小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Whites and the Blues » CHAPTER XXVII
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXVII
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 WHERE AN ANGEL STEPS A MIRACLE IS PERFORMED
 
On the evening preceding the day on which he was to die, the Vicomte de Beauharnais wrote his wife the following letter. It was his final farewell:
Night of the 6th and 7th Thermidor.
At the Conciergerie
Yet a few moments to give to love, to tears, and to regrets, and then every thought shall be devoted1 to the glory of my destiny and to the great dreams of immortality2. When you receive this letter, oh, my Josephine, your hus[Pg 350]band, in the words of this world, will long have ceased to exist; but already in the bosom3 of his God, he will have tasted of the joys of real life. You see therefore that you must not weep for him. The wicked men, the senseless ones who survive him, should have all your tears, for they do evil and cannot repair it.
But do not let us blacken with their guilty image these last moments. I would, on the contrary, brighten them by thinking that, beloved by an adorable wife, the short day of our wedded4 life has passed without the slightest cloud. Yes, our union has lasted but a day, and that reflection draws a sigh from me. But how serene5 and pure was that day which has vanished like a dream; and how grateful ought I to be to that Providence6 which must have you in its keeping! To-day that same Providence is taking me away before my time, and that is another of its favors. Can a good man live without grief, and almost remorse7, when he sees the whole universe in the clutches of the wicked? I should therefore be glad to be taken away from them, were it not for the feeling that I am leaving to their tender mercies lives which are so precious and dear to me. If, however, the thoughts of the dying are trustworthy presentiments8, I feel in my heart that these butcheries are soon to cease, and that the executioners will follow their victims to the scaffold....
I resume these incoherent, almost illegible9 lines after being interrupted by my keepers. I have just undergone a cruel formality which, under other circumstances, I would rather have died than endure. But why cavil11 at necessity? Reason teaches us to make the best of it.
After they had cut off my hair, I bethought me of buying back a part of it, in order to leave my dear wife and children unequivocal proofs and tokens of my dying remembrance.... I feel my heart breaking at this thought, and my paper is wet with tears.
Farewell, all that I love. Love me, speak of me, and never forget that the glory of dying a victim of tyrants12, and a martyr13 to the cause of liberty, makes the scaffold illustrious!
Arrested in turn, as we have already mentioned, the vicomtesse wrote to her children, just before she was to die, in the same strain. She ended a long letter, which we have before us, with these words:
[Pg 351]
For my part, my children, as I am about to die, as did your father before me, a victim to the mad excesses which he always opposed, and which finally devoured14 him, I leave this life with no feeling of hatred15 for his executioners and for my own, whom I despise.
Honor my memory even as you share my sentiments. I leave you for an inheritance the glory of your father and your mother's name, which some poor wretches16 have blessed—our love, our blessings17, and our regrets.
Madame de Beauharnais was finishing this letter when she heard shouts of "Death to Robespierre! Long live Liberty!" in the courtyard. It was the morning of the 10th Thermidor.
Three days later Madame de Beauharnais, thanks to the friendship of Madame Tallien, was free; and a month later, through the influence of Barras, such of her property as had not been sold was restored to her. The house in the Rue10 Neuve-des-Mathurins, No. 11, was a part of this property.
When her son, who had not told her of his intention, returned with his father's sword in his hand, and told her of the circumstances attendant upon its return, in the first burst of enthusiasm she left her house, and, having only the boulevard to cross, hastened to thank the young general, who was much astonished at her appearance.
Bonaparte held out his hand to the beautiful widow, more beautiful than ever in the mourning robes which she had worn ever since her husband's death. Then he made a sign to her to step over the map and take a seat in that part of the room which was not encumbered18 by it.
Josephine replied that she had come on foot and that she did not dare to put her dainty little shoe upon the map for fear of soiling it.
But Bonaparte insisted, and with the assistance of his hand, she sprang over the Gulf19 of Genoa, the toe of her shoe making a mark where it touched the little town of Voltri.
An armchair was standing20 on the other side. Josephine seated herself in it, and Bonaparte, who had remained stand[Pg 352]ing near her, partly from respect and partly from admiration21, put his knee on another chair and leaned with his arms on the back.
Bonaparte was at first embarrassed. He was not accustomed to society, and had rarely talked with women; but he knew that there are three things to which their hearts are always alive—country, youth, and love. He therefore talked to Madame de Beauharnais of Martinique, of her relatives, and of her husband. An hour slipped by, which, clever mathematician22 that he was, seemed no longer than a few minutes to him.
They spoke23 little of the present state of affairs, but Bonaparte noticed that Madame de Beauharnais seemed to stand in close relations with all those who were in power, or who seemed likely to attain24 to it, her husband having been a prominent exponent25 of the reactionary26 opinions which were then in high favor.
For her part, Madame de Beauharnais was too clear-sighted a woman not to detect, for all his innate27 eccentricity28, the powerful intellect of the victor of the 13th Vendémiaire.
This complete and rapid success had made of Bonaparte the hero of the day. He had often been mentioned in Madame de Beauharnais's presence; and curiosity and enthusiasm had prompted her, as we have said, to pay him this visit. She found that Barras's protégé was intellectually far beyond what Barras had claimed for him, so that when her servant came to tell her that Madame Tallien was waiting for her at her house, to go, she knew where, as they had planned, she exclaimed: "But our appointment was for five o'clock."
"And it is now six," said the lackey29, bowing.
"Heavens!" said she in surprise; "what shall I say to her?"
"Tell her, madame," said Bonaparte, "that your conversation charmed me so greatly that I prevailed upon you with my entreaties30 to give me another quarter of an hour."
[Pg 353]
"That is bad advice," said Josephine; "for in that case I should have to say what is not true in order to excuse myself."
"Let me see," said Bonaparte, anxious that she should prolong her visit for a few moments, "was Madame Tallien contemplating31 another 9th Thermidor? I thought the days of Robespierre were gone forever."
"If I were not ashamed to make the confession32, I would tell you where we are going."
"Tell me, madame. I shall be delighted to share a secret with you, especially one which you are ashamed to confess."
"Are you superstitious33?" asked Madame de Beauharnais.
"I am a Corsican, madame."
"Then you will not make fun of me. Yesterday we visited Madame Gohier, and she told us that when she was passing through Lyons ten years or more ago, she had had her fortune told by a young woman named Lenormand. Among other predictions which this fortune-teller made her, she said that she would love a man whom she could not marry, and would marry a man whom she did not love, but that after this marriage she would become very much attached to the man she had married. That has been precisely34 what has happened. Now she has heard that this sibyl, named Lenormand, is living in Paris in the Rue Tournon, No. 7. Madame Tallien and I were curious to see her; and she agreed to come to my house, where we are to disguise ourselves as grisettes. The appointment was, as I have said, for half-past five; it is now a quarter past six. I must go and make my excuses to Madame Tallien, change my dress, and, if she still wishes it, go with her to Mademoiselle Lenormand's. I confess that we flatter ourselves, thanks to our disguise, that we shall be able to mislead the prophetess completely."
"You have no use for a companion, a locksmith, a blacksmith, or a gunsmith, I suppose?" said Bonaparte.
"No, citizen," said Madame de Beauharnais, "I regret[Pg 354] to say we have not. I have already been indiscreet in telling you of our plan. It would be far more so to permit you to accompany us."
"Your will be done, madame, on earth as it is in heaven," said Bonaparte.
And giving her his hand to lead her to the door, this time he avoided letting her step upon the beautiful map, upon which her foot, light as it was, had left its trace.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
2 immortality hkuys     
n.不死,不朽
参考例句:
  • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
  • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
3 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
4 wedded 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a     
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
5 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
6 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
7 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
8 presentiments 94142b6676e2096d7e26ee0241976c93     
n.(对不祥事物的)预感( presentiment的名词复数 )
参考例句:
  • His presentiments of what the future holds for all are plainly not cheering. 则是应和了很多美国人的种种担心,他对各方未来的预感显然是不令人振奋的。 来自互联网
9 illegible tbQxW     
adj.难以辨认的,字迹模糊的
参考例句:
  • It is impossible to deliver this letter because the address is illegible.由于地址字迹不清,致使信件无法投递。
  • Can you see what this note says—his writing is almost illegible!你能看出这个便条上写些什么吗?他的笔迹几乎无法辨认。
10 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
11 cavil uUbyt     
v.挑毛病,吹毛求疵
参考例句:
  • A carper will cavil at anything.爱挑剔的人对什么都挑剔。
  • Even he could find nothing to cavil about.连他都挑不出什么毛病来。
12 tyrants b6c058541e716c67268f3d018da01b5e     
专制统治者( tyrant的名词复数 ); 暴君似的人; (古希腊的)僭主; 严酷的事物
参考例句:
  • The country was ruled by a succession of tyrants. 这个国家接连遭受暴君的统治。
  • The people suffered under foreign tyrants. 人民在异族暴君的统治下受苦受难。
13 martyr o7jzm     
n.烈士,殉难者;vt.杀害,折磨,牺牲
参考例句:
  • The martyr laid down his life for the cause of national independence.这位烈士是为了民族独立的事业而献身的。
  • The newspaper carried the martyr's photo framed in black.报上登载了框有黑边的烈士遗像。
14 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
15 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
16 wretches 279ac1104342e09faf6a011b43f12d57     
n.不幸的人( wretch的名词复数 );可怜的人;恶棍;坏蛋
参考例句:
  • The little wretches were all bedraggledfrom some roguery. 小淘气们由于恶作剧而弄得脏乎乎的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The best courage for us poor wretches is to fly from danger. 对我们这些可怜虫说来,最好的出路还是躲避危险。 来自辞典例句
17 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
18 encumbered 2cc6acbd84773f26406796e78a232e40     
v.妨碍,阻碍,拖累( encumber的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police operation was encumbered by crowds of reporters. 警方的行动被成群的记者所妨碍。
  • The narrow quay was encumbered by hundreds of carts. 狭窄的码头被数百辆手推车堵得水泄不通。 来自辞典例句
19 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
20 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
21 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
22 mathematician aoPz2p     
n.数学家
参考例句:
  • The man with his back to the camera is a mathematician.背对着照相机的人是位数学家。
  • The mathematician analyzed his figures again.这位数学家再次分析研究了他的这些数字。
23 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
24 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
25 exponent km8xH     
n.倡导者,拥护者;代表人物;指数,幂
参考例句:
  • She is an exponent of vegetarianism.她是一个素食主义的倡导者。
  • He had been the principal exponent of the Gallipoli campaign.他曾为加里波利战役的主要代表人物。
26 reactionary 4TWxJ     
n.反动者,反动主义者;adj.反动的,反动主义的,反对改革的
参考例句:
  • They forced thousands of peasants into their reactionary armies.他们迫使成千上万的农民参加他们的反动军队。
  • The reactionary ruling clique was torn by internal strife.反动统治集团内部勾心斗角,四分五裂。
27 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
28 eccentricity hrOxT     
n.古怪,反常,怪癖
参考例句:
  • I can't understand the eccentricity of Henry's behavior.我不理解亨利的古怪举止。
  • His eccentricity had become legendary long before he died.在他去世之前他的古怪脾气就早已闻名遐尔了。
29 lackey 49Hzp     
n.侍从;跟班
参考例句:
  • I'm not staying as a paid lackey to act as your yes-man.我不要再做拿钱任你使唤的应声虫。
  • Who would have thought that Fredo would become a lackey of women?谁能料到弗烈特竟堕落成女人脚下的哈叭狗?
30 entreaties d56c170cf2a22c1ecef1ae585b702562     
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 )
参考例句:
  • He began with entreaties and ended with a threat. 他先是恳求,最后是威胁。 来自《简明英汉词典》
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves. 暴君听不到奴隶们的哀鸣。 来自《简明英汉词典》
31 contemplating bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
  • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
32 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
33 superstitious BHEzf     
adj.迷信的
参考例句:
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
  • These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
34 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533