冲出了马路,撞向6英尺高的一面砖墙。
44 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
45 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
46 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
47 jeer caXz5     
vi.嘲弄,揶揄;vt.奚落;n.嘲笑,讥评
参考例句:
  • Do not jeer at the mistakes or misfortunes of others.不要嘲笑别人的错误或不幸。
  • The children liked to jeer at the awkward students.孩子们喜欢嘲笑笨拙的学生。
48 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
49 dreariness 464937dd8fc386c3c60823bdfabcc30c     
沉寂,可怕,凄凉
参考例句:
  • The park wore an aspect of utter dreariness and ruin. 园地上好久没人收拾,一片荒凉。
  • There in the melancholy, in the dreariness, Bertha found a bitter fascination. 在这里,在阴郁、倦怠之中,伯莎发现了一种刺痛人心的魅力。
50 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
51 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
52 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
53 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
54 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
55 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
56 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
57 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
58 conceit raVyy     
n.自负,自高自大
参考例句:
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
  • She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
59 impudence K9Mxe     
n.厚颜无耻;冒失;无礼
参考例句:
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
60 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
61 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
62 plank p2CzA     
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
参考例句:
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533