小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Thousand and One Nights » CHAPTER VII.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VII.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 COMMENCING WITH PART OF THE THIRTY-SIXTH NIGHT, AND ENDING WITH PART OF THE FORTY-FOURTH.
 
THE STORY OF GHáNIM THE SON OF EIYOOB, THE DISTRACTED SLAVE OF LOVE.
 
It hath been told me, O happy King, said Shahrazád, that there was, in ancient times, a certain merchant of Damascus,1 possessed2 of wealth, who had a son like the moon at the full, of eloquent3 tongue, called Ghánim the son of Eiyoob,2 the Distracted Slave of Love; and this son had a sister, named Fitneh,3 on account of her excessive beauty and loveliness. Their father died, leaving them large property, among which were a hundred loads4 of silk and brocade, and bags5 of musk4, and upon these loads was written, This is intended for Baghdád:—it having been his desire to journey to that city.
 
So, when God (whose name be exalted5!) had taken his soul, and437 some time had elapsed, his son took these loads, and journeyed with them to Baghdád.—This was in the time of Hároon Er-Rasheed.—He took leave of his mother and relations and townspeople before his departure, and went forth6, placing his dependence7 upon God (whose name be exalted!), and God decreed him safety, so that he arrived at Baghdád, whither there travelled in his company a party of merchants. He hired for himself a handsome house, and furnished it with carpets and cushions, and suspended curtains in it; and there he deposited those loads, together with the mules9 and camels, and remained until he had rested himself; and the merchants of Baghdád, and its great men, came and saluted10 him. He then took a wrapper containing ten pieces of costly11 stuff, with the prices written upon them, and went forth with them to the market of the merchants, who met him and saluted him, treated him with honour and welcomed him, and seated him at the shop of the Sheykh of the market; and he sold the pieces, gaining, for every piece of gold, two. So Ghánim rejoiced; and he proceeded to sell the stuffs by little and little, and continued to do so for a whole year.
 
After this, on the first day of the following year, he came to the same market, but found its gate shut, and, inquiring the cause of this, he was answered, One of the merchants hath died, and all the rest of them have gone to walk in his funeral-procession. Wilt12 thou then, added his informant, gain a recompense6 by walking with them?—He replied, Yes;—and he asked respecting the place of the funeral. So they guided him thither13; and he performed the ablution,7 and walked with the other merchants until they arrived at the place of prayer, where they prayed over the dead. The merchants then walked all together before the corpse14 to the burial-ground, Ghánim following them, until the procession arrived at the burial-ground outside the city, and they proceeded among the tombs until they came to that in which the corpse was to be deposited. They found that the family of the deceased had pitched a tent over the tomb, and placed there the candles and lamps; and they buried the dead, and the readers sat reciting the ?ur-án at the tomb. The merchants sat with them; and so also did Ghánim the son of Eiyoob; but he was overcome by bashfulness, saying within himself, I cannot quit them until I have departed with them. They sat listening to the recitation of the ?ur-án until the period of nightfall, when the servants placed before them the supper and sweetmeats, and they ate till they were satisfied, and washed their hands, and resumed their seats.438
 
The heart of Ghánim was now troubled with reflections upon his merchandize, and he was fearful of the thieves, and said within himself, I am a stranger, and suspected of possessing wealth, and if I pass the night far away from my abode15, the thieves will steal the money and the loads. So, fearing for his property, he arose and went forth from among the company, asking their leave to depart on account of some business that he had to transact16, and followed the beaten track until he came to the gate of the city: but it was then midnight, and he found the gate of the city shut, and saw no one coming or going, and heard not a sound save the barking of the dogs, and the howling of the wolves; whereupon he exclaimed, There is no strength nor power but in God! I was in fear for my property, and came hither on account of it, and have found the gate shut, and now I have become in fear for my life!—He then returned to seek for himself a place in which to sleep until the morning: and, finding a private burial-place enclosed by four walls, with a palm-tree within it, and a gate-way of hard stone, open, he entered it, and desired to sleep; but sleep came not to him.
 
Tremor17 and gloom overcame him, thus lying among the tombs, and he rose upon his feet, and, opening the door, looked out, and beheld18 a light gleaming in the distance in the direction of the city-gate He advanced a few steps, and saw the light approaching in the way which led to the burial-place in which he was taking refuge; whereupon Ghánim feared for himself, and hastily closed the door, and climbed up into the palm-tree, and concealed19 himself in the midst of its branches. The light continued to approach the tomb by little and little until it came very near; and as he looked attentively20 at it, he perceived three black slaves, two of whom were bearing a chest, the other having in his hand an adze and a lantern; and as they drew near, one of the two slaves who were bearing the chest said, What aileth thee, O ?awáb?8—to which the other of the two replied, What aileth thee, O Káfoor?9 The former rejoined, Were we not here at the hour of nightfall, and did we not leave the door open?—Yes, answered the other: what thou sayest is true.—See then, resumed the first speaker, it is shut and barred.—Upon this, the third, who was carrying the adze and light, and whose name was Bakheet,10 said, How small is your sense! Know ye not that the owners of the gardens go forth from Baghdád and repair hither, and, evening overtaking them, enter this place, and shut the door upon themselves, through fear, lest the blacks, like ourselves, should take them and roast them and eat439 them?11—Thou hast spoken truth, they answered; but there is none among us of less sense than thyself.—Verily, he replied, ye will not believe me until we enter the burial-place and find some one in it: and I imagine that, if any one be in it, and have seen the light, he hath betaken himself to the top of the palm-tree.
 
Ghánim in the Palm-tree
When Ghánim heard these words of the slave, he said within himself, How cunning is this slave! May Allah disgrace the blacks for their malice22 and villainy! There is no strength nor power but in God, the High, the Great! What will deliver me from this difficulty?—The two who were bearing the chest then said to him who had the adze, Climb over the wall, and open to us the door, O Bakheet; for we are fatigued24 with carrying the chest upon our necks: and if thou open to us the door, we will give thee one of the persons whom we take, and we will fry him for thee excellently, so that not a drop of his fat shall be lost. But he replied, I am afraid of a thing that my little sense hath suggested to me: let us throw over the chest behind the door; for it is our deposite. They said to him, If we throw it, it440 will break.—I am afraid, he rejoined, that there may be, within the tomb, robbers who slay26 men and steal their property; for when evening overtaketh them they enter these places to divide what they have taken.—O thou of little sense, exclaimed the two others; can they enter here?—They then put down the chest, and climbed up the wall, and descended28, and opened the door, while the third slave, Bakheet, stood waiting for them with the light, and a basket containing some plaster: after which they seated themselves, having closed the door; and one of them said, O my brother, we are tired with walking and taking up and putting down, and opening the door and shutting it, and it is now midnight, and we have not strength remaining to open the tomb and to bury the chest; wherefore we will sit here three hours to rest ourselves, and then rise and accomplish our business: but each of us shall in the mean time tell his story, and relate all that hath happened to him from beginning to end. So the first, who carried the light, told his story; but it was of a nature unfit to be here repeated;12 after which, another of the slaves thus began.
 
THE STORY OF THE SLAVE KáFOOR.13
 
Know, O my brothers, that I was, at the commencement of my career, a boy of eight years, and I used to tell one lie to the slave-merchants every year, so that they fell out with each other in consequence, and the slave-merchant my master, becoming impatient of me, committed me to the broker29, desiring him to cry, Who will buy this slave with his fault? He was therefore asked, What is his fault?—and answered, He telleth one lie every year. And a merchant approached the broker, and said to him, How much have they bidden for this slave with his fault? He answered, They have bidden six hundred pieces of silver.—Then thou shalt have twenty for thyself, replied the merchant. So the broker introduced him to the slave-merchant, who received from him the money, and the broker conveyed me to the dwelling30 of the merchant, and took his brokerage.
 
The merchant clad me in a dress suitable to my condition, and I continued with him for the remainder of the year, until the new year commenced with prosperity. It was a blessed year, plenteous in the produce of the earth, and the merchants began to give entertainments, every day one taking his turn to do so, until it was my master's turn to give an entertainment in a garden within the city. So he went,441 and the other merchants also, and he took for them what they required of food and other provisions, and they sat eating and drinking and carousing31 till noon, when my master wanted something from the house, and said, O slave, mount the mule8, and go to the house, and bring, from thy mistress, such a thing, and return quickly.
 
I obeyed, therefore, and went to the house; but when I approached it, I shrieked32 out, and shed tears; whereupon the people of the quarter assembled together, old and young; and my master's wife and daughters, hearing my cry, opened the door, and asked me what was the matter. I answered them, My master was sitting beneath an old wall, he and his friends, and it fell upon them; and when I beheld what happened to them, I mounted the mule, and came in haste to inform you. And when his children and wife heard these words, they shrieked, and tore their clothes, and slapped their faces, and the neighbours came to them. Then my master's wife overturned the furniture of the house, one thing upon another, and pulled down its shelves, and broke its shutters33 and its windows, and smeared34 its walls with mud and indigo35, and said to me. Wo to thee, O Káfoor! Come hither and help me, and demolish36 these cupboards, and smash these vessels37 and this China-ware.—So I went to her, and destroyed with her the shelves of the house and all that was upon them, and its cupboards and what they contained, and went about over the terraces and through every place until I had laid waste the whole, crying all the while, Oh my master! My mistress then went forth, with her face uncovered, and only with her head-veil, and the girls and boys went with her, saying to me, O Káfoor, walk on before us, and shew us the place where thy master lieth dead beneath the wall, that we may take him forth from under the ruins, and carry him in a bier, and bring him to the house, and convey his corpse in a handsome manner to the burial. So I walked before them, crying, Oh my master!—and they followed me with their faces and heads uncovered,14 crying, Oh our misfortune! Oh our calamity38!—and there was none among the men, nor among the women, nor among the children, nor a maiden39, nor an old woman, [in the quarter,] who did not accompany us; and all of them slapped themselves in the excess of their lamentation40. Thus I went with them through the city; and the people asking the news, they informed them of that which they had heard from me; and the people exclaimed, There is no strength nor power but in God, the High, the Great! We will go to the Wálee, and acquaint him.—And when they arrived before the Wálee, they informed him; and he mounted,442 and took with him labourers with axes and baskets, and they followed my footsteps, accompanied by a crowd of people.
 
I preceded them, weeping and crying out, and throwing dust upon my head, and slapping my face; and when I came to the party in the garden, and my master beheld me, I slapped my face, and exclaimed, Oh my mistress! who will have pity upon me after my mistress? Would that I had been her sacrifice!—When my master, therefore, saw me, he was confounded, his countenance41 became pale, and he said, What aileth thee, O Káfoor, and what is this predicament, and what is the news? I answered him, When thou sentest me to the house to bring thee what thou wantedst, I went thither and entered the house, and found that the wall of the saloon had fallen, and that the whole saloon had tumbled down upon my mistress and her children.—And did not thy mistress, said he, escape? I answered, No: not one of them escaped; and the first of them that died was my mistress the elder.—But did my youngest daughter escape? he asked. I answered, No.—And what, said he, hath become of the mule that I ride: is she safe?—No, O my master, I answered: for the walls of the house and the walls of the stable tumbled down upon all that was in the house; even upon the sheep and the geese and the hens, and all of them became a mass of flesh beneath the ruins; not one of them escaped. He then said to me, And thy master the elder? I answered, No: not one escaped; and now there remains42 neither house nor inhabitant, nor any trace of them; and as to the sheep and the geese and the hens, the cats and dogs have now eaten them.—And when my master heard my words, the light became darkness before his face, and he was no longer master of his senses nor of his reason, and was unable to stand upon his feet: he was paralyzed, and the strength of his back failed him, and he rent his clothes and plucked his beard and slapped his face and threw his turban from his head, and ceased not to slap his face until the blood flowed from it: and he began to cry, Ah! Oh my children! Ah! Oh my wife! Ah! Oh my misfortune! Unto whom hath happened the like of that which hath happened to me?—The merchants, also, his companions, joined with him in cries and lamentations, and were moved with pity for his case, and rent their clothes; and my master went forth from the garden, beating himself for the calamity that had [as he supposed] befallen him, and redoubled the blows upon his face, seeming as though he were drunk.
 
And as the party thus went out from the gate of the garden, they beheld a great dust, and heard tumultuous cries, and, looking in that443 direction, saw the crowd approaching them. This crowd was the Wálee and his attendants, and a concourse of people who had come to gratify their curiosity, with the merchant's family behind them, shrieking43 and crying with violent lamentation and excessive grief; and the first who accosted44 my master were his wife and children. On beholding45 these, he was confounded, and laughed, and said to them, How are ye; and what hath happened to you in the house, and what hath befallen you? And when they saw him, they exclaimed, Praise be to God for thy safety! And they threw themselves upon him, and his children clung to him, crying out, Oh our father! Praise be to God for thy safety, O our father!—and his wife said to him, Praise be to God who hath shewn us thy face in safety!—and she was stupified, and her reason fled from her at that which she beheld. She then said to him, How didst thou escape with thy friends?—And how, said he, were ye in the house?—We were all well, they answered, in prosperity and health, and no evil hath befallen our house, save that thy slave Káfoor came to us with his head uncovered and his clothes rent, crying out, Oh my master! Oh my master!—and we said to him, What is the matter, O Káfoor?—and he answered, My master was sitting under a wall in the garden, and it fell upon him, and he died.—By Allah, replied my master, he came to me just now, crying, Oh my mistress! Oh the children of my mistress!—and said, My mistress and her children are all dead!
 
The Merchant meeting his Family
He then looked aside, and, seeing me with my turban falling from my head, while I still cried out and wept violently and threw dust upon my head, he called out to me: so I approached him, and he said to me, Wo to thee! O malevolent47 slave! O misbegotten wretch48! O thou of accursed race! What events hast thou brought about! But,444 by Allah, I will strip off thy skin from thy flesh, and cut thy flesh from thy bones!—By Allah, replied I, thou canst not do to me anything; for thou boughtest me with my fault, on this condition, the witnesses testifying that thou boughtest me with my fault, thou knowing it, and it was, that I was accustomed to tell one lie every year; and this is but half a lie, and when the year is complete I will tell the other half of it; so it will be an entire lie. But upon this, he cried out at me, O most accursed of slaves! is this but half a lie? Nay49, it is an exceeding calamity! Depart from me; for thou art free!15—By Allah, I replied, if thou liberate50 me, I will not liberate thee until the year be complete, and I tell the remaining half of the lie; and when I have completed it, then take me to the market, and sell me as thou boughtest me with my fault, and liberate me not; for I have no trade by means of which to procure51 my subsistence: this is a legal proposition that I have stated to thee, laid down by the lawyers in the Chapter of Emancipation52.16—While we were thus talking, the crowd approached, with the people of the quarter, women and men, come to mourn, and the Wálee with his attendants: and my master and the other merchants went to the Wálee, and acquainted him with the case, and that this was but half a lie; and when the people who were present heard this, they were astonished at this lie, and struck with the utmost wonder; and they cursed and reviled53 me; while I stood laughing, and saying, How can my master kill me when he bought me with this fault?
 
So when my master went to the house, he found it in a state of ruin (and it was I who destroyed the greater part, and broke in it things worth a large sum of money); and his wife said to him, It was Káfoor who broke the vessels and the China-ware. Upon this, his rage increased, and he exclaimed, By Allah! in my life I have never seen such a misbegotten wretch as this slave; yet he calleth it half a lie! What then would have been the result had it been a whole lie! In that case he had destroyed a city, or two cities!—Then, in the excess of his rage, he went to the Wálee, who inflicted54 upon me a severe beating, so that I became insensible, and swooned away; after which, my master contrived56 means of obtaining for me a high price, and I ceased not to excite disturbances57 in the places into which I was sold, and was transferred from Emeer to Emeer and from Grandee58 to Grandee, by sale and purchase, until I entered the palace of the Prince of the Faithful, and now my spirit is broken, and my strength hath failed.445
 
CONTINUATION OF THE STORY OF GHáNIM THE SON OF EIYOOB, THE DISTRACTED SLAVE OF LOVE.
 
When the other slaves had heard his story, they laughed at it, and said to him, Verily thou art a villain23, the son of a villain: thou hast told an abominable59 lie. The first and second then said to the third slave, Relate to us thy story.—O sons of my uncle, he replied, all that hath just been related is nonsense: but my story is long, and this is not a time to tell it; for the morning, O sons of my uncle, is near, and perhaps it may overtake us with this chest still before us, and we shall be disgraced among the public, and our lives will be lost; haste then to work, and when we have finished, and returned home, I will relate to you my story. So they put down the light, and dug a trench60 of the size of the chest between four tombs; Káfoor digging, and ?awáb removing the earth in baskets, until they had dug to the depth of half a fathom61, when they put the chest into the trench, and replaced the earth over it, and went forth from the enclosure, and, having closed the gate, disappeared from before the eyes of Ghánim the son of Eiyoob.
 
When, therefore, they had left the place vacant unto Ghánim, and he knew that he was alone, his mind became busied respecting the contents of the chest, and he said within himself, What can this chest contain? He waited until daybreak gleamed and shone forth, and then descended from the palm-tree, and removed the earth with his hand until he had uncovered the chest and disengaged it, when he took a stone, and struck with it the lock, and broke it; and lifting up the cover, he looked in, and beheld a sleeping damsel, stupified with benj,17 but still breathing: she was of beautiful and lovely person, and decked with ornaments62 of gold, and necklaces of jewels, worth a kingdom, and of a value that no money would equal. When Ghánim the son of Eiyoob beheld her, he knew that she had been the object of a plot, and, being convinced of this, he pulled her up until he had lifted her out of the chest, and laid her upon her back; and as soon as she scented63 the breeze, and the air entered her nostrils64 and her mouth and throat, she sneezed, and then was choked, and coughed, whereupon there fell from her throat a round piece of benj, of such potency65 that if an elephant smelt66 it he would sleep from one night to another. She then opened her eyes, and, looking round, said, with an eloquent voice, Wo to thee, O wind! Thou neither satisfiest the thirsty, nor cheerest by thy presence the satisfied with drink! Where is Zahr-el-Bustán?—But446 no one answered her. Then looking aside, she exclaimed, ?abee?ah! Shejeret-ed-Durr! Noor-el-Hudà! Nejmet-e?-?ub?! Art thou awake?18 Nuzheh! ?ulweh! ?areefeh! Speak ye!—But no one answered her. And she looked round about her, and exclaimed, Alas67 for me, that I am transported to the tombs! O Thou who knowest the secrets of the breasts, and recompensest on the day of resurrection! who hath brought me from among the curtains and the veils, and placed me amid four tombs?
 
Koot-el-Kuloob awaking
While she was saying all this, Ghánim stood still; but he now said to her, O my mistress, there are neither veils nor palaces nor tombs for thee here: this is none other than thy slave Ghánim the son of Eiyoob, whom the King who is omniscient68 with respect to hidden things hath impelled69 hither that he may deliver thee from these troubles, and that the utmost of thy desires may be accomplished70 unto thee.—And he was silent; and when she became convinced of the truth of the case, she exclaimed, I testify that there is no deity71 but God, and I testify that Mo?ammad is God's Apostle! Then looking towards Ghánim, with her hands placed upon her breast, she said to him, with a sweet voice, O auspicious72 youth, who brought me unto447 this place? For now I have recovered my senses.—O my mistress, he answered, three eunuchs came bearing this chest:—and he related to her all that had happened, and how the evening had overtaken him, so that he became the means of her preservation73, and that otherwise she had died of suffocation74; and he inquired of her respecting her history.—O youth, she replied, praise be to God who hath cast me into the hands of one like thee! Rise therefore now, and put me into the chest, and go forth to the road, and as soon as thou shalt find any one who lets out asses75 or other beasts, or a muleteer, hire him to transport this chest, and convey me to thy house; and when I am in thy abode it will be well, and I will relate to thee my story, and acquaint thee with my tale, and good fortune will accrue76 to thee through my means.—So Ghánim rejoiced, and he went forth into the desert tract1.
 
The day had begun to gleam, the sun rose in splendour, and the people come walking forth; and Ghánim hired a man with a mule, and brought him to the burial-place. He then lifted the chest, after he had put the damsel into it, and, with his heart smitten77 by love for her, proceeded with her, full of joy, for she was a damsel worth ten thousand pieces of gold, and was decked with ornaments and apparel of enormous value. Scarcely had he found himself at his house when he put down the chest, and opened it, and took forth from it the damsel, who looked, and saw that the place was a handsome dwelling furnished with variegated78 carpets, and she observed the gay colours and various embellishments, and beheld stuffs packed up, and loads of goods, and other property: so she knew that he was a great merchant, and a man of wealth. She then uncovered her face, and looked at him, and observed him to be a handsome young man, and loved him; and she said to him, Bring us something to eat. He answered her, On the head and the eye be thy commands:—and went to the market, and bought a roasted lamb, and a dish of sweetmeat, and procured79 some dried fruits, and candles and wine, and the requisite80 apparatus81 for perfumes. Then returning to the house, he took in the things, and when the damsel saw him, she laughed, and kissed him, and embraced him, and began to caress82 him, so that the love which he felt increased, and took entire possession of his heart. They then ate and drank until the approach of night, and their love was mutual83: for they were both of the same age, and both equal in comeliness84; and when the night approached, the Distracted Slave of Love, Ghánim the son of Eiyoob, rose and lighted the candles and lamps, and the chamber85 glistened86: he then brought forth the wine-service, and prepared the448 table, and sat down with her; he filling and handing to her, and she filling and handing to him, while they both toyed and laughed and recited verses: their gaiety increased, and they were engrossed87 by mutual love.—Extolled be the perfection of the Uniter of Hearts!— Thus they continued until it was near morning, when sleep overcame them, and each of them slept apart from the other till morning came.
 
Ghánim the son of Eiyoob then arose, and went forth to the market, and bought what was requisite of vegetables and meat and wine and other provisions, and brought them to the house; and he again sat with her to eat, and they ate until they were satisfied; after which he brought the wine, and they drank and toyed together till their cheeks reddened and their eyes became more intensely black;19 and Ghánim said, O my mistress, have compassion88 on the captive of thy love, and him whom thine eyes have slain89. I had remained sound of heart but for thee.—Then he wept a while; and she replied, O my master, and light of mine eye, By Allah, I love thee and confide90 in thee; but I know that thou canst not be united to me.—And what hindereth? said he. She answered, I will this night relate to thee my story, that thou mayest accept my excuse. But they continued thus a whole month; and after this, one night, when Ghánim was complaining to her of his passion, she said to him, I will now explain to thee my case, that thou mayest know my dignity, and that my secret may be revealed to thee, and my excuse become manifest to thee. He replied, Well. And she took hold of a band which confined a part of her dress, and said to him, O my master, read what is on this border. So he took the border in his hand, and looked at it, and found worked upon it in gold, I am thine, and thou art mine, O descendant of the Prophet's Uncle.20 And when he had read this, he let fall his hand, and said to her, Reveal to me thy history. She answered, Well:—and thus began:—
 
Know that I am a favourite slave of the Prince of the Faithful, and my name is ?oot-el-?uloob.21 The Prince of the Faithful, after he had reared me in his palace, and I had grown up, observed my qualities, and the beauty and loveliness with which my Lord had endowed me, and loved me excessively: he took me and lodged91 me in a private apartment, and appointed me ten female slaves to serve me, and then gave me those ornaments which thou seest with me. After this, the Khaleefeh went forth one day on a journey to one of the surrounding provinces, and the lady Zubeydeh came to one of the female slaves who were in my service, and said, When thy mistress449 ?oot-el-?uloob sleepeth, put this piece of benj into her nose and her drink, and thou shalt receive from me a sum of money that will satisfy thee. The slave replied, Most willingly:—and she received the benj from her, rejoicing on account of the money, and because she had been originally Zubeydeh's slave; and she insinuated92 the benj into me, whereupon I fell upon the floor, with my head bent93 down to my feet, and seemed to be in another world. And when she could devise no other stratagem94, she put me into that chest, and privily95 summoned the black slaves, and, after having given presents to them and to the door-keepers, sent me with the black slaves on the night when thou wast reposing96 at the top of the palm-tree: and they did with me as thou sawest, and my deliverance was effected through thy means. Then thou broughtest me unto this place, where thou hast treated me with the utmost kindness. This is my story; and I know not what hath happened to the Khaleefeh during my absence. Know, therefore, my dignity; and divulge98 not my case.
 
When Ghánim the son of Eiyoob heard these words of ?oot-el-?uloob, and discovered that she was the favourite of the Khaleefeh, he drew back, in his awe97 of the Khaleefeh, and sat alone at one side of the chamber, blaming himself, and reflecting upon his situation, perplexed99 by love of her to whom he could not be united; and he wept from the violence of his desire, and the fierceness of his passion and distraction100, and began to complain of fortune and its injustice101.—Extolled be the perfection of Him who causeth the hearts of the generous to be troubled with love, and endueth not the mean with so much of it as equalleth the weight of a grain!—And upon this, ?oot-el-?uloob rose to him, and embraced and kissed him, and, her heart being entirely102 captivated by his love, she revealed what she had hidden of the extent of her passion, and encircled his neck with her arms, and kissed him again; but he withdrew from her embrace, in his fear of the Khaleefeh. They then conversed103 a while, drowned in the sea of mutual love, and so remained until day, when Ghánim arose, and went forth to the market as usual, and procured what was requisite, and, returning to the house, found ?oot-el-?uloob weeping: but as soon as she beheld him, she ceased from her tears, and smiled, and said to him, Thou hast made me desolate104 by thine absence, O beloved of my heart! By Allah, this hour during which thou hast been away from me hath appeared as a year; for I cannot endure thy separation; and see, I have thus shewn thee my state, through the violence of my passion. Arise therefore now, and mind not what hath happened, but450 take me as thy wife.—But he replied, I seek refuge with Allah! This is a thing that cannot be. How should the dog sit in the place of the lion? What belongeth to my lord is forbidden me to approach.—He then tore himself from her, and sat apart; and she increased in love through his refusal.—In this manner they passed three long months; and whenever she made any advances to him he withdrew from her, and said, Whatever belongeth to the master is forbidden to the slave.—Such was the case of the Distracted Slave of Love, Ghánim the son of Eiyoob.
 
Meanwhile, Zubeydeh, during the absence of the Khaleefeh, having acted thus with ?oot-el-?uloob, became perplexed, saying within herself, What shall I say to the Khaleefeh when he cometh and inquireth respecting her; and what shall be my answer to him? She then called for an old woman who resided with her, and acquainted her with her secret, and said to her, What shall I do, now that ?oot-el-?uloob is no more? The old woman answered, when she understood the affair, Know, O my mistress, that the return of the Khaleefeh is near; but I will send to a carpenter, and desire him to make a wooden image of a corpse, and they shall dig for it a grave, and thou shalt light candles and lamps around it, and command every one who is in the palace to wear black,22 and order thy female slaves and eunuchs, as soon as they know of the Khaleefeh's return from his journey, to raise lamentations in the vestibules, and when he enters and asks the news, they shall answer him, ?oot-el-?uloob is dead; and may God abundantly compensate105 thee for the loss of her!—and from the esteem106 with which she was regarded by our mistress, she hath buried her in her own palace. So when he heareth this, he will weep, and the event will distress107 him. Then he will cause the readers to sit up by night at her tomb to perform recitations of the ?ur-án: and if he say within himself, Surely the daughter of my uncle, through her jealousy108, hath been led to destroy ?oot-el-?uloob,—or the distraction of love overpower him, and he give orders to take her forth from the tomb, fear not from that; for if they dig down to the image in the form of a human being, and take it forth, shrouded109 in costly grave-clothes, and the Khaleefeh desire to remove the grave-clothes from it, to behold46 her, do thou prevent him, and the fear of the world to come will withhold110 him; and do thou say to him, To behold her corpse uncovered is unlawful. Then he will believe her death, and will return her image to its place, and thank thee for thy conduct, and thou shalt escape, if it please God, from this difficulty.—When the lady Zubeydeh, therefore, heard451 what she said, she approved it, and bestowed111 upon her a dress of honour, and commanded her to do this, having given her a sum of money. So the old woman set about the business immediately, and ordered the carpenter to make for her an image as above described; and when it was finished, she brought it to the lady Zubeydeh, and she shrouded it, and lighted the candles and lamps, and spread the carpets around the tomb, and clad herself in black, ordering the female slaves to do the same; and the news was spread through the palace, that ?oot-el-?uloob had died.
 
Pretended Tomb of Koot-el-Kuloob
Some time after this, the Khaleefeh returned from his journey, and went up to his palace; but his mind was occupied only with ?oot-el-?uloob; and seeing the pages and eunuchs and female slaves all clad in black, his heart was agitated113; and when he entered the palace of the lady Zubeydeh, and beheld her also clad in black, he452 inquired the reason of it, and they informed him of the death of ?oot-el-?uloob. Upon hearing this, he fell down in a swoon; and when he recovered, he asked where was her tomb; and the lady Zubeydeh answered, Know, O Prince of the Faithful, that, on account of the esteem in which she was held by me, I buried her in my palace. So the Khaleefeh, entering the palace in his travelling-dress, proceeded to visit the tomb of ?oot-el-?uloob, and found the carpets spread, and the candles and lamps lighted; and when he beheld this, he thanked her for what she had done. But afterwards he became perplexed, and wavered a while between belief and disbelief, until suspicion overcame him, and he gave orders to open the tomb and to take her out: when, however, he saw the grave-clothes, and was about to remove them that he might behold her, he feared God (whose name be exalted!), and the old woman said, Restore her to her place. Then immediately the Khaleefeh commanded to bring the professors of religion and law, and the readers, and they performed recitations of the whole of the ?ur-án at her tomb, while he sat by the side of it weeping until he became insensible.
 
He continued to frequent the tomb for the space of a month; after which it happened that he entered the ?areem, after the emeers and wezeers had dispersed114 from before him to their houses, and he slept a while, and a female slave sat at his head, and another at his feet; and after sleep had overcome him he awoke, and opened his eyes, and heard the damsel who was at his head say to her who was at his feet, Wo to thee, O Kheyzurán!—Wherefore, O ?a?eeb?23 said the other.—Our lord, rejoined the first, is ignorant of what hath happened; so he sitteth up by night at a tomb in which there is nothing but a carved image, the work of the carpenter.—And what then, asked the other damsel, hath befallen ?oot-el-?uloob? Her companion answered, Know that our mistress Zubeydeh sent some benj by a female slave, and she stupified her with it, and when the benj had taken effect upon her, she put her in a chest, and sent her away with ?awáb and Káfoor, commanding them to throw her into the tomb. Upon this, Kheyzurán said, Wo to thee, O ?a?eeb! Is not the lady ?oot-el-?uloob dead?—Heaven preserve her youth from death! answered ?a?eeb: I heard the lady Zubeydeh say that ?oot-el-?uloob was with a young merchant named Ghánim of Damascus, and that she had been with him, including this day, four months; and our lord here weepeth and passeth sleepless115 nights at a tomb in which there is no corpse.—Thus they conversed together, while the Khaleefeh heard their words; and453 when they had finished their conversation, and he had become acquainted with the event, that this tomb was a false one, and that ?oot-el-?uloob had been with Ghánim the son of Eiyoob for the space of four months, he was violently incensed116, and arose, and summoned the emeers of his court; whereupon the Wezeer Ja?far El-Barmekee presented himself and kissed the ground before him, and the Khaleefeh said to him, in anger, Descend27, O Ja?far, with a body of men, and inquire for the house of Ghánim the son of Eiyoob, and assault it suddenly, and bring him hither with my female slave ?oot-el-?uloob; and I will assuredly torture him.
 
Ja?far replied, I hear and obey;—and he went forth with his attendants, the Wálee also accompanying him, and they proceeded until they arrived at Ghánim's house. Ghánim had just before gone out and brought a pot of meat, and was about to stretch forth his hand to eat of it with ?oot-el-?uloob, when she looked out, and found that the house was beset117 on all sides, and the Wezeer and the Wálee and the officers of violence and the memlooks with drawn118 swords were surrounding it as the black surrounds the pupil of the eye; and upon this she knew that tidings of her situation had reached the ears of the Khaleefeh her lord, and she made sure of destruction; her countenance became pale, and her beauty changed, and, looking towards Ghánim, she said to him, O my beloved, save thyself!—How shall I do, said he, and whither shall I flee, when my wealth and means of subsistence are in this house? But she answered, Delay not, lest thou perish, and thy wealth also be lost.—O my mistress, and light of mine eye, rejoined he, how can I contrive55 to go forth when they are surrounding the house?—Fear not, she answered:—and she pulled off his clothes, and clad him in worn-out, ragged119 garments, and, taking the pot that had contained the meat, placed it upon his head, and put in it a little bread and a saucer of meat, and said to him, Go forth by the help of this stratagem, and thou hast nothing to fear with respect to me, for I know what I am able to do with the Khaleefeh. When Ghánim, therefore, heard the words of ?oot-el-?uloob, and the advice which she gave him, he went forth through the midst of them, bearing the pot, and Providence120 protected him so that he escaped from the snares121 and injuries which menaced him, by the blessing122 of his good conscience.
 
And when the Wezeer Ja?far arrived at the house, he dismounted from his horse, and entered, and looked at ?oot-el-?uloob, who had adorned123 herself, and filled a chest with gold and ornaments and jewels454 and rarities, such as were light to carry and of great value; and when Ja?far came in to her, she rose upon her feet, and kissed the ground before him, saying to him, O my master, the Pen hath written what God hath decreed.24 But Ja?far, when he beheld her situation, replied, By Allah, O my mistress, he gave me no order but to arrest Ghánim the son of Eiyoob. And she said, Know that he hath packed up some bales of merchandise, and gone with them to Damascus, and I know nothing more than this; and I request thee to take care of this chest for me, and to convey it to the palace of the Prince of the Faithful. So Ja?far answered, I hear and obey:—and he took the chest, and gave orders that it should be conveyed, together with ?oot-el-?uloob, to the palace of the Khaleefeh, treating her with honour and respect. This took place after they had plundered124 the house of Ghánim; and they went to the Khaleefeh, and Ja?far related to him all that had happened; whereupon the Khaleefeh appointed to ?oot-el-?uloob a dark chamber, and there lodged her, commissioning an old woman to serve her; for he imagined that Ghánim had acted dishonestly towards her.
 
He then wrote a letter to the Emeer Mo?ammad the son of Suleymán Ez-Zeynee, who was viceroy of Damascus, containing as follows:—As soon as this letter cometh to thy hands, thou shalt arrest Ghánim the son of Eiyoob, and send him unto me.—So when the mandate126 was brought to him, he kissed it, and put it upon his head, and caused it to be proclaimed through the market-street, Whosoever desireth to plunder125, let him repair to the house of Ghánim the son of Eiyoob. And they came to the house, and found that the mother of Ghánim, and his sister, had made for them a tomb, and sat by it weeping; and they laid hold upon them, and plundered the house, and the mother and sister knew not the cause: and when they brought them before the Sul?án,25 he inquired of them respecting Ghánim the son of Eiyoob; and they answered him, For the space of a year we have obtained no tidings of him.—And they restored them to their place.26
 
Ghánim sick in a Mosque127
In the mean time, Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love, when his wealth had been seized, was perplexed, and began to weep for himself so as to break his heart. He walked on, and ceased not on his way to the close of day, suffering from excessive hunger and fatigue25, until he arrived at a village, where he entered a mosque, and seated himself upon a round mat,27 and he leaned his back against one of the walls of the building, and then threw himself down, under the influence of extreme hunger and weariness. There455 he remained until the morning, his heart palpitating from want of food; vermin attacked his body, his breath became fetid, and he was altogether changed; and the people of that village, coming to perform the morning-prayers, found him lying there sick through want of food, yet exhibiting evident traces of former affluence128; and when they approached him, they found him cold and hungry. They clad him, therefore, with an old garment having ragged sleeves, and said to him, Whence art thou, O stranger, and what is the cause of thine infirmity? And Ghánim opened his eyes and looked at them and wept; but he returned them no answer. Then one of them, knowing the violence of his hunger, went and brought him a saucer of honey and two cakes of bread, and he ate, while they sat around him until the sun rose, when they departed to their several occupations.—In this state he remained among them for a month, and his infirmity and disease increased; so the people, commiserating129 him, consulted together456 respecting his case, and agreed to transport him to the hospital at Baghdád.
 
Now while they were thus conversing130, lo, two women, beggars, came in to him; and they were his mother and sister; and when he beheld them, he gave them the bread that was at his head, and they slept by him the next night; but he knew them not. And on the following day, the people of the village came to him, bringing a camel, and said to its owner, Convey this sick person on the camel, and when thou hast arrived at Baghdád, put him down at the door of the hospital: perhaps he may recover his health, and thou wilt receive a recompense. He answered them, I hear and obey. So they brought forth Ghánim the son of Eiyoob from the mosque, and placed him, with the round mat upon which he was sleeping, on the camel; and his mother and sister came to look at him among the other people; but they knew him not. Then observing him attentively, they said, Verily he resembleth our Ghánim! Can he be this sick person or not?—But as to Ghánim, he awoke not until he was mounted on the camel, and he began to weep and moan; and the people of the village saw his mother and sister weeping for him, though they did not know him. Then his mother and sister journeyed onwards to Baghdád, while the camel-driver also proceeded without stopping until he had deposited Ghánim at the door of the hospital, when he took his camel, and returned.
 
Ghánim remained lying there until the morning; and when the people began to pass along the street, they beheld him. He had become so emaciated131 that his form resembled that of a toothpick, and the people ceased not to gaze at him until the Sheykh of the market came and repelled132 them from him, and said, I will gain Paradise by means of this poor person; for if they take him into the hospital they will kill him in one day. He then ordered his young men to carry him, and they conveyed him to his house, where he spread for him a new bed, and put for him a new cushion, and said to his wife, Serve him faithfully. She replied, On the head:—and she tucked up her sleeves, and, having heated for him some water, washed his hands and feet and body, and clothed him in a vest of one of her female slaves. She then gave him to drink a cup of wine, and sprinkled rose-water upon him: so he recovered his senses; and he remembered his beloved, ?oot-el-?uloob, and his anguish133 increased.—Thus did it happen to Ghánim.
 
Now as to ?oot-el-?uloob,—when the Khaleefeh, incensed against457 her, had lodged her in the dark chamber, she remained there in the same state for eighty days; and it happened that the Khaleefeh passed one day by that place, and heard her reciting verses; and when she had finished her recitation of them, she exclaimed, O my beloved! O Ghánim! How kind art thou, and how chaste134 is thy disposition135! Thou hast acted with kindness unto him who hath injured thee, and hast guarded the honour of him who hath violated thine, and hast protected his ?areem and he hath enslaved both thee and thy family; but thou wilt assuredly stand, with the Prince of the Faithful, before a Just Judge, and thou wilt obtain justice against him on the day when the judge shall be God; and the witnesses, the angels!—And when the Khaleefeh heard her words, and understood her complaint, he knew that she was injured; and he entered his palace, and sent the eunuch to her, and when she came before him she hung down her head, with weeping eye, and sorrowful heart; and he said to her, O ?oot-el-?uloob, I see that thou complainest of my oppression, and accusest me of tyranny, and thinkest that I have injured him who hath acted kindly136 unto me. Who then is he who hath guarded my honour and I have violated his; and who hath protected my ?areem and I have enslaved his?28—She answered him, Ghánim the son of Eiyoob; for he hath not attempted any dishonest action towards me, by thy beneficence, O Prince of the Faithful!—Upon this the Khaleefeh exclaimed, There is no strength nor power but in God!—and then added, O ?oot-el-?uloob, desire of me what thou wilt, and I will grant thy wish. So she replied, I desire of thee my beloved, Ghánim the son of Eiyoob. And when he heard her words, he said, I will cause him to be brought hither, if it be the will of God, in honour.—O Prince of the Faithful, she rejoined, when thou shalt have caused him to be brought, wilt thou present me to him? He answered, When I have had him brought, I will present thee to him, the present of a generous man who will not revoke137 his gift. So she said, O Prince of the Faithful, permit me to search about for him: perhaps God may unite me with him. And he replied, Do as thou wilt.
 
Upon this she rejoiced, and went forth, taking with her a thousand pieces of gold and visited the sheykhs, and gave alms for the sake of Ghánim:29 and on the following day she went to the market of the merchants, and gave to the chief of the market some money, saying to him, Bestow112 it in alms upon the strangers. Then again, in the following week, she went forth, taking with her a thousand pieces of gold, and, entering the market of the goldsmiths and jewellers, sum458moned the chief of the market, and he came, and she gave him the thousand pieces of gold, and said to him, Bestow it in alms upon the strangers: whereupon the chief, who was the Sheykh of the market before mentioned, looked at her, and said to her, Wilt thou go with me to my house, to look at a young stranger there, and see how elegant he is, and how perfectly138 charming? For it is probable that he is Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love.—But the chief had no knowledge of him, and imagined that he was a poor person involved in debt, whose wealth had been taken from him, or a lover parted from his beloved. And when she heard his words, her heart beat, and her affections were engrossed by him, and she answered, Send with me some one to conduct me to thy house. So he sent with her a young boy, who conducted her to the house where the stranger was lodged, and she thanked him for doing so; and when she entered the house, and saluted the chief's wife, the latter arose, and kissed the ground before her; for she knew her. Then ?oot-el-?uloob said to her, Where is the sick person who is with you? And she wept, and answered, Here he is, O my mistress: but he is of a respectable family, and exhibiteth traces of former affluence. And ?oot-el-?uloob looked towards the bed upon which he was lying, and, regarding him narrowly, beheld him as though he were Ghánim himself; but his condition was changed, and he had become so emaciated that he resembled a toothpick, and the truth of his case was disguised from her, so that she did not discover him to be the person whom she sought; but she was moved with compassion for him, and she wept, and exclaimed, Verily, strangers are objects of pity, though they be emeers in their own countries! She then ordered for him supplies of wine and medicines, and sat at his head a while, and mounted, and returned to her palace; and she continued to go forth to every market for the purpose of searching for Ghánim.
 
Ghánim's Mother and Sister as Beggars
Soon after, the chief of the market brought the mother of Ghánim, and his sister Fitneh, and went with them to ?oot-el-?uloob, and said to her, O most charitable lady, there have entered our city this day a woman and a girl of respectable origin, bearing evident traces of former affluence, but they are clad in garments of hair-cloth, and each of them hath a wallet hung to her neck, and their eyes are weeping, and their hearts sorrowful: so I have brought them unto thee, that thou mayest give them refuge, and preserve them from the disgrace of beggary; for they are not persons suited to ask alms of the sordid139; and if it please God, we shall enter Paradise by their means.—By459 Allah, O my master, she replied, thou hast made me long to behold them! Where are they? Order them to come in.—So, upon this, Fitneh and her mother came in to ?oot-el-?uloob, who, when she saw them, and observed that they were both distinguished140 by beauty, wept for them, and said, By Allah, they are persons of an affluent141 family, and traces of wealth are conspicuous142 in their appearance.—O my mistress, replied the chief of the market, we love the poor and indigent143 for the sake of future recompense;30 and probably the extortioners have oppressed these two persons, and plundered them of their wealth, and ruined their houses. Then these two females wept violently, and, remembering Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love, their wailing144 increased, and ?oot-el-?uloob wept with them; and the mother of Ghánim exclaimed, We pray God to unite us with him whom we seek, and he is my son Ghánim the son of Eiyoob. When ?oot-el-?uloob, therefore, heard these words, she knew that this woman was the mother of her beloved, and that the other was his sister, and she wept until she fell down in a swoon; and when she recovered, she approached them, and said to them, Ye have nothing to fear; for this day is the first of your prosperity, and the last of your adversity:460 therefore grieve not. She then ordered the chief of the market to take them to his house, and to let his wife conduct them into the bath, and attire145 them in handsome clothing, and take care of them, and treat them with the utmost honour; and she gave him a sum of money.
 
Then, on the following day, ?oot-el-?uloob mounted and went again to the house of the chief of the market, and went in to visit his wife, who rose to her, and kissed the ground before her, and thanked her for her charity; and she saw that his wife had conducted the mother of Ghánim, and his sister, to the bath, and taken off their former clothes, and that the traces of their original affluence had become more conspicuous in consequence; and she sat a while conversing with them; after which she asked the wife of the chief of the market respecting the sick person who was with her. She answered, He is in the same state. And ?oot-el-?uloob said, Arise, and let us look at him and visit him. So they both arose, with Ghánim's mother and sister, and went in to him, and seated themselves by him; and when Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love, heard one of them mention ?oot-el-?uloob, emaciated as he was in body and limbs, his soul returned to him, and he raised his head from the pillow, and called out, O ?oot-el-?uloob! She looked at him, therefore, and knew him, and cried, saying, Yes, O my beloved! He then said to her, Draw near to me. And she asked him, Art thou Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love? He answered her, Yes: I am he. And upon this, she fell down in a swoon; and when his sister and his mother heard their words, they cried out, Oh, our joy!—and in like manner fainted. And when they recovered, ?oot-el-?uloob said to Ghánim, Praise be to God who hath united us with thee and with thy mother and sister! Then, approaching him, she related to him all that had happened to her with the Khaleefeh, adding, I said to him, I have declared to thee the truth, O Prince of the Faithful:—and he believed my words, and approved thee; and he is now desiring to see thee. And she said to him, The Khaleefeh hath given me to thee:—whereupon he was filled with the utmost joy: and ?oot-el-?uloob said to them all, Quit not this place until I come again.
 
She then arose immediately, and departed to her palace, and removed thence the chest that she had brought from Ghánim's house, and took forth from it some pieces of gold, which she gave to the chief of the market, saying to him, Take these pieces of gold, and buy461 for each of them four complete suits of dress of the best kinds of stuff, and twenty handkerchiefs, and whatever else they require. And after this, she conducted them to the bath, and gave orders to wash them, and prepared for them boiled meats, and infusion146 of galangal, and apple-water, after they had come forth from the bath and dressed themselves. For three days she remained with them, feeding them with fowls147 and with boiled meats, and giving them sherbet of refined sugar to drink; and after the three days their spirits returned to them. Then she conducted them again to the bath, and they came forth, and she changed their clothes, and, leaving them in the house of the chief of the market, went to the Khaleefeh, and kissed the ground before him, and related to him the story, telling him that her master, Ghánim the son of Eiyoob, the Distracted Slave of Love, had come, and that his mother and sister also had arrived. When the Khaleefeh, therefore, heard these words of ?oot-el-?uloob, he said to the eunuchs, Bring hither to me Ghánim. And Ja?far went down with them to bring him: but ?oot-el-?uloob had gone before him; and she went in unto Ghánim, and said to him, The Khaleefeh hath sent to thee to bring thee before him: have a care then to display eloquence148 of tongue, and firmness of heart, and sweetness of speech. And she attired149 him in a magnificent dress, and gave him pieces of gold in abundance, saying to him, Bestow plentifully150 upon the domestics of the Khaleefeh as thou goest in to him. And lo, Ja?far approached him, mounted upon his mule, and Ghánim advanced to meet him, and greeted him with a prayer for long life, kissing the ground before him.
 
The planet of his prosperity had appeared, and the star of his glory had risen aloft, and Ja?far took him, and they proceeded until they entered into the presence of the Prince of the Faithful; and when Ghánim came before him, he looked towards the wezeers and emeers and chamberlains and lieutenants151 and the other officers of the court, and the warriours, and, being eloquent of tongue, firm of heart, delicate in the style of his language, and pleasing in the allusions152 it conveyed, he hung down his head towards the ground, and then looked towards the Khaleefeh, and addressed him in a series of complimentary153 verses. And when he had finished his recitation, the Khaleefeh was delighted with the graces of his person, and pleased with the eloquence of his tongue and the sweetness of his speech; and he said to him, Approach me. He therefore approached him, and the Khaleefeh said to him, Explain to me thy tale, and acquaint me with the truth of thy history. So Ghánim sat, and related to the Khaleefeh all that had462 happened to him from beginning to end; and when the Khaleefeh knew that he spoke21 truth, he bestowed upon him a dress of honour, and admitted him into his favour, and said to him, Acquit154 me of responsibility.31 And he did so, and said to him, O Prince of the Faithful, the slave and all that his hands possess belong to his master:—and the Khaleefeh rejoiced. He then gave orders to appropriate a palace to him exclusively, and appointed him abundant pensions and allowances, and removed to him his mother and his sister. And the Khaleefeh, hearing that his sister Fitneh was, in beauty (as her name imported), a temptation, demanded her of him in marriage. Ghánim therefore replied, She is thy handmaid,32 and I am thy memlook. And the Khaleefeh thanked him, and gave him a hundred thousand pieces of gold,33 and summoned the ?á?ee and witnesses, and they performed the marriage-contract. Then he and Ghánim visited their wives on the same day, the Khaleefeh going to Fitneh, and Ghánim the son of Eiyoob to ?oot-el-?uloob; and on the following morning, the Khaleefeh ordered that all that had happened to Ghánim, from first to last, should be committed to writing and inserted in the records, that his posterity155 might consider it, and wonder at the disposals of destiny, and commit their affairs unto the Creator of the night and the day.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tract iJxz4     
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
参考例句:
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
2 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
3 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
4 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
5 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
6 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
7 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
8 mule G6RzI     
n.骡子,杂种,执拗的人
参考例句:
  • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
  • He is an old mule.他是个老顽固。
9 mules be18bf53ebe6a97854771cdc8bfe67e6     
骡( mule的名词复数 ); 拖鞋; 顽固的人; 越境运毒者
参考例句:
  • The cart was pulled by two mules. 两匹骡子拉这辆大车。
  • She wore tight trousers and high-heeled mules. 她穿紧身裤和拖鞋式高跟鞋。
10 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
11 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
12 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
13 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
14 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
15 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
16 transact hn8wE     
v.处理;做交易;谈判
参考例句:
  • I will transact my business by letter.我会写信去洽谈业务。
  • I have been obliged to see him;there was business to transact.我不得不见他,有些事物要处理。
17 tremor Tghy5     
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
参考例句:
  • There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。
  • A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。
18 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
19 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
20 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
21 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
22 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
23 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
24 fatigued fatigued     
adj. 疲乏的
参考例句:
  • The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
  • The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
25 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
26 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
27 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
28 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
29 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
30 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
31 carousing b010797b2c65f4c563ad2ffac1045fdd     
v.痛饮,闹饮欢宴( carouse的现在分词 )
参考例句:
  • During the next nine years he alternated between service in several armies and carousing in Paris. 在那以后的九年里,他时而在几个军队中服役,时而在巴黎狂欢作乐。 来自辞典例句
  • In his youth George W. Bush had a reputation for carousing. 小布什在年轻时有好玩的名声。 来自互联网
32 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
33 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
34 smeared c767e97773b70cc726f08526efd20e83     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
35 indigo 78FxQ     
n.靛青,靛蓝
参考例句:
  • The sky was indigo blue,and a great many stars were shining.天空一片深蓝,闪烁着点点繁星。
  • He slipped into an indigo tank.他滑落到蓝靛桶中。
36 demolish 1m7ze     
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等)
参考例句:
  • They're going to demolish that old building.他们将拆毁那座旧建筑物。
  • He was helping to demolish an underground garage when part of the roof collapsed.他当时正在帮忙拆除一个地下汽车库,屋顶的一部份突然倒塌。
37 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
38 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
39 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
40 lamentation cff7a20d958c75d89733edc7ad189de3     
n.悲叹,哀悼
参考例句:
  • This ingredient does not invite or generally produce lugubrious lamentation. 这一要素并不引起,或者说通常不产生故作悲伤的叹息。 来自哲学部分
  • Much lamentation followed the death of the old king. 老国王晏驾,人们悲恸不已。 来自辞典例句
41 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
42 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
43 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
44 accosted 4ebfcbae6e0701af7bf7522dbf7f39bb     
v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭
参考例句:
  • She was accosted in the street by a complete stranger. 在街上,一个完全陌生的人贸然走到她跟前搭讪。
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him. 他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。 来自《简明英汉词典》
45 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
46 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
47 malevolent G8IzV     
adj.有恶意的,恶毒的
参考例句:
  • Why are they so malevolent to me?他们为什么对我如此恶毒?
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
48 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
49 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
50 liberate p9ozT     
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由
参考例句:
  • They did their best to liberate slaves.他们尽最大能力去解放奴隶。
  • This will liberate him from economic worry.这将消除他经济上的忧虑。
51 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
52 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
53 reviled b65337c26ca96545bc83e2c51be568cb     
v.辱骂,痛斥( revile的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The tramp reviled the man who drove him off. 流浪汉辱骂那位赶他走开的人。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The old man reviled against corruption. 那老人痛斥了贪污舞弊。 来自《简明英汉词典》
54 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
55 contrive GpqzY     
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出
参考例句:
  • Can you contrive to be here a little earlier?你能不能早一点来?
  • How could you contrive to make such a mess of things?你怎么把事情弄得一团糟呢?
56 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
57 disturbances a0726bd74d4516cd6fbe05e362bc74af     
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍
参考例句:
  • The government has set up a commission of inquiry into the disturbances at the prison. 政府成立了一个委员会来调查监狱骚乱事件。
  • Extra police were called in to quell the disturbances. 已调集了增援警力来平定骚乱。
58 grandee 3rdzvV     
n.贵族;大公
参考例句:
  • He is a former defence secretary of the United States and a grandee of the Democratic Party.他是美国前国防部长,也是民主党的显要人物。
  • The highest-ranking member of the spanish aristocracy is the grandee.西班牙贵族中爵位最高的成员乃是大公。
59 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
60 trench VJHzP     
n./v.(挖)沟,(挖)战壕
参考例句:
  • The soldiers recaptured their trench.兵士夺回了战壕。
  • The troops received orders to trench the outpost.部队接到命令在前哨周围筑壕加强防卫。
61 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
62 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
63 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
64 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
65 potency 9Smz8     
n. 效力,潜能
参考例句:
  • Alcohol increases the drug's potency.酒精能增加这种毒品的效力。
  • Sunscreen can lose its potency if left over winter in the bathroom cabinet.如果把防晒霜在盥洗室的壁橱里放一个冬天,就有可能失效。
66 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
67 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
68 omniscient QIXx0     
adj.无所不知的;博识的
参考例句:
  • He's nervous when trying to potray himself as omniscient.当他试图把自己描绘得无所不知时,内心其实很紧张。
  • Christians believe that God is omniscient.基督教徒相信上帝是无所不知的。
69 impelled 8b9a928e37b947d87712c1a46c607ee7     
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He felt impelled to investigate further. 他觉得有必要作进一步调查。
  • I feel impelled to express grave doubts about the project. 我觉得不得不对这项计划深表怀疑。 来自《简明英汉词典》
70 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
71 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
72 auspicious vu8zs     
adj.吉利的;幸运的,吉兆的
参考例句:
  • The publication of my first book was an auspicious beginning of my career.我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始。
  • With favorable weather conditions it was an auspicious moment to set sail.风和日丽,正是扬帆出海的黄道吉日。
73 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
74 suffocation b834eadeaf680f6ffcb13068245a1fed     
n.窒息
参考例句:
  • The greatest dangers of pyroclastic avalanches are probably heat and suffocation. 火成碎屑崩落的最大危害可能是炽热和窒息作用。 来自辞典例句
  • The room was hot to suffocation. 房间热得闷人。 来自辞典例句
75 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
76 accrue iNGzp     
v.(利息等)增大,增多
参考例句:
  • Ability to think will accrue to you from good habits of study.思考能力将因良好的学习习惯而自然增强。
  • Money deposited in banks will accrue to us with interest.钱存在银行,利息自生。
77 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
78 variegated xfezSX     
adj.斑驳的,杂色的
参考例句:
  • This plant has beautifully variegated leaves.这种植物的叶子色彩斑驳,非常美丽。
  • We're going to grow a variegated ivy up the back of the house.我们打算在房子后面种一棵杂色常春藤。
79 procured 493ee52a2e975a52c94933bb12ecc52b     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条
参考例句:
  • These cars are to be procured through open tender. 这些汽车要用公开招标的办法购买。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A friend procured a position in the bank for my big brother. 一位朋友为我哥哥谋得了一个银行的职位。 来自《用法词典》
80 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
81 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
82 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
83 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
84 comeliness comeliness     
n. 清秀, 美丽, 合宜
参考例句:
  • Your comeliness is law with Mr. Wildeve. 你的美貌,对于韦狄先生,就是律令。
  • Her comeliness overwhelmed him. 她的清秀美丽使他倾倒。
85 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
86 glistened 17ff939f38e2a303f5df0353cf21b300     
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Pearls of dew glistened on the grass. 草地上珠露晶莹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Her eyes glistened with tears. 她的眼里闪着泪花。 来自《现代汉英综合大词典》
87 engrossed 3t0zmb     
adj.全神贯注的
参考例句:
  • The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
  • No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
88 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
89 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
90 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
91 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
92 insinuated fb2be88f6607d5f4855260a7ebafb1e3     
v.暗示( insinuate的过去式和过去分词 );巧妙或迂回地潜入;(使)缓慢进入;慢慢伸入
参考例句:
  • The article insinuated that he was having an affair with his friend's wife. 文章含沙射影地点出他和朋友的妻子有染。
  • She cleverly insinuated herself into his family. 她巧妙地混进了他的家庭。 来自《简明英汉词典》
93 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
94 stratagem ThlyQ     
n.诡计,计谋
参考例句:
  • Knit the brows and a stratagem comes to mind.眉头一皱,计上心来。
  • Trade discounts may be used as a competitive stratagem to secure customer loyalty.商业折扣可以用作维护顾客忠诚度的一种竞争策略。
95 privily dcd3c30838d8ec205ded45ca031a3d08     
adv.暗中,秘密地
参考例句:
  • But they privily examined his bunk. 但是他们常常暗暗检查他的床铺。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. 18这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。 来自互联网
96 reposing e5aa6734f0fe688069b823ca11532d13     
v.将(手臂等)靠在某人(某物)上( repose的现在分词 )
参考例句:
  • His parents were now reposing in the local churchyard. 他的双亲现在长眠于本地教堂墓地。 来自辞典例句
  • The picture shows a nude reposing on a couch. 这幅画表现的是一个人赤身体躺在长沙发上。 来自辞典例句
97 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
98 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
99 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
100 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
101 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
102 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
103 conversed a9ac3add7106d6e0696aafb65fcced0d     
v.交谈,谈话( converse的过去式 )
参考例句:
  • I conversed with her on a certain problem. 我与她讨论某一问题。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was cheerful and polite, and conversed with me pleasantly. 她十分高兴,也很客气,而且愉快地同我交谈。 来自辞典例句
104 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
105 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
106 esteem imhyZ     
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
107 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
108 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
109 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
110 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
111 bestowed 12e1d67c73811aa19bdfe3ae4a8c2c28     
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
  • He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
112 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
113 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
114 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
115 sleepless oiBzGN     
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
参考例句:
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
116 incensed 0qizaV     
盛怒的
参考例句:
  • The decision incensed the workforce. 这个决定激怒了劳工大众。
  • They were incensed at the decision. 他们被这个决定激怒了。
117 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
118 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
119 ragged KC0y8     
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
参考例句:
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
120 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
121 snares ebae1da97d1c49a32d8b910a856fed37     
n.陷阱( snare的名词复数 );圈套;诱人遭受失败(丢脸、损失等)的东西;诱惑物v.用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的第三人称单数 )
参考例句:
  • He shoots rabbits and he sets snares for them. 他射杀兔子,也安放陷阱。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself fallen unawares into the snares of death. 我自己不知不觉跌进了死神的陷阱。 来自辞典例句
122 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
123 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
124 plundered 02a25bdd3ac6ea3804fb41777f366245     
掠夺,抢劫( plunder的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists. 我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
  • The imperialists plundered many valuable works of art. 帝国主义列强掠夺了许多珍贵的艺术品。
125 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
126 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
127 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
128 affluence lx4zf     
n.充裕,富足
参考例句:
  • Their affluence is more apparent than real.他们的富有是虚有其表。
  • There is a lot of affluence in this part of the state because it has many businesses.这个州的这一部分相当富有,因为它有很多商行。
129 commiserating 12d63a0fa2e7608963e8c369956f1a5d     
v.怜悯,同情( commiserate的现在分词 )
参考例句:
  • Tigress, far from commiserating, offered her a loan (repayable later on) to make herself more presentable. 虎妞不但不安慰小福子,反倒愿意帮她的忙:虎妞愿意拿出点资本,教她打扮齐整,挣来钱再还给她。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Were they commiserating or comparing notes? 他们是在同病相怜还是在合对口供? 来自电影对白
130 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
131 emaciated Wt3zuK     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
132 repelled 1f6f5c5c87abe7bd26a5c5deddd88c92     
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
133 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
134 chaste 8b6yt     
adj.贞洁的;有道德的;善良的;简朴的
参考例句:
  • Comparatively speaking,I like chaste poetry better.相比较而言,我更喜欢朴实无华的诗。
  • Tess was a chaste young girl.苔丝是一个善良的少女。
135 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
136 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
137 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
138 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
139 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
140 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
141 affluent 9xVze     
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的
参考例句:
  • He hails from an affluent background.他出身于一个富有的家庭。
  • His parents were very affluent.他的父母很富裕。
142 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
143 indigent 3b8zs     
adj.贫穷的,贫困的
参考例句:
  • The town government is responsible for assistance to indigent people.镇政府负责给穷人提供帮助。
  • A judge normally appoints the attorney for an indigent defendant at the defendant's first court appearence.法官通常会在贫穷被告人第一次出庭时,为其指派一名辩护律师。
144 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
145 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
146 infusion CbAz1     
n.灌输
参考例句:
  • Old families need an infusion of new blood from time to time.古老的家族需要不时地注入新鲜血液。
  • Careful observation of the infusion site is necessary.必须仔细观察输液部位。
147 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
148 eloquence 6mVyM     
n.雄辩;口才,修辞
参考例句:
  • I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
  • The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
149 attired 1ba349e3c80620d3c58c9cc6c01a7305     
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bride was attired in white. 新娘穿一身洁白的礼服。 来自《简明英汉词典》
  • It is appropriate that everyone be suitably attired. 人人穿戴得体是恰当的。 来自《简明英汉词典》
150 plentifully f6b211d13287486e1bf5cd496d4f9f39     
adv. 许多地,丰饶地
参考例句:
  • The visitors were plentifully supplied with food and drink. 给来宾准备了丰富的食物和饮料。
  • The oil flowed plentifully at first, but soon ran out. 起初石油大量涌出,但很快就枯竭了。
151 lieutenants dc8c445866371477a093185d360992d9     
n.陆军中尉( lieutenant的名词复数 );副职官员;空军;仅低于…官阶的官员
参考例句:
  • In the army, lieutenants are subordinate to captains. 在陆军中,中尉是上尉的下级。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lieutenants now cap at 1.5 from 1. Recon at 1. 中尉现在由1人口增加的1.5人口。侦查小组成员为1人口。 来自互联网
152 allusions c86da6c28e67372f86a9828c085dd3ad     
暗指,间接提到( allusion的名词复数 )
参考例句:
  • We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
  • The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
153 complimentary opqzw     
adj.赠送的,免费的,赞美的,恭维的
参考例句:
  • She made some highly complimentary remarks about their school.她对他们的学校给予高度的评价。
  • The supermarket operates a complimentary shuttle service.这家超市提供免费购物班车。
154 acquit MymzL     
vt.宣判无罪;(oneself)使(自己)表现出
参考例句:
  • That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
  • They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
155 posterity D1Lzn     
n.后裔,子孙,后代
参考例句:
  • Few of his works will go down to posterity.他的作品没有几件会流传到后世。
  • The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church.死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533