小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Bakhtyār Nāma A Persian Romance » CHAPTER VIII.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VIII.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 n the next morning, the Eighth Vizier, having paid his compliments to the King, addressed him on the subject of Bakhtyār, and said: “Government resembles a tree, the root of which is legal punishment. Now, if the root of a tree become dry, the leaves will wither1: why then should the punishment of Bakhtyār be any longer deferred3?”
In consequence of this discourse4, the King ordered the executioner to prepare himself, and Bakhtyār was brought from prison. When the unfortunate young man came before the King, he addressed him, and said: “If your Majesty5 will consider the consequences of haste and precipitancy, it will appear that they are invariably sorrow and repentance6; as we find confirmed in the Story of the Jewel-Merchant.”
The King expressed his desire of hearing the story 87to which he alluded7; and Bakhtyār began it accordingly, in the following manner:
STORY OF THE JEWEL-MERCHANT.
 
There was a certain jewel-merchant, a very wealthy man, and eminently8 skilled in the knowledge of precious stones. His wife, a very prudent9 and amiable10 woman, was in a state of pregnancy11 when it happened that the King sent a messenger to her husband, desiring his attendance at court, that he might consult him in the choice of jewels. The merchant received the King’s messenger with all due respect, and immediately prepared to set out on his journey to the capital. When taking leave of his wife, he desired her to remember him in her prayers; and, in case she should bring forth13 a boy, to call his name Bihrūz.
After this injunction he departed from his house, and at length arrived in the capital, where he waited on the King, and having paid his respects, was employed in selecting from a box of pearls those that were most valuable. The King was so much pleased with his skill and ingenuity14, that he kept him constantly near his own person, and entrusted15 to him 88the making of various royal ornaments16, crowns, and girdles studded with jewels.
At length the wife of this jewel-merchant was delivered of two boys; one of whom, in compliance17 with her husband’s desire, she called Bihrūz, the other Rūzbih; and she sent intelligence of this event to the father, who solicited18 permission from the King that he might return home for a while and visit his family; but the King would not grant him this indulgence. The next year he made the same request, and with the same success. Thus during eight years he as often solicited leave to visit his wife and sons, but could not obtain it.
In the course of this time the boys had learned to read the Qur’ān, and were instructed in the art of penmanship and other accomplishments19; and they wrote a letter to their father, expressing their sorrow and anxiety on account of his absence. The jewel-merchant, no longer able to resist his desire of seeing his family, represented his situation to the King in such strong colours that he desired him to send for his wife and children, and allowed him an ample sum of money to defray the expenses of their journey.
89A trusty messenger was immediately despatched to the jewel-merchant’s wife, who, on receipt of her husband’s letter, set out with her two sons on their way to the capital. One evening, after a journey of a month, they arrived at the sea-side. Here they resolved to wait until morning; and, being refreshed with a slight repast, the boys amused themselves in wandering along the shore.
It happened that the jewel-merchant, in expectation of meeting his wife and children, had come thus far on the way; and having left his clothes and money concealed20 in different places, he bathed himself in the sea, and on returning to the shore put on his clothes, but forgot his gold. Having taken some refreshment21, he was proceeding22 on his journey, when he thought of his money, and went back to seek it, but could not find it. At this moment he perceived the two boys, who had wandered thus far, amusing themselves playing along the shore. He immediately suspected that these boys had discovered and taken the gold, and accused them accordingly. They declared their ignorance of the matter, which so enraged23 the jewel-merchant, that he seized them both, and cast them headlong into the sea.
90After this he proceeded on his way; whilst the wife was so unhappy at the long absence of her sons, that the world became dark in her eyes, and she raised her voice and called upon the boys. When the jewel-merchant heard the voice of his wife, he hastened to meet her, and inquired after his two sons, expressing his eager desire of seeing them. The wife told him that they had left her some time before, and had wandered along the sea-side. At this intelligence the jewel-merchant began to lament24, and tore his clothes, and exclaimed: “Alas25, alas, I have drowned my sons!” He then related what had happened, and proceeded with his wife along the shore in search of the boys, but they sought in vain. Then they smote26 their breasts and wept. And when the next morning came, they said: “From this time forth, whatsoever27 happens must be to us a matter of indifference;” and they set out on their journey towards the city, with afflicted28 bosoms30 and bleeding hearts, being persuaded that their sons had perished in the water.
But they were ignorant of the wonderful kindness of Providence31, which rescued the two boys from destruction; for it happened that the King of that country, being on a hunting excursion, passed along 91the shore on that side where Bihrūz had fallen. When he perceived the boy, he ordered his attendants to take him up, and finding him of a pleasing countenance32, although pale from the terror of the water and the danger he had escaped, he inquired into the circumstances which had befallen him. The boy informed him, that with his brother he had been walking on the shore, when a stranger seized upon them, and flung them into the water. The King, not having any child, inquired the name of the boy; and when he answered, that his name was Bihrūz, he exclaimed: “I accept it as a favourable33 omen,[26] and adopt you as my own son.” After this, Bihrūz, mounted on a horse, accompanied the King to his capital, and all the subjects were enjoined34 to obey him as heir to the crown. After some time the King died, and Bihrūz reigned35 in his place, with such wisdom, liberality, and uprightness, that his fame resounded36 through all quarters of the world.
It happened in the meantime, that the other boy, whose name was Rūzbih, had been rescued from the water by some robbers, who agreed to sell him as a 92slave, and divide the price amongst them. The jewel-merchant and his wife had reached the city and purchased a house, where they resolved to pass the remainder of their lives in prayer and exercises of devotion. But finding it necessary to procure37 an attendant, the jewel-merchant purchased a young boy at the slave-market, whom he did not know, but whom natural affection prompted him to choose. On bringing home the young slave, his wife fainted away, and exclaimed: “This is your son Rūzbih!” The parents as well as the child wept with joy, and returned thanks to Heaven for such an unexpected blessing38.
After this the jewel-merchant instructed Rūzbih in his own profession, so that in a little time he became perfectly39 skilled in the value of precious stones; and having collected a very considerable number, he expressed a wish of turning them to profit, by selling them to a certain King in a distant country, one who was celebrated40 for his generosity41 and kindness to strangers.
The father consented that he should visit the court of this monarch42, on condition that he would not afflict29 his parents by too long an absence. Rūzbih accordingly 93set out, and arrived at the capital of that King, who happened to be his own brother Bihrūz. Him, however, after the lapse43 of many years, he did not recognise. The King, having graciously received the present which Rūzbih offered, purchased of him all the jewels, and conceived such an affection for him that he kept him constantly in the palace, day and night.
At this time a foreign enemy invaded the country; but the King thought the matter of so little importance, that he contented44 himself with sending some troops to the field, and remained at home carousing45 and drinking with Rūzbih. At length, one night, at a very late hour, all the servants being absent, the King became intoxicated46, and fell asleep. Rūzbih, not perceiving any of the guards or attendants, resolved that he would watch the King until morning; and accordingly, taking a sword, he stationed himself near the King’s pillow.
After some time had elapsed, several of the soldiers who had gone to oppose the enemy returned, and, entering the palace, discovered Rūzbih and the King in this situation. They immediately seized Rūzbih; 94and when the King awoke, they told him that, by their coming, they had saved his Majesty from assassination47, which the jeweller, with a drawn48 sword, had been ready to perpetrate. The King, at first, ordered his immediate12 execution; and as day was beginning to dawn, and the approach of the enemy required his presence at the head of his troops, he sent for the executioner, who, having bound the eyes of Rūzbih and drawn his sword, exclaimed: “Say, King of the world, shall I strike or not?”
The King, considering that it would be better to inquire more particularly into the affair, and, knowing that, although it is easy to kill, it is impossible to restore a man to life, resolved to defer2 the punishment until his return, and sent Rūzbih to prison.
After this he proceeded to join the army, and having subdued49 his enemies, returned to the capital; but, during the space of two years, forgot the unfortunate Rūzbih, who lingered away his life in confinement50. In the meantime his father and mother, grieving on account of his absence, and, ignorant of what had befallen him, sent a letter of inquiry51 by a confidential52 messenger to the money-changers (or bankers) of that 95city. Having read this, they wrote back, in answer, that Rūzbih had been in prison for two years.
On receiving this information, the jewel-merchant and his wife resolved to set out and throw themselves at the feet of this King, and endeavour to obtain from him the pardon and liberty of their son. With heavy hearts they accordingly proceeded on their journey, and having arrived at the capital, presented themselves before the King, and said: “Be it known unto your exalted53 Majesty, that we are two wretched strangers, oppressed by the infirmities of age, and overwhelmed by misfortune. We were blessed with two sons, one named Bihrūz, the other Rūzbih; but it was the will of Heaven that they should fall into the sea, where one of them perished, but the other was restored to us. The fame of your Majesty’s generosity and greatness induced our son to visit this imperial court; and we are informed that, by your orders, he is now in prison. The object of our petition is, that your Majesty might take compassion54 on our helpless situation, and restore to us our long-lost son.”
The King on hearing this was astonished, and for 96a while imagined that it was all a dream. At length, when convinced that the old man and woman were his own parents, and that Rūzbih was his own brother, he sent for him to the prison, embraced them and wept, and placed them beside him on the throne; and for the sake of Rūzbih, set at liberty all those who had been confined with him. After this he divided the empire with his brother, and their time passed away in pleasure and tranquillity55.
This story being concluded, Bakhtyār observed, that the jewel-merchant, by his precipitancy, had nearly occasioned the death of his two sons; and that Bihrūz, by deferring56 the execution of his brother, had prevented an infinity57 of distress58 to himself and his parents. This observation induced the King to grant Bakhtyār another day’s reprieve59, and he was taken back to prison.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
2 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
3 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
4 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
5 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
6 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
7 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
8 eminently c442c1e3a4b0ad4160feece6feb0aabf     
adv.突出地;显著地;不寻常地
参考例句:
  • She seems eminently suitable for the job. 她看来非常适合这个工作。
  • It was an eminently respectable boarding school. 这是所非常好的寄宿学校。 来自《简明英汉词典》
9 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
10 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
11 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
12 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
13 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
14 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
15 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
16 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
17 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
18 solicited 42165ba3a0defc35cb6bc86d22a9f320     
v.恳求( solicit的过去式和过去分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • He's already solicited their support on health care reform. 他已就医疗改革问题请求他们的支持。 来自辞典例句
  • We solicited ideas from Princeton University graduates and under graduates. 我们从普林斯顿大学的毕业生与大学生中征求意见。 来自辞典例句
19 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
20 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
21 refreshment RUIxP     
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点
参考例句:
  • He needs to stop fairly often for refreshment.他须时不时地停下来喘口气。
  • A hot bath is a great refreshment after a day's work.在一天工作之后洗个热水澡真是舒畅。
22 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
23 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
24 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
25 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
26 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
27 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
28 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
29 afflict px3zg     
vt.使身体或精神受痛苦,折磨
参考例句:
  • I wish you wouldn't afflict me with your constant complains.我希望你不要总是抱怨而使我苦恼。
  • There are many illnesses,which afflict old people.有许多疾病困扰着老年人。
30 bosoms 7e438b785810fff52fcb526f002dac21     
胸部( bosom的名词复数 ); 胸怀; 女衣胸部(或胸襟); 和爱护自己的人在一起的情形
参考例句:
  • How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! 金光闪闪的别针佩在我国爱国妇女的胸前,多美呀!
  • Let us seek out some desolate shade, and there weep our sad bosoms empty. 我们寻个僻静的地方,去痛哭一场吧。
31 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
32 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
33 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
34 enjoined a56d6c1104bd2fa23ac381649be067ae     
v.命令( enjoin的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The embezzler was severely punished and enjoined to kick back a portion of the stolen money each month. 贪污犯受到了严厉惩罚,并被责令每月退还部分赃款。 来自《简明英汉词典》
  • She enjoined me strictly not to tell anyone else. 她严令我不准告诉其他任何人。 来自辞典例句
35 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
36 resounded 063087faa0e6dc89fa87a51a1aafc1f9     
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音
参考例句:
  • Laughter resounded through the house. 笑声在屋里回荡。
  • The echo resounded back to us. 回声传回到我们的耳中。 来自《简明英汉词典》
37 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
38 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
39 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
40 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
41 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
42 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
43 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
44 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
45 carousing b010797b2c65f4c563ad2ffac1045fdd     
v.痛饮,闹饮欢宴( carouse的现在分词 )
参考例句:
  • During the next nine years he alternated between service in several armies and carousing in Paris. 在那以后的九年里,他时而在几个军队中服役,时而在巴黎狂欢作乐。 来自辞典例句
  • In his youth George W. Bush had a reputation for carousing. 小布什在年轻时有好玩的名声。 来自互联网
46 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
47 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
48 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
49 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
50 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
51 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
52 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
53 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
54 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
55 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
56 deferring d2cd9fb6ccdde7a0a9618fb4ae1b4833     
v.拖延,延缓,推迟( defer的现在分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • Recently, the Supreme Court has focused on an additional reason for deferring to administrative agencies. 最近,最高法院强调了尊重行政机构的另一种理由。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Think of it as deferring part of the compiler's job to runtime. 可以认为这是将编译器的部分工作延迟到了运行时。 来自互联网
57 infinity o7QxG     
n.无限,无穷,大量
参考例句:
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
58 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
59 reprieve kBtzb     
n.暂缓执行(死刑);v.缓期执行;给…带来缓解
参考例句:
  • He was saved from the gallows by a lastminute reprieve.最后一刻的缓刑令把他从绞架上解救了下来。
  • The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.本应停运的铁路线获准多运行6 个月。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533