小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Thousand and One Nights » CHAPTER VIII.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VIII.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 COMMENCING WITH PART OF THE HUNDRED AND SEVENTH NIGHT,1 AND ENDING WITH PART OF THE HUNDRED AND THIRTY-SEVENTH.
 
THE STORY OF TáJ-EL-MULOOK AND THE LADY DUNYà.
 
There was, in former times, a city behind the mountains of I?pahán, called El-Medeeneh el-Kha?rà,2 and in it resided a King called the King Suleymán. He was a person of liberality and beneficence, and justice and integrity, and of a generous and obliging disposition1: travellers repaired to him from every quarter, and his fame spread throughout all the regions and countries; and he reigned2 a long time in glory and security; but he was destitute3 of children and of wives.470
 
He had a Wezeer who nearly resembled him in his qualities, in liberality and other endowments; and it came to pass that he sent to this Wezeer one day, and having summoned him into his presence, said to him, O Wezeer, my heart is contracted, and my patience is overcome, and my strength is impaired5, because I have neither a wife nor a child: this is not the usual way of Kings who rule over lords and poor men; for they rejoice in leaving children, and multiplying by them the number of their posterity6; and the Prophet (God bless and save him!) hath said, Intermarry, and beget7 offspring, that ye may increase in number; for I shall contend for your superiority with the other nations on the day of resurrection.—What, then, is thy counsel, O Wezeer? Point out to me what is advisable.—But when the Wezeer heard these words, tears poured from his eyes, and he replied, Far be it from me, O King of the age, that I should speak of that which belongeth unto the Compassionate9 to decide!3 Dost thou desire that I should enter the fire of Hell, through the anger of the Almighty10 King?—Know, O Wezeer, rejoined his sovereign, that, if the King purchase a female slave whose rank and lineage are unknown, he will not be acquainted with her ignoble11 origin that he may abstain12 from her, or the nobility of her extraction that he may make her his companion: so, if he do this, she may perhaps bear him a son who may be a hypocrite, a tyrant13, a shedder of blood; and she may resemble a marshy14 land, the produce of which is worthless, and attaineth no excellence16: her child may be obnoxious17 to the indignation of his Lord, not doing what He commandeth him, nor refraining from that which He forbiddeth him to do. I will never, therefore, be the means of such an event by purchasing a female slave. I desire, rather, that thou demand in marriage for me one of the daughters of the Kings, whose lineage is known, and whose loveliness is celebrated19. If, then, thou wilt20 point out to me one of good birth and of religion among the daughters of the Muslim Kings, I will demand her as my wife, and marry her in the presence of witnesses, that I may thereby21 obtain the approval of the Lord of mankind.—The Wezeer replied, Verily God hath accomplished22 thy want and given thee thy desire.—How so? asked the King.—Know, O King, answered the Wezeer, that it hath been told me that the King Zahr Sháh, the sovereign of El-Ar? el-Bey?à,4 hath a daughter of astonishing loveliness, whom words cannot describe, whose equal existeth not in this age, for she is endowed with the most perfect beauty and symmetry, with black eye, and long hair, and slender waist, and large hips23; when she approach471eth she seduceth, and when she turneth her back she killeth, ravishing the heart and the eye. It is my opinion, therefore, O King, that thou shouldst send to her father an intelligent messenger, well-informed, and experienced in the course of events, that he may courteously24 ask her in marriage for thee of her father; for she hath no equal in the distant parts of the earth, nor in the near; so shalt thou enjoy her lovely face, and the Glorious King shall approve thy conduct; since it hath been handed down from the Prophet (God bless and save him!) that he said, There is no monkery in El-Islám.
 
Upon this, the King was perfectly25 delighted, his bosom26 expanded with joy, and anxiety and grief departed from him; and, addressing his Wezeer, he said to him, Know, O Wezeer, that no one shall go on this business but thou, on account of thy consummate27 wisdom and politeness: depart, therefore, to thy house, and accomplish what thou hast to do, and prepare thyself by the morrow, and demand for me in marriage this damsel with whom thou hast caused my heart to be engrossed28, and return not to me without her. The Wezeer replied, I hear and obey:—and he went to his house, and gave orders to bring presents suitable to Kings, consisting of costly29 jewels and precious rarities, such as were light to carry and of great value, together with Arab horses, and Davidean coats of mail,5 and chests of wealth such as language would fail to describe. These they placed upon the mules30 and camels, and the Wezeer departed, accompanied by a hundred memlooks and a hundred male black slaves and a hundred female slaves, and the flags and banners were unfurled over his head. The King charged him to return soon; and after his departure, the King Suleymán Sháh burned with desire, and became engrossed with love of the damsel night and day. Meanwhile, the Wezeer, by night and by day traversed the deserts and wastes until there remained between him and the city to which he was repairing one day's journey, when he alighted at the bank of a river, and, having summoned one of his chief officers, ordered him to go quickly to the King Zahr Sháh, and to acquaint him with his approach. He answered, I hear and obey:—and went quickly to the city; and when he arrived there, it happened that the King Zahr Sháh was sitting in one of the places of recreation before the gate of the city, and, seeing him as he entered, knew him to be a stranger, and summoned him before him. So when the messenger came to him, he informed him of the approach of the Wezeer of the supreme31 King Suleymán Sháh, the King of El-Ar? el-Kha?rà and of the mountains of I?pahán; and the King Zahr472 Sháh rejoiced, and welcomed the messenger, and, having conducted him to his palace, said to him, Where didst thou part from the Wezeer? He answered, I parted from him in the morning at the bank of such a river, and to-morrow he will arrive and visit thee: may God continue his favours unto thee, and show mercy unto thy parents!6 Zahr Sháh then ordered one of his wezeers to take with him the greater number of his chief officers and chamberlains and lieutenants33 and the lords of his court, and to go forth34 with them to meet him, in honour of the King Suleymán Sháh; for his dominion35 extended through the land.
 
In the mean time, the Wezeer of Suleymán Sháh remained where he had halted until midnight, and then proceeded towards the city; and when the morning gleamed, and the sun shone upon the hills and the lowlands, suddenly the Wezeer of the King Zahr Sháh, and his chamberlains and the lords of his court and the chief officers of his kingdom, approached and joined him at the distance of some leagues from the city. So the Wezeer of Suleymán Sháh felt sure of the accomplishment36 of his business, and saluted38 those who met him; and the latter preceded him until they arrived at the palace of the King, and passed in before him through the entrance to the seventh vestibule. This was the place which no one entered on horseback; for it was near to the King; therefore here the Wezeer alighted, and he proceeded on foot until he came to a lofty saloon, at the upper end of which was a couch of alabaster39 set with pearls and jewels, having four legs of elephants' tusks40, and upon it was a mattress41 covered with green satin embroidered42 with red gold, and over it was a canopy43 adorned44 with pearls and jewels. Upon this couch sat the King Zahr Sháh, and the lords of his court stood in attendance upon him. And when the Wezeer went in unto him, and stood before him, he composed his heart, and gave liberty to his tongue, and, displaying the oratory45 of wezeers, and uttering the language of the eloquent46, addressed the King with courtesy of manner, and recited a series of complimentary47 verses; and when he had finished, the King caused him to draw near, treated him with the utmost respect, and, seating him by his side, smiled in his face, and honoured him with a gracious reply. After this, the attendants brought forward the table in that saloon, and they ate until they were satisfied, when the attendants removed the table, and every one who was present went forth, except the chief officers. When the Wezeer, therefore, saw that they had quitted the hall, he rose and stood on his feet, and, complimenting the473 King, kissed the ground before him, and said, O great King, and dignified48 sovereign, I have come unto thee and visited thee on an affair productive of peace and prosperity and happiness unto thee; and it is this: I have come to thee as an ambassador to desire in marriage thy daughter, the distinguished49 by rank and lineage, from the King Suleymán Sháh, who is endowed with justice and integrity, and graciousness and beneficence, the King of El-Ar? el-Kha?rà and of the mountains of I?pahán, and he hath sent unto thee many presents and numerous rarities, desiring thine alliance. Dost thou then wish the same of him?—He then stood silent, waiting for the answer; and when the King Zahr Sháh heard these words, he rose upon his feet, and modestly kissed the ground; and the persons who were present wondered at the King's condescension50 to the ambassador,474 and their minds were amazed. The King then offered up praises unto Him who is possessed51 of glory and honour, and said, still standing52, O exalted53 Wezeer, and illustrious lord, hear what I say: we are, unto the King Suleymán Sháh, among the number of his subjects, and shall be ennobled by his affinity54: we covet55 this distinction; and my daughter is one of his handmaids. This is my greatest desire; that he may be a means of support to me, and my reliance.—And he summoned the ?á?ees and witnesses, and they bore witness that the King Suleymán Sháh had appointed his Wezeer as his deputy to effect the marriage, and the King Zahr Sháh joyfully57 officiated for his daughter in performing the contract; so the ?á?ees concluded the marriage-contract, and offered up a prayer for the happiness and prosperity of both parties: after which, the Wezeer arose, and produced the presents and precious rarities, and all the gifts that he had brought, and offered the whole to the King Zahr Sháh.
 
Zahr Sháh on his Throne
The King then occupied himself in fitting out his daughter, and in honourably58 entertaining the Wezeer; and he feasted at his banquets the great and the abject59, and continued the festivity for a period of two months, omitting in it nothing that would rejoice the heart and the eye.7 And when everything that the bride required was completed, the King gave orders to carry forth the tents, and they were pitched outside the city. They packed the stuffs in the chests, and made ready the Greek and Turkish female slaves; and the King provided the bride with precious treasures and costly jewels, and made for her a litter8 of red gold adorned with pearls and jewels, appropriating to her use ten mules for the journey. The litter appeared like a private chamber32, and its occupant like one of the beautiful ?ooreeyehs,9 her canopy resembling one of the pavilions of Paradise. They packed up the treasures and wealth, and placed them upon the mules and camels, and the King Zahr Sháh went with them to the distance of three leagues, and then bade farewell to his daughter and the Wezeer and his attendants, and returned home in joy and safety.
 
The Wezeer proceeded with the King's daughter, and continued his days' journeys and his route over the wastes, travelling with diligence by night and day, until there remained between him and his country a journey of three days; whereupon he sent forward a messenger to the King Suleymán Sháh to inform him of the approach of the bride. So the messenger hasted in his journey till he arrived in the presence of the King, and acquainted him with the approach of the bride; and the King was rejoiced, and bestowed61 a robe of honour475  The Troops of Suleymán Sháh meeting his Bride The Troops of Suleymán Sháh meeting his Bride The Troops of Suleymán Sháh meeting his Bride The Troops of Suleymán Sháh meeting his Bride upon the messenger, and ordered his troops to go forth in grand procession to meet the bride and her attendants with honour, desiring them to equip themselves in the gayest manner, and to unfurl the standards over their heads. And they complied with his commands; and a crier proclaimed through the city, that no curtained damsel nor honoured lady nor infirm old woman should fail to go forth to meet the bride. So they all went forth to meet her, and the chief among them accompanied her to serve her. They decided62 together to conduct her towards night to the King's palace, and the chief officers of the court agreed to decorate the streets, and to stand while the bride passed by them with the eunuchs and female slaves before her, she herself being clad in the dress which her father gave her. And when she approached, the troops surrounded her, ranged on the right and left, and the litter advanced with her until it drew near to the palace; and there was no one who did not come forth to see it: the drums were beaten, and the spears brandished63, and the trumpets64 sounded, and sweet odours were diffused65 around, and the standards flapped, and the horses raced with each other, until they arrived at the gate of the palace, when the pages advanced with the litter to the entrance of  The Troops of Suleymán Sháh meeting his Bride the ?areem: the palace was illuminated66 by its splendour, and its walls shone with the lustre67 of its ornaments68; and at night the eunuchs opened the doors of the inner apartment, and stood surrounding the chief entrance. The bride476 then came forward among the female slaves, like the moon among the stars, or the chief pearl among the minor69 pearls of the string, and she entered the apartment, where they had placed for her a couch of alabaster set with pearls and jewels. Upon this she seated herself, and the King came in to visit her, and God inspired his heart with love for her, so that his disquietude and trouble ceased.
 
He remained with her about a month, after which he went forth and sat upon his throne, and administered justice to his subjects; and towards daybreak on the morning after the expiration70 of the ninth month, his wife gave birth to a male child of an auspicious71 appearance. When the King heard of it, he rejoiced exceedingly, and gave a large sum of money to the bearer of the good tidings; and in his joy he went to the child, and kissed him between the eyes, wondering at his surpassing beauty. The midwives took him, and blackened the edges of his eyelids72 with ko?l;10 and they named him Táj-el-Mulook Khárán.11 He was nourished on the bosom of indulgence, and reared in the lap of prosperity, and days and years passed until he attained73 the age of seven years; whereupon the King Suleymán Sháh summoned the men of learning and science, and ordered them to instruct his son in writing and science and polite literature, and they continued to do so for some years, until he had learnt what was requisite74; and when he was acquainted with all that the King desired, he caused him to be brought from the professors and teachers, and engaged for him a master to instruct him in horsemanship, who continued to teach him until his pupil was fourteen years of age. Whenever the youth went forth on any business, every one who beheld76 him was ravished by his beauty, so that they composed verses in his praise, and even the women of virtue77 were overcome by love for him, through the surpassing beauty with which he was endowed. And when he had attained the age of eighteen years, the grey down appeared upon a mole78 on his red cheek, while another mole, like a globule of ambergris, added to these charms, and he captivated the minds and eyes of his beholders. His comeliness80 increased as he became a man, and he had companions and friends, and every one who enjoyed access to him wished that Táj-el-Mulook might be Sul?án after the death of his father, and that he might himself be one of his emeers.
 
Now Táj-el-Mulook became addicted81 to hunting, and would not desist from it for a single hour. His father, the King, used to forbid him this pursuit, fearing, on his account, the perils83 of the desert and the wild beasts; but he would not receive his warnings. And it came477  Táj-el-Mulook hunting to pass that he said to his servants, Take with you provender84 for ten days. And they complied with his order; and when he went forth with his followers85 to the chase, they proceeded over the desert, and continued their course for four days, until they came in sight of a verdant86 tract4, where they beheld wild beasts ranging at large, and trees with ripe fruit, and springs gushing87 forth; so he said to his followers, Set here the nets, and enlarge their circle, and our place of meeting shall be at the extremity88 of the circle, at such a spot. They therefore obeyed his commands:  Táj-el-Mulook hunting Táj-el-Mulook hunting they set the nets, and enlarged their circle, and there collected within them an abundance and a variety of wild beasts and gazelles, in such numbers that the wild beasts cried out in fear of them, and threw themselves in the faces of the horses in their attempts to escape. So he urged the dogs and the lynxes12 and the hawks89 at them; and they shot the wild beasts with arrows, striking them in mortal places, and they arrived not at the further extremity of the circle without having taken, of the wild beasts, a great number; the rest having fled away. Táj-el-Mulook then alighted at some water, and, having caused the game to be brought before him,478 divided it: he appropriated to his father, Suleymán Sháh, the best of the beasts, and despatched the portion to him; and some he distributed among the officers of his court.
 
They passed the night at that place; and in the morning there approached them a great caravan90, comprising black slaves and servants and merchants. The caravan halted at the water and the verdant tract; and when Táj-el-Mulook beheld them, he said to one of his companions, Bring me an account of these people, and ask them wherefore they have halted in this place. And when the messenger went to them, he said to them, Inform us who ye are, and return an answer quickly. So they replied, We are merchants, and have halted here for the sake of rest, for the next station is distant from us; and we have halted in this place because we here enjoy tranquillity91 under the protection of the King Suleymán Sháh and his son; for we know that every one who alighteth in his dominions92 is in safety and peace; and we have some precious stuffs which we have brought on account of his son Táj-el-Mulook. The messenger, therefore, returned to the King's son, and acquainted him with the truth of the matter, informing him of what he had heard from the merchants; and the King's son said, If they have anything which they have brought on my account, I will not enter the city nor remove from this place until I cause it to be displayed before me. He then mounted his horse, and proceeded, his memlooks following him, until he drew near to the caravan; and the merchants rose to him, and greeted him with prayers for the divine aid and favour, and the continuance of his glory and his excellencies. A tent of red satin embroidered with pearls and jewels was pitched for him, and they spread for him, over a carpet of silk, a royal carpet, the upper end of which was adorned with emeralds: and Táj-el-Mulook seated himself, and the memlooks stood waiting upon him; and he sent to the merchants, commanding them to bring everything that they had with them. So they approached him with their merchandise, and he caused all of it to be displayed before him, and took of it what suited him, and gave them the price.
 
After this, he mounted, and was about to depart; when, casting a glance at the caravan, he saw a young man, a comely93 youth, attired95 in clean clothes, of elegant person, with shining forehead and brilliant countenance96; but the charms of this youth had suffered a change, and paleness had overspread him, in consequence of his separation from the objects of his affection; great was his groaning97 and lamentation98, and, with tears flowing from his eyes, he recited these verses:479—
 
Our separation is protracted99, and anxiety and fear are prolonged; and tears from my eye, O my friend, are flowing.
I bade farewell to my heart on the day of parting, and now I am alone, without heart, and without hope.
O my friend, pause with me while I bid her farewell by whose voice diseases and infirmities would be cured.
Having thus said, he wept a while, and fell down in a swoon, while Táj-el-Mulook looked at him, wondering at his case; and when he recovered, he stared with a bold look, and again recited some verses, commencing thus:—
 
Beware of her eye; for it is enchanting100, and none escapeth upon whom it is cast.
He then uttered a loud sigh, and a second time swooned; and when Táj-el-Mulook beheld him in this state, he was perplexed101 at his case, and walked towards him; and as soon as he recovered from his fit, he saw the King's son standing at his head; whereupon he rose upon his feet, and kissed the ground before him; and Táj-el-Mulook said to him, Wherefore hast thou not displayed thy merchandise to us?—O my lord, he answered, my merchandise compriseth nothing suitable to thy highness. But the King's son said, Thou must positively102 shew me what thou hast, and acquaint me with thy circumstances; for I see thee with weeping eye and mourning heart; and if thou be oppressed, we will put an end to the oppression that thou sufferest; and if thou be in debt, we will discharge thy debt; for my heart hath been tormented103 on thine account since I first beheld thee.
 
Then Táj-el-Mulook gave orders to place a chair; and they set for him a chair of ivory and ebony ornamented105 with reticulated work of gold and silk, and they spread for him a silken carpet; and Táj-el-Mulook seated himself upon the chair, and commanded the young man to sit upon the carpet, and said to him, Display to me thy merchandise. The young man replied, O my lord, mention it not unto me; for my merchandise is not suitable to thee. But Táj-el-Mulook said to him, It must be done:—and ordered some of his pages to bring it: so they brought it in spite of him; and when the young man beheld it, his tears flowed, and he wept and sighed and lamented106, and groans107 rose from his throat. After again repeating some verses, he opened his merchandise, and displayed it before Táj-el-Mulook, portion by portion and piece by piece, and took forth from among it a garment of satin interwoven with gold, worth two thousand pieces of gold; and when he opened this, there fell from the midst of it a piece480 of linen108, and the young man, snatching it hastily, put it beneath him, his reason wandering, and thus exclaimed.—
 
When will the tortured heart be healed by thee? The constellation109 of the Pleiades is nearer to me than thou!
Táj-el-Mulook was struck with the utmost wonder at his words, not knowing the cause of them; and when the young man took the piece of linen, and put it beneath him, Táj-el-Mulook said to him, What is this piece of linen? He answered, O my lord, thou hast no interest in this. But the King's son said, Shew it to me.—O my lord, he replied, I refrained not from exposing to thee my merchandise but on account of this; for I cannot allow thee to see it. Táj-el-Mulook, however, said, I must see it:—and he urged him, and was angry. The young man, therefore, took it from beneath his knee, and wept and sighed and lamented exceedingly: so Táj-el-Mulook said to him, I regard thy conduct as not right: acquaint me then with the cause of thy weeping at beholding110 this piece of linen. And when the young man heard the mention of the piece of linen, he sighed, and said, O my lord, my story is wonderful, and my case is strange with respect to this piece of linen and her to whom it belonged, and her who designed these figures and emblems111. He then unfolded the piece of linen; and lo, in it was the figure of a gazelle worked with silk, and embroidered with red gold, and facing it was the figure of another gazelle worked with silver, and having upon its neck a ring of red gold and three ?a?abehs13 of chrysolite. When Táj-el-Mulook beheld this, and observed the beauty of its execution, he exclaimed, Extolled112 be the perfection of God, who hath taught man that which he knew not!14 And his heart was engrossed with desire to hear the story of this young man; so he said to him, Relate to me the story of thyself and of her who was the owner of these gazelles. The young man, therefore, replied,—
 
THE STORY OF 'AZEEZ AND 'AZEEZEH.
 
Know, O my lord, that my father was a great merchant, and he was blest with no child but me. I had a cousin (the daughter of a paternal113 uncle) with whom I was brought up in my father's house; for her father had died, and before his death he had made an agreement with my father that they should marry me to her: so, when I had attained to manhood, and she to womanhood, they did not exclude481 her from me, nor me from her. My father then spoke114 to my mother, and said to her, This year we will perform the marriage-contract of 'Azeez and 'Azeezeh.15 And having agreed with my mother to do this, he began to make ready the provisions for the entertainments.
 
All this was done while I and my cousin were living together without the slightest restraint, and ignorant of the circumstance; and she was more intelligent and more knowing than I. And when my father had made the preparations for the festivity, and nothing remained but the performance of the contract, and my union to my cousin, my father proposed that they should perform the contract after the Friday-prayers: so he repaired to his friends, the merchants and others, and acquainted them with his intention; and my mother went and invited her female friends and relations. And when the Friday came, they washed the saloon which was appropriated to the guests, and cleansed115 its marble pavement, and spread the carpets in our house, and furnished it with everything that was requisite, after they had decorated its walls with stuffs interwoven with gold; the people having agreed to pay their compliments to our family after the Friday-prayers. My father then went and caused sweetmeats and dishes of sugar to be prepared; and there remained nothing but the performance of the contract. My mother had sent me to the bath, and sent after me a new suit of clothes of the richest description; and on my coming out from the bath, I put on this handsome suit, which was perfumed; and when I put it on, a delicious odour was diffused from it, and left a fragrance116 in the way.
 
Descent of the Handkerchief
I desired now to repair to the mosque118; but, remembering one of my friends, I returned to search for him, that he might be present at the ceremony of the contract, saying within myself, I will busy me with this affair until the time of prayer draws near. I then entered a by-street which I had never entered before. I was perspiring119 from the effect of the bath and the new clothes which I wore, and the moisture dropped from me while my perfumes diffused their odour; so I seated myself at the upper end of the street to take rest upon a ma??abah, and spread beneath me an embroidered handkerchief that I had with me. The heat became oppressive to me, and my forehead perspired120, and the drops ran down my face, and I could not wipe the moisture from it with my handkerchief because it was spread beneath me: I was therefore about to take the skirt of my farajeeyeh to wipe with it my cheek, when suddenly a white handkerchief fell upon me from above. This handkerchief was more delicate to the feel than the482 zephyr121, and the sight of it was more pleasant than restoration to the diseased; and I took it in my hand, and, raising my head to see whence it had fallen, my eye met the eye of the female who owned these gazelles; and lo, she was looking out from a lattice in a window of brass122. My eye never beheld a person more lovely, and altogether her charms were such as the tongue cannot describe; and when she saw me looking at her, she put her finger in her mouth, and then united her middle finger and her fore18 finger, and placed them upon her bosom; after which, she drew in her head from the window, and shut the lattice and withdrew. A fire had been darted123 into my heart, and the flame increased; the sight drew from me a thousand sighs,483 and I was perplexed; for I heard not anything from her, and understood not what she meant by her signs. I looked again towards the window; but found it closed: and I waited until sunset; but heard no sound, nor saw any person; so, despairing of seeing her again, I rose from my place, and took the handkerchief with me. I opened it, and the odour of musk124 was diffused from it, and I was so exhilarated by the scent117 that I seemed as if I were in paradise. I then spread it before me; whereupon there fell from it a piece of delicate paper, and, opening this, I found it richly perfumed with exquisite125 scents126, and inscribed128 with these verses:—
 
I sent a letter to complain to him of the pain of my passion, in a delicate handwriting (for handwritings are various);
So my beloved said, Wherefore is thy writing thus delicate and minute, so as scarce to be discernible?
I answered, Because I am wasted and attenuated129: so, therefore, should the writing of lovers be.
After this, I cast a glance at the beauty of the handkerchief, and beheld an amatory couplet worked upon one of its two borders,16 and another, of a similar kind, on its other border.
 
When I saw these verses upon the handkerchief, a flame of fire shot into my heart, and my desire and perplexity increased; and I took the handkerchief and the paper, and went with them to the house, not knowing any means of obtaining what I desired, and incapable130 of discovering how to proceed properly in my love. I arrived not at the house until a considerable portion of the night had elapsed, and beheld my cousin sitting weeping; but when she saw me, she wiped away her tears, and approached me, and took off from me my outer clothes, and asked me the cause of my absence. She told me that all the people, the emeers and grandees131, and merchants and others, had assembled in our house, and the ?á?ee and the witnesses had come, and they ate the repast, and remained a considerable while sitting in expectation of my presence for the purpose of performing the marriage-contract, and when they despaired of my coming, they dispersed132 and went their ways.—Thy father, said she, was violently enraged133 on account of this, and swore that he would not perform our marriage-contract until next year; for he hath expended134 upon this festivity a large sum of money. What, she added, hath happened unto thee this day, that thou hast delayed thy return until now, and that this hath happened on account of thine absence?
 
I answered her, Such and such things have happened to me:—and484 mentioned to her the handkerchief, acquainting her with the affair from first to last: and she took the paper and the handkerchief, and read what was upon them, and her tears ran down upon her cheeks; and she asked me, What did she say to thee, and of what did she make signs to thee? I answered, She uttered not a word; but put her finger in her mouth, and then united it with the middle finger, and placed both fingers upon her bosom, and pointed56 to the ground: then she drew in her head, and closed the lattice, and I saw her not afterwards. She carried off my heart with her, and I sat until sunset in expectation of her looking out from the lattice a second time; but she did it not; and when I despaired of seeing her again, I rose from the place. This is my story; and I beg of thee to aid me in the trouble in which I am involved.—Upon this, she raised her head towards me, and said, O son of my uncle, if thou requiredst mine eye, I would pull it out for thee from my eyelids; and I must assist thee in the accomplishment of thy desire, and assist her in like manner; for she is overwhelmed by love for thee, as thou art by love for her.—And what, said I, is the interpretation135 of the signs which she made?—Her putting her finger in her mouth, she answered, indicateth that thou art in her estimation as her soul to her body,17 and that she longeth for thy union with her; and as to the handkerchief, it is a signal of the lover's salutation to the beloved; and the paper denoteth that her soul is captivated by thee; and as to her putting her two fingers upon her bosom, the meaning of it is as though she said to thee, After two days come hither, that my affliction may be dissipated by thy countenance.18 And know, O son of my uncle, she continued, that she loveth thee and confideth in thee. This is my interpretation of her signs; and if I had liberty to go in and out at pleasure, I would effect thy union with her in the shortest time, and protect you both with my skirt.—When I heard these words from her, said the young man, I thanked her for what she had said, and I said within myself, I will wait two days. I then remained two days in the house, neither going out nor coming in, nor eating nor drinking. I put my head in the lap of my cousin; and she cheered me by her conversation, and said to me, Be resolute137 and of good heart, and dress thyself, and repair to her at the time appointed. And she arose, and changed my clothes, and perfumed me with incense138.
 
I then braced139 up my nerves, and fortified140 my heart, and went forth, and proceeded until I entered the by-street, and after I had sat a while upon the ma??abah, lo, the lattice opened. I looked towards the485 damsel, and when I saw her I fell down in a swoon: then recovering, I summoned resolution, and took heart, and looked at her a second time; but again I became insensible; and when I recovered, I saw with her a mirror and a red handkerchief. Observing me now, she tucked up her sleeves from her fore arms, and, opening her five fingers, struck her bosom with them (with the palm and the five fingers): next she raised her hands, and held forth the mirror from the lattice, and took the red handkerchief, and retired141 with it; after which she returned, and let it down from the lattice towards the street three times, letting it down and raising it, and then wringing142 it and twisting it with her hand, and bending down her head: she then drew it in through the lattice, and closed the lattice, and departed, without speaking to me one word, but leaving me in perplexity, not knowing to what she alluded143. I remained sitting there until the hour of nightfall, and went home near midnight.
 
'Azeez and 'Azeezeh
I found my cousin with her hand placed to her cheek, and her eyelids pouring forth tears; and upon this, my anxieties and griefs increased, and I fell down in a corner of the chamber; but she sprang towards me, and lifted me up, and, having taken off from me my outer clothes, wiped my face with her sleeve, and asked me what had486 happened to me. I related to her, therefore, all that had happened on the part of the damsel: and she said to me, O son of my uncle, as to her sign with her hand and five fingers, its interpretation is, Come hither after five days:—and as to her sign with the mirror, and her putting forth her head from the lattice [and her actions with the red handkerchief],19 the meaning is, Seat thyself at the shop of the dyer until my messenger shall come to thee.—When I heard her words, fire burned in my heart, and I replied, By Allah, O daughter of my uncle, thou sayest truly in this interpretation; for I saw in the by-street a Jewish dyer. I then wept, and my cousin said, Be resolute, and firm of heart; for others than thou are troubled with love for a period of years, and contend with the fierceness of passion, while thou hast but a week to endure: wherefore then should this impatience144 overcome thee? And she proceeded to cheer me with her conversation, and brought me food; and I took a morsel145, and would have eaten it; but I could not. I abstained146 from drink and food, and renounced147 the delights of sleep, and my complexion148 became pallid149, and my charms became changed; for I had never known love before that, nor tasted the fervency150 of that passion before; and I fell sick, and my cousin became sick on my account. She occupied herself in relating to me the sufferings of lovers, in order to enliven me, until I fell asleep; and I used to awake, and find her sleepless151 on my account, with her tears flowing upon her cheeks; and thus I remained until the five days had passed, when my cousin arose, and heated some water for me, and bathed me with it, and dressed me, and said to me, Repair to her, and may Allah accomplish thy wish, and grant thee what thou desirest of thy beloved.
 
So I went, and walked on until I came to the upper end of the by-street, and that day was Saturday; so I found the shop of the dyer shut: and I sat there till the call to afternoon-prayers; and the sun became yellow, and the call to evening-prayers was chanted; and night commenced, and I saw no trace of her, nor heard a voice, nor received any message: I therefore feared for myself, sitting alone; and I rose and walked away, like one intoxicated152, until I entered the house.
 
There, on going in, I beheld my cousin 'Azeezeh with one of her hands holding a peg153 knocked into the wall, and her other hand upon her bosom; and she was groaning, and reciting verses; but when she had finished her recitation, she turned her eyes towards me, and beheld me; whereupon she wiped away her tears and mine with her487 sleeve, and, smiling in my face, said to me, O son of my uncle, Allah grant thee enjoyment154 of that which He hath given thee! Wherefore hast thou not visited thy beloved this night?—And when I heard her words, I kicked her with my foot upon her bosom, and she fell down upon the raised floor, and there was a peg there, and it wounded her forehead. On looking at her I saw that her forehead was cut open, and her blood was flowing; yet she was silent, and uttered not a single letter; but rose immediately, and burned some tinder of rags, and, having closed with it the wound, tied a bandage round her head, and wiped away the blood that had flowed upon the carpet; and it was as though this accident had not occurred. She then came to me, and, smiling in my face, said to me with a gentle voice, By Allah, O son of my uncle, I said not this to make a jest of thee or of her. I was troubled just now by the aching of my head, and with wiping away the blood: but at the present moment the pain of my head is alleviated155, and that of my forehead: tell me therefore what hath happened to thee this day.—So I related to her all that had befallen me through the conduct of that damsel on this day; and after I had done so I wept; but she said to me, Rejoice at the announcement of the success of thy desire, and the accomplishment of thy hope. Verily this is a sign of acceptance: for she absented herself from thee because she desireth to try thee, and to know whether thou art patient or not, and whether thou art sincere in thy love of her or not. To-morrow go to her, and station thyself at thy first place, and see what sign she will make to thee; for thy happiness is near, and thy sorrow is dissipated.—And she proceeded to console me; but I ceased not to increase in anxiety and grief. She then placed the food before me; but I kicked it with my foot, and the contents of each saucer were scattered156 about; and I said, Every one who is in love is insane, and inclineth not to food, nor findeth pleasure in sleep.—By Allah, O son of my uncle, exclaimed my cousin 'Azeezeh, these are indeed symptoms of love! And her tears flowed, and she gathered together the fragments of the saucers, and wiped up the food that was spilt, and sat chatting to me, while I prayed to God that He would hasten the morning.
 
And when the morning came, and diffused its light, I repaired to the damsel, and entered hastily the by-street, where I seated myself upon the ma??abah before mentioned; and lo, the window was opened, and she put forth her head from it, laughing. She then retired, and returned bringing a mirror, and a bag, and a pot filled with green488 plants, and having also in her hand a lamp: and the first thing that she did was this: she took the mirror in her hand, and put it into the bag: then she tied it up and threw it back into the chamber. After this, she let down her hair over her face, and put the lamp upon the top of the green plants for a moment, and then took all these things and departed with them, and closed the lattice. My heart was riven by her secret signs and her obscure intimations, for she addressed me not with a single word, and my passion grew more violent thereat, and my excitement and distraction157 increased.
 
I retraced158 my steps with weeping eye and sorrowful heart until I entered the house, where I saw my cousin sitting with her face to the wall: her heart was burning with anxiety and grief and jealousy159; but her affection prevented her from acquainting me at all with the passion which she felt on witnessing my excessive love and distraction. I then looked at her again, and saw that she had, on her head, two bandages: one of them was on account of the accident that had happened to her forehead, and the other was upon her eye, on account of a pain that she suffered in consequence of the violence of her weeping. She was in a most miserable160 case, weeping, and reciting these verses:—
 
Wherever thou be, mayst thou be in safety, O thou who departest, and yet dwellest in my heart!
May God be near thee wherever thou goest, to deliver thee from vicissitudes161 and from misfortunes!
Thou hast gone, and mine eye is cheerless through thine absence, and my tears are flowing—O how abundantly!
And when she had ended her recitation, she looked towards me and saw me as she wept, and she wiped away her tears, and rose to me; but she could not speak, from the excessive love with which she was affected162, and she remained for some time silent; after which, she said to me, O son of my uncle, tell me what thou hast experienced from her on this occasion. And I told her all that had happened to me; whereupon she said to me, Be patient; for the time of thy union is come, and thou hast attained the object of thy hopes. As to the sign that she made to thee with the mirror, and her putting it into the bag, it is equivalent to her saying to thee, Wait until the sun shall have set:—and as to her letting fall her hair over her face, it implieth her saying to thee, When night cometh, and letteth fall its black shade over the light of day, come hither:—and the sign that she made to thee with the pot containing the plants meant that she would489 say to thee, When thou comest, enter the garden that is behind the by-street:—and the sign which she made to thee with the lamp denoted her saying to thee, When thou enterest the garden, to the place where thou findest the lighted lamp do thou repair, and seat thyself beneath it, and there wait for me; for the love of thee destroyeth me.—But when I heard these words of my cousin, I cried out from the excess of my passion, and said, How many times dost thou promise me, and I go to her and attain15 not my desire, nor find a true meaning to thine interpretation? And upon this, my cousin laughed, and replied, It remaineth for thee to have patience during the rest of this day, until the daylight is gone, and the night cometh with its deep darkness, and then shalt thou enjoy thy union and the accomplishment of thy hopes; and these words are true, without any falsehood. She then drew near to me, and comforted me with soft words, but dared not bring me any food, fearing that I should be angry with her, and hoping that I might incline to her with favour: she only came to me, and took off my outer clothes: after which she said to me, O son of my uncle, sit with me that I may converse163 with thee to amuse thee until the close of the day, and, if it be the will of God, the night shall not come without thy being in the company of thy beloved. But I took no notice of her, waiting for the night, and saying, O Allah, hasten the coming of the night! And when it arrived, my cousin wept violently, and gave me a grain of pure musk, saying to me, O son of my uncle, put this grain in thy mouth, and when thou hast met thy Beloved, and she hath accepted thy suit, recite to her this verse:—
 
O ye lovers, by Allah, inform me, how a youth should act when his love is intense.
She then kissed me, and desired me to swear that I would not recite this verse until my departure from the damsel; and I replied, I hear and obey.
 
The Mak'ad
I went forth at the hour of nightfall, and proceeded until I came to the garden. I found its gate open, and entered, and beheld a light in the distance; so I advanced towards it, and when I arrived at it, I found there a large ma?'ad,20 over which was constructed a dome164 of ivory and ebony, and the lamp was suspended in the midst of the dome. The ma?'ad was furnished with silken carpets embroidered with gold and silver; and there was a great lighted candle in a candlestick of gold beneath the lamp: in the midst of the chamber was a fountain ornamented with various designs:21 by the side of this490 fountain was a table of viands165 covered with a silk napkin, near which was a large china bottle full of wine, with a cup of crystal adorned with gilding166; and by the side of all these things was a great tray of silver, covered over. I uncovered it, and beheld in it a variety of fruits, such as figs167 and pomegranates and grapes and oranges and citrons of different kinds, together with various flowers, as roses and jasmine and myrtle and eglantine and narcissus, and all kinds of sweet scents. I was astonished at this place, and affected with the utmost delight, and my anxiety and grief were dissipated; but I found not in this abode168 any being of the creatures of God (whose name be exalted!); not even a male or female slave did I see, nor the person who thus neglected these things. I sat in this chamber, waiting for the coming of the beloved of my heart, until the first hour of the night had passed, and the second hour, and the third; but she came not; and hunger began to torment104 me violently, for a long time had elapsed without my eating food, through the excess of my passion;491 but when I beheld this place, and my cousin's correct understanding of the signs made by my beloved became manifest to me, I felt at ease; yet I still experienced the torment of hunger, and the savoury odours of the food upon the table had excited my desire on my arrival there. Feeling secure, therefore, of the attainment169 of my object, and longing170 to eat, I approached the table, and took off the cover, and found in the midst of it a dish of china containing four fricandoed fowls172 seasoned with spices, around which were four saucers; one containing sweetmeats; and another, conserve173 of pomegranate-grains; and a third, ba?láweh;22 and the fourth, ?a?á?f:23 the contents of these saucers consisting both of sweet and acid. So I ate of the ?a?á?f, and a piece of meat, and I put my hand to the ba?láweh and ate of it as much as was agreeable, and then turned to the sweetmeat and ate a spoonful, or two, or three, or four, and I ate a portion of a fowl171, and a morsel of another dish: and when I had done this, my stomach was full, and my joints174 became loose, and I was too lazy to remain awake; so I laid my head upon a cushion, after I had washed my hands, and sleep overcame me, and I knew not what happened to me after this. I awoke not until the sun scorched175 me (for some days had passed without my having tasted sleep); and when I awoke, I found upon my stomach some salt and charcoal176; and I stood up and shook my clothes, and looked to the right and left, but found no one: I discovered that I had been sleeping upon the marble pavement without anything spread beneath me, and I was perplexed in my mind, and mourned greatly; my tears ran down upon my cheeks, and I lamented for myself.
 
I then returned to the house, and when I arrived there I found my cousin striking her hand upon her bosom, and weeping with tears like raining clouds; but when she beheld me she arose quickly, and wiped away her tears, and, addressing me with her soft speech, said to me, O son of my uncle, God hath been gracious to thee in thy passion, since the person whom thou lovest loveth thee, while I remain weeping and mourning for the separation of thee who findest fault with me; but may God not chastise177 thee on my account! She then smiled in my face with the smile of one in anger, and caressed178 me, and took off my outer clothes, and spread them out, and said, By Allah, these are not the odours of one who hath enjoyed the company of his beloved! Tell me, then, what hath happened to thee, O son of my uncle.—And I told her all that had befallen me; whereupon she smiled a second time with the smile of one in anger,492 and said, Verily, my heart is full and in pain! But may the person who paineth thy heart cease to exist! This woman maketh herself extravagantly179 difficult to thee. By Allah, O son of my uncle, I fear what she may do to thee. Know that the meaning of the salt is, Thou art drowned in sleep, and seemest insipid180, so that the soul regardeth thee with loathing181, and thou requirest to be salted, that the stomach may not eject thee: thou pretendest that thou art of the number of generous lovers; but sleep, unto lovers, is forbidden; and thy pretension182 to love is false.—Such, however, is her pretension: her love for thee is false, for when she saw thee sleeping she did not rouse thee; and had her love for thee been true she would have roused thee.—And as to the charcoal, the meaning indicated by it is, May God blacken thy face,24 since thou hast made false pretensions183 to love, when thou art only a child, and hast no care but for eating and drinking and sleeping. This is the interpretation of her sign; and may Allah (whose name be exalted!) deliver thee from her.—Now when I heard what she said, I struck my hand upon my breast, and exclaimed, By Allah, this is the truth; for I slept; and lovers sleep not: so I have wronged mine own self. What could have been more injurious to me than eating and sleeping? And what is to be done?—I then wept exceedingly, and said to my cousin, Direct me what to do, and have mercy upon me; so may God have mercy upon thee; otherwise I shall die. My cousin, therefore, having a very great love for me, replied, On my head and my eye! But, O son of my uncle, I have told thee several times, that, if I had the privilege of coming in and going out when I pleased, I would accomplish thy union with her in the shortest time, and cover you both with my skirt; and this I would not do but from the desire of obtaining thine approval. If God permit, I will employ my utmost endeavours to bring you together; but hear my words, and comply with my directions, and go to that same place, and seat thyself there: when the hour of nightfall is come, seat thyself in the place where thou wast, and beware of eating anything; for eating induceth sleep: have a care then that thou sleep not; for she will not come to thee until a quarter of the night hath passed: and may God avert185 from thee her wickedness!—So, when I heard her words, I rejoiced, and prayed God to hasten the night; and when night came, I desired to depart; and my cousin said to me, When thou hast met her, repeat to her the verse before mentioned, at the time of thy departure. I replied, On the head and the eye.493
 
And when I went forth and repaired to the garden, I found the place prepared, in the same state in which I had seen it before; in it was everything requisite, of food and drink and dried fruits and sweet scents and other things; and I went up into the ma?'ad, and, smelling the odour of the food, I longed for it. I refrained from it several times; but at length I could not withstand it: so I arose and went to the table, and took off its cover, and found a dish of fowls, around which were four saucers of food of four different kinds; and I ate of each kind a morsel, and as much as was agreeable of the sweetmeat, and a piece of meat, and drank some zardeh,25 and, finding it pleasant to me, I drank again of it plentifully186 by the spoonful until I was satiated and my stomach was full. And after this, my eyelids closed; so I took a pillow and put it beneath my head, saying, Perhaps I may recline upon it without sleeping. But I closed my eyes and slept, and awoke not until the sun had risen, when I found upon my stomach a play-bone and a ?áb-stick26 and a date-stone and a locust-seed; and there was no furniture nor anything else in the place and it seemed as if nothing had been there on the preceding night.
 
I rose, and shook off all these things from me, and went forth enraged, and, arriving at the house, I found my cousin groaning; and I chid187 her and abused her; whereupon she wept, and, having wiped away her tears, approached and kissed me, and pressed me to her bosom; but I drew back from her, blaming myself. She then said to me, O son of my uncle, it seemeth that thou hast slept again this last night. I replied, Yes; and when I awoke I found a play-bone laid upon my stomach, and a ?áb-stick and a date-stone and a locust-seed; and I know not wherefore she did this. Then I wept, and approached her, and said to her, Explain to me the meaning of her doing this, and tell me how I shall act, and assist me in my trouble. She replied, On the head and the eye. As to the ?áb-stick [and the play-bone], which she placed upon thy stomach, she meaneth thereby, that thou camest there and thy heart was absent; as though she would say to thee, Love is not thus; therefore reckon not thyself among lovers.27 And as to the date-stone, she indicated by it, that, if thou wert a lover, thy heart had been burning with passion, and thou wouldst not taste the delight of sleep; for the sweetness of love is like a date, which kindleth a fire in the heart.28 And as to the locust-seed, she intimated to thee by it, that the heart of the lover is fatigued188; and she would say to thee thereby, Endure494 our separation with the patience of Job.29—When I heard this interpretation, fire darted into my heart, and my grief increased, and I cried out and exclaimed, God had decreed that I should sleep, on account of my little fortune! I then said to her, O daughter of my uncle, by my life I conjure190 thee to contrive191 for me some stratagem192 by means of which I may obtain an interview with her. And I wept.—O 'Azeez, O son of my uncle, she replied, verily my heart is full of thoughts, and I cannot talk; but go thou to-night to that place, and beware of sleeping, and so shalt thou attain thy desire. This is my counsel, and peace be on thee.—I said, If it please God, I will not sleep; but I will do as thou chargest me. And my cousin arose, and brought me food, saying to me, Eat now what will satisfy thee, that thou mayest have no desire remaining. So I ate what satisfied me: and when night came, my cousin arose, and brought me a superb suit of clothing, and clad me with it, and conjured193 me to repeat to the damsel the verse before mentioned, and cautioned me against sleeping.
 
I then departed from her, and, having repaired to the garden, went up into the ma?'ad; and I gazed at the garden, and kept opening my eyes with my fingers, and shaking my head, as the night grew dark. But I became hungry from watching, and the odours of the food were wafted194 towards me, and my hunger in consequence increased: so I went to the table, and removed its cover, and ate a morsel of every dish, and a piece of meat, and I went to the bottle of wine, saying within myself, I will drink a cup:—and I drank it, and then drank the second, and the third, and so on to the number of ten; and being already stricken by love, I fell upon the floor as one slain195. Thus I remained until day came, and I awoke, and found myself outside the garden, with a large sharp knife upon my stomach, and an iron dirhem;30 and I trembled with fear, and took them with me and returned to the house.
 
'Azeez returned with the Knife and Dirhem
I found my cousin saying, I am in this house wretched and sorrowful, with no relief but weeping. And as I entered, I fell down prostrate197, throwing the knife and dirhem from my hand, and fainted; and when I recovered, I acquainted her with that which had befallen me, and said to her, I shall not attain my desire. Her grief increased at witnessing my weeping and my excessive passion, and she said to me, I have failed of success in cautioning thee against sleeping; for thou wouldst not attend to my advice: my words profit thee nothing. But I replied, I conjure thee by Allah that thou495 explain to me the meaning of the knife and the iron dirhem. So she said, As to the dirhem, she alluded by it to her right eye,31 and intimated that she swore by it, and said, By the Lord of all creatures, and by my right eye,32 if thou come again and sleep I will assuredly slaughter198 thee with this knife!—I fear for thee, therefore, O son of my uncle, from her malice199; and my heart is full of grief on thine account, and I cannot talk. If, then, thou art confident in thyself that, if thou return to her, thou wilt not sleep, return to her, and beware of sleeping, and so shalt thou attain thy desire; but if thou know that, shouldst thou go to her again, thou wilt sleep as usual, and so go to her and sleep, she will slaughter thee.—What then, said I, is to be done, O daughter of my uncle? I conjure thee by Allah to help me in this affliction.—She replied, On my head and my eye: and if thou attend to my words and comply with my directions thou wilt accomplish thy desire. I said, I will do so. And she rejoined, When the time of departure cometh I will tell thee. She then pressed me to her bosom, and laid me on the bed, and continued gently kneading my limbs until slumber200 overcame me, and I sank into sleep;33 and she took a fan, and, seating herself at my head, fanned my face until the close of day, when she roused me; and on my awaking, I found her at my head with the fan in her hand, and weeping so that her tears had wetted her clothes. But496 when she saw me that I had awoke, she wiped away her tears, and brought me some food. I refrained from it; but she said to me, Did I not tell thee that thou must attend to my directions? Eat, therefore.—So I ate, and would not oppose her; and she proceeded to put the food into my mouth, while I chewed it, until my stomach was full. She then gave me to drink some infusion201 of jujubes34 with sugar, and washed my hands, and dried them with a handkerchief, and sprinkled some rose-water upon me; after which I sat with her, in healthy frame; and when the night became dark, she put on me my clothes, and said, O son of my uncle, watch all night, and sleep not; for she will not come to thee this night until near its close; and, if it be the will of God, thou shalt meet her this night; but forget not my charge. Then she wept, and my heart was pained for her, on account of her excessive weeping; and I said to her, What is the charge which thou gavest me? She answered, When thou departest from her, repeat to her the verse before mentioned.
 
I then went forth from her full of joy, and proceeded to the garden, and went up to the ma?'ad, satiated with food. I remained sleepless a quarter of the night, and the night seemed as long to me as though it were a year; and I continued watching until two thirds of it had passed, and the cocks crew, and I became violently hungry from watching: so I went up to the table, and ate until I was satisfied; and my head became heavy, and I desired to sleep; but suddenly I heard a noise in the distance; whereupon I arose, and washed my hands and mouth, and roused myself; and soon after, she came. She was accompanied by ten female slaves, and she appeared among them like the full moon among the planets: she was attired in a garment of green satin embroidered with red gold; and when she saw me, she laughed, and said, How is it that thou hast remained awake, and that sleep hath not overcome thee? Now that thou hast passed the night sleepless I am convinced that thou art a lover; for among the characteristics of lovers is the watching by night in the resolute endurance of desire.—She then turned towards her female slaves, and made a sign to them; whereupon they departed from her; and she approached me, and pressed me to her bosom, and kissed me, and we conversed202 together until the morning, when I desired to depart; but she held me, and said to me, Stop, that I may acquaint thee with something, and give thee a charge.—So I stopped; and she unfolded a handkerchief, and, taking forth from it this piece of linen, spread it open before497 me; and I found in it the design of the gazelles, as thou seest, and I admired it exceedingly, and took it; after which I made a promise to her that I would pay her a visit every night in that garden, and departed from her, full of joy; but in my joy I forgot the verse which my cousin had charged me to repeat. And when she gave me the piece of linen containing the design of the gazelles, she said to me, This is the work of my sister.—And what, said I, is the name of thy sister? She answered, Her name is Noor-el-Hudà:35 and do thou take care of this piece of linen.
 
'Azeezeh weeping over the Design of the Gazelles
After this, when I had taken leave of her and departed, full of joy, I returned and went in to my cousin, and found her lying down, and when she saw me she rose, her tears dropping, and approached me, and, kissing my bosom, said, Hast thou recited the verse as I charged thee? I answered, I forgot it; and nothing drove it from my mind but the design of these gazelles. And I threw down the piece of linen before her. She arose, and then seated herself again, and, in her impatience, shed tears, and said, O son of my uncle, make a present to me of this piece of linen. So I gave it her, and she took it and spread it open, and saw what was in it. And when the time of my departure came, she said, Go, and may safety attend thee; but when thou retirest from her, recite to her the verse that I taught thee before, and which thou didst forget.—Repeat it to me, said I. And she did so.
 
I then repaired to the garden, and entered the ma?'ad. I found the damsel waiting for me, and when she beheld me she arose and kissed me and seated me, and we ate and drank, and in the morning I repeated to her the verse, which was this:—
 
O ye lovers, by Allah, inform me, how a youth should act when his love is intense.
498And when she heard it, her eyes filled with tears, and thus she replied:—
 
He should hide his love, and conceal203 his secret, and be patient under every event, and submissive.
I committed this to memory, and, glad at having done what my cousin desired, went forth and returned to her. I found her lying down, with my mother, at her head, weeping for her unhappy state; and when I went in to her, my mother said to me, Perdition to such a cousin as thou! How canst thou leave the daughter of thine uncle indisposed and not inquire respecting her disease?—But my cousin, on beholding me, raised her head, and sat up, and said to me, O 'Azeez, hast thou repeated to her the verse that I taught thee? I answered, Yes: and when she heard it, she wept, and recited to me another verse, which I retain in my memory.—Let me hear it, said my cousin. And when I had repeated it to her she wept violently, and recited this other verse:—
 
He hath sought to attain a becoming patience; but found nought204 save a heart pining with desire.
She then said to me, When thou goest to her as usual, repeat to her this verse which thou hast heard. I replied, I hear and obey.
 
So I went to the garden according to my custom, and when I was about to return, I recited to the damsel that verse; and when she heard it, tears poured from her eyes, and she replied,—
 
Then, if he have not patience to conceal his secret, I know nothing better for him than death.
Retaining this in my memory, I returned to the house; and when I went in to my cousin, I found her fallen down in a fit, and my mother sitting at her head; and when my cousin heard my voice, she opened her eyes, and said, O 'Azeez, hast thou repeated to her the verse? I answered, Yes: and when she heard it, she wept, and recited to me this other verse. And I repeated it to her; and as soon as she heard it she fainted again, and, on her recovering, recited another verse, which was this:—
 
We hear and obey, and we die; then convey my salutation to the person who hath prevented our union.36
At the approach of the following night I went again to the garden as usual, and found the damsel expecting me; and we ate and drank; and in the morning, when I was about to depart, I repeated499 to her what my cousin had said; whereupon she uttered a loud cry, and was agitated205, and exclaimed, By Allah, she who uttered this verse hath died! She then wept, and said to me, Wo to thee! Is not she who uttered this verse related to thee?—I answered, She is the daughter of my paternal uncle.—Thou liest, replied she: by Allah, if she were the daughter of thy uncle thou hadst borne her the same love that she bore thee. Thou art he who hath destroyed her, and may God destroy thee in like manner! By Allah, if thou hadst told me of thy having a cousin, I had not admitted thee into my favour.—Verily, said I, she is my cousin, and she explained to me the signs that thou madest me, and it was she who taught me how to proceed with thee: I had not obtained access to thee but through her good management.—And did she know of our affair? said she. I answered, Yes.—May Allah, she exclaimed, cause thee to bewail thy youth, as thou hast caused her to bewail hers! She then said to me, Go and see her.
 
'Azeezeh dead
I departed, therefore, troubled in mind, and proceeded until I came to our street, when I heard a wailing207, and, asking respecting it, was answered, We found 'Azeezeh lying behind the door, dead. I entered the house, and when my mother beheld me, she exclaimed, The crime of destroying her is on thy neck, and may God not pardon thee her blood! Perdition to such a cousin as thou!—My father then came, and we prepared her body for interment, and performed the funeral-ceremonies, and buried her; and we caused recitations of the whole of the ?ur-án to be performed at her tomb, and remained there three days, after which I returned to the house, sorrowing for her. And my mother addressed me, and said, I desire to know what thou didst to her, so that thou brokest her heart. I asked her continually, O my son, respecting the cause of her disorder208; but she would not acquaint me with it. I conjure thee, therefore, by Allah, that thou inform me what thou didst unto her,500 to cause her death.—I replied, I did nothing. But she said, May God avenge209 her upon thee! for she mentioned to me nothing, but concealed210 the truth of her case until she died, still preserving her affection for thee; and when she died I was with her, and she opened her eyes, and said to me, O wife of my uncle, may God hold thy son guiltless of my blood, and not punish him for that which he hath done unto me; and now God transporteth me from the perishable211 world to the world of eternity212. And I replied, O my daughter, may God preserve thee, and preserve thy youth! And I asked her respecting the cause of her disorder: but she answered not. Then she smiled, and said, O wife of my uncle, if thy son desire to go to the place which he is accustomed to frequent, tell him to repeat these two phrases on departing from it:—Fidelity213 is good, and treachery is base:—and this I desire in my compassion8 for him, that I may shew him compassion in my life and after my death. She then gave me something for thee, and took an oath of me that I would not give it to thee until I should see thee weeping for her and lamenting214: this thing I have, and when I see thee in the state that she hath described I will give it to thee.—I said to her, Shew it me. But she would not.
 
I then gave myself up to my pleasures, and thought not of the death of my cousin; for I was unsettled in mind, and wished that I were passing the whole of every night and day with my beloved; and scarcely had the next night approached when I repaired again to the garden. I found the damsel sitting there, burning with impatience to see me; and as soon as she beheld me, she hastened to me and clung to my neck, and asked me respecting my cousin. I answered her, She is dead, and we have performed zikrs37 and recitations of the ?ur-án for her, and four nights have passed since her death, and this is the fifth. When she heard this, she cried out and wept, and said, Did I not tell thee that thou hadst killed her? Hadst thou informed me of her, before her death, I had requited215 her for the kindness that she hath shewn me; for she hath been of service to me in giving thee access to me: had it not been for her, I should not have had an interview with thee, and I fear thou wilt fall into a calamity217 on account of her disaster.—I replied, She acquitted218 me before her death. And I related to her what my mother had told me; upon which she exclaimed, By Allah, I conjure thee, when thou goest to thy mother, learn what it is that she hath.—My mother, said I, told me, Thy cousin, before she died, charged501 me saying, If thy son desire to go to the place which he is accustomed to frequent, tell him to repeat these two phrases:—Fidelity is good, and treachery is base.—And when the damsel heard this, she exclaimed, The mercy of God (whose name be exalted!) be upon her, for she hath saved thee from me: I was meditating219 an injury to thee; but now I will not hurt thee nor trouble thee. And I wondered at this, and said to her, What didst thou purpose before this to do to me, after mutual220 love had taken place between us? She answered, Thou art devoted221 to me; but thou art young, and thy mind is free from deceit, and thou knowest not our malice nor our deceit: were she still in the bonds of life, she would assist thee; for she is the cause of thy safety, and hath delivered thee from destruction: and now I charge thee that thou speak not with any female, nor answer any of our sex, young or old. Beware, beware; for thou art ignorant of the deceit of women, and their malice: she who used to interpret the signs to thee is dead; and I fear for thee lest thou fall into a calamity and find none to deliver thee from it after the death of thy cousin. O my sorrow for the daughter of thy uncle! Would that I had known her before her death, that I might have requited her for the kindness that she hath done me! The mercy of God (whose name be exalted!) be upon her, for she concealed her secret, and revealed not what she felt; and but for her, thou wouldst never have had access to me. And now I have a service to demand of thee.—What is it? said I. She answered, That thou conduct me to her tomb, that I may visit her at her grave, and inscribe127 some verses upon it. I replied, To-morrow, if it be the will of God, whose name be exalted!—So I remained with her that night, and frequently she said to me, Would that thou hadst told me of thy cousin before her death! And I asked her, What is the meaning of these words which she said—Fidelity is good, and treachery is base? But she answered me not.
 
'Azeez and his Mistress at the Grave of 'Azeezeh
In the morning, therefore, she arose, and, taking a purse containing some pieces of gold, said to me, Arise, and shew me the tomb, that I may visit it, and write upon it some verses, and build over it a cupola, and pray for mercy upon her, and bestow60 these pieces of gold in alms for her soul. I replied, I hear and obey. And I walked before her, and she followed me, and employed herself in giving alms on the way as she went, and every time that she did so she said, This is an alms for the soul of 'Azeezeh, who concealed her secret until she drank the cup of death, and revealed502 not her love. Thus she continued to give of the contents of the purse, and to say, For the soul of 'Azeezeh,—until we arrived at the tomb, and the contents of the purse were exhausted222; and when she beheld the tomb, she threw herself upon it, and wept violently. She then took forth a pointed instrument of steel, and a small mallet223, and engraved224 upon the stone at the head of the tomb, in small characters, these verses:—
 
I passed by an undistinguished tomb in the midst of a garden, with seven anemones225 upon it;38
And I said, Whose tomb is this? The soil answered, Be respectful, for this is the resting-place of a lover.
So I said, God keep thee, O victim of love, and lodge226 thee in the highest stage of Paradise!
How miserable are lovers among the creation, when even their tombs are covered with vile184 dust!
Were I able [O tomb], I would make of thee a garden, and water it with my streaming tears!
503 She then again wept violently, and arose, and I arose with her; and after we had returned to the garden, she said to me, I conjure thee by Allah that thou never forsake227 me. And I replied, I hear and obey. So I resumed my visits to her as before, and she treated me with kindness and honour, and used to ask me respecting the two phrases which my cousin 'Azeezeh had mentioned to my mother, and I repeated them to her. Thus I remained, eating and drinking, and enjoying her conversation, and attiring228 myself in changes of delicate clothing, until I became stout229 and fat, and I experienced neither anxiety nor grief nor sorrow, and forgot my cousin.
 
I continued drowned in these pleasures for a whole year; and at the commencement of the new year, I entered the bath, and refreshed myself, and put on a handsome suit; and after I had gone forth from the bath, I drank a cup of wine, and smelt230 the odours of my clothes, which were richly perfumed with various scents. My heart was unoppressed by calamities231 or misfortunes; and when the hour of nightfall came, I desired to repair to the damsel; but I was intoxicated, and knew not my way; and, in going to her, intoxication232 led me aside into a by-street called the street of the Na?eeb:39 and as I was proceeding233 along it, lo, an old woman came, with a lighted candle in one of her hands, and in her other hand a folded letter. I advanced towards her, and she, with weeping eye, said to me, O my son, art thou able to read? I answered her, Yes, my old aunt. And she said, Take this letter, and read it to me. And she handed me the letter; so I took it from her and opened it, and read to her its contents, informing her that it was a letter from the absent, with salutations to the beloved. And when she heard this, she rejoiced at the good news, and ejaculated a prayer for me, saying, May God dispel234 thine anxiety as thou hast dispelled235 mine! She then took the letter, and proceeded a few steps; but presently she returned to me, and, kissing my hand, said, O my lord, may God (whose name be exalted!) give thee enjoyment of thy youth, and not disgrace thee. I beg that thou wilt walk with me a few paces, to that door; for I have told them what thou hast read to me of the letter, and they do not believe me: come with me, therefore, two steps, and read to them the letter outside the door, and accept my prayer for thee.—And what, said I, is the history of this letter? She answered, O my son, this letter hath come from my son, who hath been absent from us for the space of ten years; for he journeyed with merchandise, and hath remained504 abroad during that period, and we relinquished236 all hope of his return, thinking that he was dead: then came to us this letter from him; and he hath a sister who hath wept for him during his absence night and day; and I told her that he was in health and prosperity; but she believed me not, and said to me, Thou must bring me a person to read this letter and to acquaint me with its contents, that my heart may be set at ease and my mind comforted.—Thou knowest, O my son, that the loving is prepossessed with evil anticipations237: favour me, therefore, by reading this letter while thou shalt stand outside the curtain, and his sister shall hear it within the door, that the recompense of him who accomplisheth a want for a Muslim, and dispelleth from his mind a trouble, may be thine: for the Apostle of God (may God bless and save him!) hath said, Whoso dispelleth from the mind of a sorrowful person one of the troubles of this world, God will dispel from his mind one of the troubles of the world to come:—and in another tradition, Whoso dispelleth from the mind of his brother one of the troubles of this world, God will dispel from his mind seventy-two of the troubles of the day of resurrection:—and now I have desired thee, do not disappoint me.—So I replied, I hear and obey: proceed before me.
 
She therefore walked before me, and I followed her a little way, until she arrived at a great door overlaid with copper238; and she stopped at this door, and called out in Persian, and immediately a damsel approached, with light and nimble step. Her trousers were tucked up to her knees, and I beheld a pair of legs that confounded the mind and the eye by their beauty: they were like two columns of alabaster, and ornamented with anklets of gold set with jewels. The skirts of her outer clothes were tucked up under her arms, and her sleeves were turned up from her arms, and I looked at her white wrists, and upon them were two pairs of bracelets239: in her ears were two ear-rings of pearls; and upon her neck was a necklace of costly jewels; and on her head, a koofeeyeh,40 quite new, adorned with precious gems240. She had tucked the skirt of her inner tunic241 within the band of her trousers, and appeared as though she had been employed in some active work. And when she beheld me, she said, with an eloquent and sweet tongue that I had never heard surpassed in sweetness, O my mother, is this he who hath come to read the letter? She answered, Yes. And the damsel stretched forth her hand to me with the letter. There was, between her and the door, a distance of about half a rod;41 and I505 extended my hand to take the letter from her, and put my head and shoulders within the door to draw near to her; but before I knew what she was about to do, the old woman placed her head against my back, and pushed me forward, while my hand was holding the letter, and I looked around, and found myself in the midst of the house; that is, within the vestibule. The old woman entered more quickly than the blinding lightning, and had nothing to do but to shut the door: and when the damsel beheld me within the vestibule, she approached me, and pressed me to her bosom, and, taking me by the hand, unable to extricate242 myself from her grasp, led me, preceded by the old woman with the lighted candle, until she had passed through seven vestibules; after which she conducted me into a large saloon, with four leewáns,42 in which a horseman might play at goff.43 She then seated me, and said to me, Open thine eye. And I did so, giddy from the violence that I had experienced, and saw that the whole construction of the saloon was of the most beautiful alabaster, and all its furniture, including the cushions and mattresses243, of brocade. In it were also two benches of brass, and a couch of red gold set with pearls and jewels, not suitable to any but a King like thee.
 
The future Wife of 'Azeez
After this, she said to me, O 'Azeez, which of the two states is506 the more agreeable to thee, life or death? I answered her, Life. And she said, Then if life is more agreeable to thee, marry me.—I dislike, I replied, marrying such a person as thou. She rejoined, if thou marry me, thou wilt be secure from the daughter of the crafty244 Deleeleh.44—And who, said I, is the daughter of the crafty Deleeleh? She laughed, and answered, How is it that thou knowest her not, when thou hast now been in her company a year and four months? May Allah (whose name be exalted!) destroy her. Verily there existeth not any one more treacherous245 than she. How many persons hath she killed before thee, and what deeds hath she done! And how hast thou escaped from her, without her killing246 or troubling thee, when thou hast been in her company all this time?—When I heard her words I wondered extremely, and said to her, O my mistress, who acquainted thee with her? She answered, I know her as the age knoweth its calamities; but I desire that thou inform me of all that thou hast experienced from her, that I may know the cause of thy safety from her. So I related to her all that had happened to me with her and with my cousin 'Azeezeh; and she exclaimed, Allah have mercy upon her!—and her eyes shed tears, and she struck her hands together, when she heard of the death of my cousin 'Azeezeh, and said, May Allah compensate247 thee abundantly for the loss of her, O 'Azeez; for she hath been the cause of thy safety from the daughter of the crafty Deleeleh; and had it not been for her, thou hadst perished.45 After this, she clapped her hands, and said, O my mother, bring in those who are with thee. And lo, the old woman approached with four lawful248 witnesses; and she lighted four candles; and when the witnesses entered, they saluted me, and seated themselves; and the damsel covered herself with an izár, and appointed one of the witnesses to be her deputy in making her contract. So they performed the marriage-contract, and she affirmed of herself that she had received the whole of the dowry, both the portion usually paid in advance and the arrears249, and that she was indebted to me in the sum of ten thousand pieces of silver; after which she gave to the witnesses their fees, and they departed.
 
On the following day, I desired to go out; but she approached me laughing, and said, Dost thou think that going out from the bath is like entering it?46 I imagine thou thinkest me to be like the daughter of the crafty Deleeleh. Beware of entertaining such an idea. Thou art no other than my husband, according to the ?ur-án and the Sunneh; and if thou hast been intoxicated, return507 to thy reason. Verily this house in which thou art is not opened but on one day in every year. Go to the street-door and look.—So I went and looked, and found it closed and nailed, and returned and told her so; and she said to me, O 'Azeez, we have of flour and grain and fruits and pomegranates and sugar and meat and sheep and fowls and other provisions what will suffice us for many years, and from this last night our door will not be opened until after a year and I know that thou wilt not behold79 thyself outside this house until after a year hath expired. Upon this I exclaimed, There is no strength nor power but in God! And she laughed, and I laughed also, and complied with her orders, and remained with her until the twelve months of the year had expired, when I was blest with a son by her. And on the first day of the following year, I heard the opening of the door, and lo, men came in with ka?ks47 and flour and sugar; and I desired to go out; but she said to me, Wait until nightfall, and as thou camest in, so go forth. I therefore waited until that hour, and was on the point of going out, in fear and trembling, when she said to me, By Allah, I will not let thee go until I have made thee swear to me that thou wilt return this night before the door is closed. So I promised her to do it; and she made me swear by binding250 oaths upon the sword and the ?ur-án, and by the oath of divorce, that I would return to her.48
 
I then went forth from her, and repaired to the garden. I found it open as usual, and was angry, saying within myself, I have been absent from this place a whole year, and, coming unawares, have found it open as usual. I wonder if the damsel be still there as heretofore, and I must enter and see before I go to my mother.—It was then nightfall, and I entered the garden, and, proceeding to the ma?'ad, found the daughter of the crafty Deleeleh sitting with her head upon her knee and her hand upon her cheek. Her complexion was changed, and her eyes were sunk, and when she beheld me she exclaimed, Praise be to God for thy safety!—and she endeavoured to rise, but fell down through her joy. I was ashamed at seeing her, and hung down my head; but presently I advanced to her and kissed her, and said to her, How didst thou know that I was coming to thee at this time? She answered, I knew it not. By Allah, for a year I have not tasted sleep; but have sat up every night expecting thee, and in this state have I been from the day when thou wentest forth from me and I gave thee the new suit of clothing and thou promisedst me that thou wouldst return to me.508 I remained expecting thee, and thou camest not the first night, nor the second, nor the third: so I still waited in expectation of thy coming; for such is the way of the lover: and I would now that thou tell me what hath been the cause of thine absence from me this year. I therefore told her; and when she knew that I had married, her countenance became pale. I then said to her, I have come to thee this night, but must go before the morning. But she exclaimed, Is it not enough for her to have married thee, and to have employed this stratagem against thee, and imprisoned252 thee with her a whole year, that she hath made thee swear by the oath of divorce that thou wilt return to her before the morning, and will not allow thee to divert thyself with thy mother nor with me, and cannot endure thy passing one night with either of us? What then must be the state of her from whom thou hast been absent a whole year, though I knew thee before she did! But may Allah have mercy on 'Azeezeh; for she suffered what none other hath suffered, and endured with patience that of which none else hath endured the like, and died through thy oppression. It was she who protected thee from me. I thought that thou wouldst return, and gave thee liberty, though I was able to imprison253 thee, and to destroy thee.
 
The Punishment of 'Azeez
Having thus said, she wept, and became enraged, and looked at me with the eye of anger; and when I beheld her in this state, the muscles of my side quivered, and I feared her, and became as the bean upon the fire. She then cried out, and suddenly ten female slaves came to me, and threw me upon the floor; and when I fell under their hands, she arose, and, taking a knife, said, I will509 slaughter thee as goats are slaughtered254, and this shall be thy least recompense for that which thou hast done unto thy Cousin. When I beheld myself, therefore, beneath her female slaves, and my cheek was soiled with the dust, and I saw the knife in her hand, I looked upon death as inevitable255. I implored256 her mercy; but she only increased in hardness, and ordered the female slaves to bind251 my hands behind me; and they did so, and, throwing me upon my back, seated themselves upon my body, and held my head. Then two of them arose and took hold of my toes, and two others seated themselves upon my legs; after which, their mistress arose, with two others of them, and she ordered them to beat me; whereupon they beat me until I fainted, and my voice became inaudible; and when I recovered, I said within myself, Verily my being slaughtered were easier to me than this beating! I bethought myself of the words of my cousin, when she said, May God avert from thee her wickedness!—and I cried out and wept until my voice failed. She then sharpened the knife, and said to the female slaves, Uncover his throat. But God inspired me to repeat the two phrases which my cousin had charged me to utter, namely, Fidelity is good, and treachery is base;—and when she heard this, she cried out and said, Allah have mercy upon thee, O 'Azeezeh! Would that thy youth had been spared! Thou hast profited thy cousin during thy life and after thy death!—Then addressing me, she added, By Allah, thou hast saved thy life from me by means of these two phrases; but I must cause thee to bear a mark of my resentment257.—So saying, she inflicted258 upon me a cruel wound, and I fainted; but when I recovered, the blood had stopped, and she gave me to drink a cup of wine, and spurned259 me with her foot.
 
I rose; but was unable at first to walk: presently, however, I proceeded by little and little until I arrived at the door of my wife's house. I found it open, and threw myself within it, in a state of distraction; and my wife came and took me up and conveyed me to the saloon, where I fell into a deep sleep; but when I awoke, I found myself laid at the gate of the garden.
 
In anguish260 I rose, and went to my home, and, entering the house, found my mother weeping for me, and exclaiming, Would that I knew, O my son, in what land thou art! So I approached her, and threw myself upon her, and when she beheld me, she saw that I was unwell. Yellowness and blackness were mingled261 upon my face; and I remembered my cousin, and the kindness she had510 shewn me, and was convinced that she loved me. I wept for her, and my mother also wept, and then said to me, O my son, thy father is dead. And upon this, my rage increased, and I wept until I became insensible; and when I recovered, I looked towards the place where my cousin was accustomed to sit, and wept again till I fainted from the violence of my lamentation. I ceased not to weep and wail206 until midnight, when my mother said to me, Thy father hath been dead ten days. But I replied, I think of no one but my cousin; for I deserve what hath happened to me, because I neglected her when she loved me. She asked me, therefore, And what hath happened to thee? So I related to her that which had befallen me; to which she replied, Praise be to God that this happened to thee and that she did not slaughter thee! She then applied262 remedies to my wound until I recovered, and regained263 my usual strength; and she said to me, O my son, I will now produce to thee the deposite with which thy cousin intrusted me; for it is thine, and she made me swear that I would not produce it to thee until I saw that thou rememberedst her and mournedst for her, and that thine affections for another were severed264; and now I hope that I find in thee these dispositions265. She therefore arose, and, opening a chest, took forth from it this piece of linen containing the design of the gazelles, which I had originally given to her; and when I took it, I found written upon it some verses complaining of her unrequited love for me, and there fell from it a paper containing some words of consolation266 and counsel.49
 
As soon as I had read and understood this paper, I wept again, and my mother did the same, and I continued looking at it and weeping until the approach of night; and in this state I remained for the space of a year; after which, some merchants of my city, the same whom I am accompanying in this caravan, prepared for a journey; and my mother suggested to me that I should fit myself out and go with them, saying to me, Perhaps the journey will dispel this sorrow which thou sufferest, and thou wilt be absent a year, or two years, or three, until the caravan returneth, and thy heart may become dilated267. Thus she continued to persuade me, so that I prepared some merchandise, and journeyed with them; but my tears have not dried up during my travels; for at every station where we halt I spread this piece of linen before me, and look at this design, and think of my cousin, and weep for her as thou seest, since she loved me excessively, and died through my unkindness; I doing nothing but evil to her, while she did nothing to me but what was good.511 When the merchants return from their journey, I shall return with them, and the period of my absence will be a complete year; but I still suffer increasing sorrow; and my sorrow hath been only augmented268 in consequence of my passing by the Islands of Camphor and the Castle of Crystal.50
 
These Islands are seven in number, and the sovereign of them is a King named Sháh-Zemán.51 He hath a daughter named Dunyà;52 and it was told me that it was she who worked the designs of the gazelles, and that this design which is in my possession was one of her work; and when I knew this, I became excessively desirous of seeing her: so, when the caravan entered her country, I went forth and wandered about the gardens, which contained a profusion269 of trees. The superintendent270 of the gardens was a sheykh advanced in age; and I said to him, O sheykh, to whom doth this garden belong? He answered, To the King's daughter, the lady Dunyà, and we are beneath her palace; and if thou desire to amuse thyself, open the private door, and take a view of the garden and smell the odours of the flowers. So I said to him, Have the kindness to allow me to sit in this garden until she passeth by, that I may enjoy a glance at her. The sheykh replied, There will be no harm in thy doing so. When he said this, therefore, I gave him some money, saying to him, Buy for us something to eat. And he rejoiced at receiving the money, and, opening the door, conducted me within; and we proceeded until we came to a pleasant spot, where he brought me some delicate fruits, and said to me, Sit here while I go and return to thee. And he left me and departed, and, after he had been absent a while, returned bringing a roasted lamb; and we ate until we were satisfied, my heart longing to behold the lady, and while we were sitting, lo, the door opened; whereupon he said to me, Rise, and conceal thyself. So I rose, and hid myself; and a black eunuch put forth his head from the door, and said, O sheykh, is any one with thee? He answered, No.—Then close the door, said the eunuch. The sheykh, therefore, closed the door of the garden; and lo, the lady Dunyà came forth. When I beheld her, I thought that the moon had descended271 upon the earth; my mind was confounded, and I desired her as the thirsty longeth for water; and after a while, she closed the door and departed. I then went forth from the garden, and repaired to my lodging272, knowing that I could not obtain access to her; and when my companions prepared for departure, I also prepared myself, and travelled with them towards thy city; and on our arrival here, we met with512 thee.—This is my story, and this is what hath happened unto me; and peace be on thee.
 
The Lady Dunyà
CONTINUATION OF THE STORY OF TáJ-EL-MULOOK AND THE LADY DUNYà.
 
When Táj-el-Mulook heard this story, his heart became troubled with love for the lady Dunyà. He then mounted his horse, and, taking with him 'Azeez, returned to his father's city, where he assigned to him a house, and furnished it with everything that he required; after which he left him, and repaired to his palace. His tears ran down upon his cheeks (for hearing affecteth as sight and union), and in this state he remained until his father came in to him, and, finding that his colour was changed, knew that he was oppressed by anxiety and grief: so he said to him, O my son, acquaint me with thy case, and tell me what hath happened to thee to change thy513 colour. He therefore related to him all that he had heard of the story of Dunyà, and how he had fallen in love with her from hearsay273, without having seen her; whereupon his father said to him, O my son, her father is a King, and his country is distant from us: abandon, therefore, this idea, and enter the palace of thy mother; for in it are five hundred female slaves like so many moons, and whoever of them pleaseth thee do thou take her; or, if none of them please thee, we will demand in marriage for thee one of the daughters of the Kings, more beautiful than the lady Dunyà. But he replied, O my father, I desire not any but her: it was she who worked the design of the gazelles that I saw, and I must have her, or I will flee into the deserts, and kill myself on her account.
 
So his father said, Have patience with me, O my son, that I may send to her father and demand her of him in marriage, and accomplish for thee thy wish, like as I did for myself in the case of thy mother; and if he consent not, I will convulse his kingdom around him, and send against him an army of which the rear shall be with me when the van is with him. He then called for the young man 'Azeez, and said to him, O my son, knowest thou the way? He answered, Yes.—Then I desire of thee, said the King, that thou journey with my Wezeer. And 'Azeez replied, I hear and obey, O King of the age. The King, therefore, summoned his Wezeer, and said to him, Manage for me the affair of my son according to thy knowledge, and repair to the Islands of Camphor, and demand in marriage the daughter of their King. He replied, I hear and obey. And Táj-el-Mulook returned to his apartments, and his malady274 and impatience increased: he fell down in a swoon, and recovered not until the morning; and when the morning arrived, his father came to him, and saw his complexion more changed, and his sallowness increased; and he exhorted276 him to patience, and promised him the accomplishment of his union.
 
The King then equipped 'Azeez, with his Wezeer, and supplied them with the presents; and they journeyed days and nights until they beheld the Islands of Camphor, when they halted on the bank of a river, and the Wezeer sent forward a messenger from his party to the King, to acquaint him with their approach; and half a day after the departure of the messenger, suddenly they saw that the chamberlains of the King, and his emeers, had advanced to meet them from the distance of a league; and they met him, and attended them until they went in with them to the King. They placed514 before the King the presents, and remained in his palace four days; and on the fifth day the Wezeer arose and went in to the King, and, standing before him, delivered to him his message, and acquainted him with the cause of his coming; but the King was perplexed how to answer, for his daughter liked not marriage; and he hung down his head for a while towards the floor; and after this he raised it, and, looking towards one of the eunuchs, said to him, Go to thy mistress Dunyà, and acquaint her with what thou hast heard, and with the purpose of the visit of this Wezeer. So the eunuch went, and, after a short absence, returned to the King, and said to him, O King of the age, when I went in to the lady Dunyà, and acquainted her with what I had heard, she was violently enraged, and rose against me with a stick, and would have broken my head; wherefore I fled from her; and she said to me, If my father force me to marry, him whom I marry I will kill. Her father, therefore, said to the Wezeer and 'Azeez, Salute37 ye the King, and inform him of this, and that my daughter liketh not marriage. Accordingly the Wezeer returned with his attendants unsuccessful, and they continued their journey until they went in unto the King, and acquainted him with what had happened; and upon this he ordered the chiefs to call together the troops that they might march to war; but the Wezeer said to him, Do not this; for the King is not in fault: the refusal is on the part of his daughter, who, when she knew of this proposal, sent to say, If my father force me to marry, I will kill him whom I marry, and kill myself after him.
 
And when the King heard the words of the Wezeer, he feared for his son Táj-el-Mulook, and said, If I make war upon her father, and obtain possession of his daughter, she will kill herself. He then acquainted his son Táj-el-Mulook with the truth of the case; and when the prince heard it, he said to his father, O my father, I cannot exist without her: I will therefore go to her, and seek means of obtaining an interview with her, though I die in the attempt: and I will do nothing but this. His father said, How wilt thou go to her? He answered, I will go in the disguise of a merchant.—Then if it must be so, rejoined the King, take with thee the Wezeer and 'Azeez. He then took forth for him some money from his treasuries277, and prepared for him merchandise at the price of a hundred thousand pieces of gold, and they both agreed as to this course; and when night came, Táj-el-Mulook and 'Azeez went to the abode of the latter, and there passed that night. But the heart of Táj-el-Mulook was515 captivated, and neither eating nor rest pleased him: reflections overwhelmed him, and he was drowned in them; and, longing for his beloved, he poured forth his tears, and wept violently; and 'Azeez wept with him, reflecting upon his cousin; and they both continued thus until the morning, when Táj-el-Mulook arose and went in to his mother. He was equipped for the journey; and she asked him respecting his state: so he acquainted her with the whole truth; and she gave him fifty thousand pieces of gold, and bade him farewell, and he went forth from her, while she offered up prayers for his safety, and for his union with the object of his love. He then went in to his father, and asked his permission to depart; and the King granted him permission, and gave him fifty thousand pieces of gold, and ordered that a tent should be pitched for him outside the city.
 
Halt on the Journey
A large tent was therefore pitched for him; and after they had remained in it two days, they commenced their journey; and Táj-el-Mulook treated 'Azeez with familiar kindness, and said to him, O my brother, I cannot henceforth part with thee.—And I, replied 'Azeez, am of the like mind, and desire to die at thy feet; but, O my brother, my heart is troubled with thoughts of my mother. So Táj-el-Mulook516 said, When we shall have attained our wish, all will be well. Now the Wezeer had charged Táj-el-Mulook to display an air of patience, and 'Azeez occupied himself with reciting to him verses, and narrating278 to him histories and tales; and they continued on their way by night and day for the space of two months. The length of the journey became wearisome to Táj-el-Mulook; and the violence of his desire, and his passion and distraction, increased: so when they drew near to the city, he rejoiced excessively, and his anxiety and grief ceased.
 
They entered it in the garb279 of merchants, the King's son being also clad in the same manner, and, coming to a place known as the abode of merchants, which was a large Khán, Táj-el-Mulook said to 'Azeez, Is this the abode of the merchants? 'Azeez answered, Yes: it is not, however, the Khán in which I lodged280 with the caravan that I accompanied; but it is better than that. So they made their camels lie down, and unloaded, and, having deposited their goods in the magazines, remained there to take rest four days. The Wezeer then suggested to them that they should hire for themselves a large house; to which they assented281; and they hired a spacious282 house, fitted for festivities. There they took up their abode; and the Wezeer and 'Azeez studied to devise some stratagem for the sake of Táj-el-Mulook, who was perplexed, not knowing what to do. The Wezeer could contrive no other plan than that of his opening for himself a shop to carry on the trade of a merchant in the market of fine stuffs: he therefore addressed Táj-el-Mulook and 'Azeez, and said to them, Know that if we remain in this state we shall not attain our wish; and a thing hath occurred to my mind which probably may be advisable, if it be the will of God. So they replied, Do what seemeth fit to thee; for a blessing283 attendeth the aged75, and especially in thy case, since thou hast devoted thyself to the management of affairs: therefore give us the advice which hath suggested itself to thy mind. And he said to Táj-el-Mulook, It is my opinion that we should hire for thee a shop in the market of fine stuffs, and that thou shouldst sit in it to sell and buy; for every person of the higher ranks and of the people in general standeth in need of such stuffs, and if thou sit in that shop thy affair will be arranged, if it be the will of God (whose name be exalted!), especially because of thy comely person; but make 'Azeez thy trusty attendant, and seat him in the shop to hand to thee the stuffs. And when Táj-el-Mulook heard these words, he said. This is a judicious284 opinion;—and immediately he took forth a517 suit of merchant's attire94, and clad himself in it, and arose and went forth, followed by his young men, and gave to one of them a thousand pieces of gold to fit up the shop.
 
They proceeded until they arrived at the market of fine stuffs, and when the merchants saw Táj-el-Mulook, and observed his handsome and comely person, they were confounded, and began to say, Hath Ri?wán53 opened the gates of Paradise and neglected them, so that this youth of surprising beauty hath come forth?—and one said, This is probably one of the angels. And when they went in among the merchants, they inquired for the shop of the Sheykh of the market. The merchants, therefore, guided them thither285, and they went to him; and as they approached him, he and the merchants who were with him rose to them, and received them with honour, especially the excellent Wezeer; for they saw him to be an aged and venerable man; and observing that he was accompanied by Táj-el-Mulook and 'Azeez, they said, No doubt this sheykh is the father of these two young men. The Wezeer then said to them, Who among you is the Sheykh of the market? They answered, This is he. And the Wezeer, looking at him and observing him, saw that he was an old man of grave and respectable aspect, and possessing servants and young men. The Sheykh of the market greeted them with friendly compliments, and treated them with great honour, and, having seated them by his side, said to them, Have ye any business which we may have the happiness of transacting286? The Wezeer answered, Yes: I am an old man, advanced in age, and I have these two young men: I have travelled with them through all regions and countries, and have not entered a town without remaining in it a whole year, that they might amuse themselves with the sight of it and become acquainted with its inhabitants; and now I have come to this your town, and have chosen to make a stay in it: I therefore desire of thee one of the best shops, that I may seat them in it to traffic, and that they may amuse themselves with the sight of this city, and acquire the manners of its people, and obtain an experience in buying and selling and other commercial transactions.
 
So the Sheykh of the market replied, There will be no harm in doing so:—and, looking at the two young men, he was delighted with them, and he arose and stood like a servant before them to wait upon them. And afterwards he went and prepared for them the shop: it was in the midst of the market, and there was none larger than it, nor any more handsome there; for it was spacious and518 decorated, and contained shelves of ivory and ebony. He then delivered the keys to the Wezeer (who was also in the garb of a merchant), and said, God grant that it may be attended with blessings287 to thy two sons!54 And when the Wezeer had taken the keys of the shop, he went to it, together with the servants, who deposited in it their goods; and they ordered the servants to remove thither all the merchandise and stuffs and rarities that they had. These things were worth treasuries of wealth; and they transported the whole of them to the shop. They then passed the night, and in the morning the Wezeer conducted the two young men to the bath, where they washed and enjoyed themselves to the utmost, after which they returned to their abode to rest from the fatigue189 of bathing, and ate and drank; and they passed the next night in their abode in the most perfect joy and happiness. And on the following morning they rose from their sleep, and, having performed the ablution, recited the divinely-ordained prayers, and drank their morning-beverage;55 and when daylight came, and the shops and markets were opened, they went forth from their abode, and repaired to the market, and opened the shop. The servants had prepared it for them in the handsomest manner, and spread it with carpets of silk, and placed in it two mattresses, each of which was worth a hundred pieces of gold; and upon each mattress they spread a skin such as Kings sit upon, surrounded with an edge of gold: so Táj-el-Mulook seated himself upon one mattress, and 'Azeez upon the other, and the Wezeer sat in the midst of the shop, while the servants stood before them. The people heard of them, and crowded about them, and they sold of their merchandise; and the fame of Táj-el-Mulook was spread through the city, and the report of his handsomeness and comeliness was blazed throughout it. They continued this life for several days, the people pressing to them; after which the Wezeer addressed Táj-el-Mulook, and enjoined288 him to conceal his case, and, having charged 'Azeez to keep watch over him, repaired to the house to plan some mode of proceeding that might be of advantage to them. Meanwhile, Táj-el-Mulook and 'Azeez sat conversing289 together; and the former said, Perhaps some one may come from the lady Dunyà.
 
Táj-el-Mulook receiving the Old Woman
Thus Táj-el-Mulook passed his time days and nights, and slept not; desire overpowered him, and he became more and more emaciated290 and infirm, renouncing291 the delight of sleep, and abstaining292 from drink and food; but still he was like the full moon: and as he was sitting one day, lo, an old woman approached and advanced519 towards him, followed by two female slaves, and she continued to draw near until she stopped at his shop. Beholding his graceful293 person, and his handsome and lovely aspect, she wondered at his beauty, and said, Extolled be the perfection of Him who created thee! Extolled be the perfection of Him who hath made thee a temptation to all creatures!—She ceased not to gaze at him, and said, This is not a mortal: this is no other than a noble angel!56 Then drawing close to him, she saluted him, and he returned her salutation, and rose to her, standing upon his feet,57 and smiled in her face. All this he did at the hinting of 'Azeez; after which he seated her by his side, and occupied himself with fanning her until she had rested herself; when she said to him, O my son! O thou of perfect qualities and graces! art thou of this country?—Táj-el-Mulook answered her, with an eloquent and sweet and charming voice, By Allah, O my mistress, in my life I never entered this country until now; and I have not taken up my abode in it but for the sake of amusement. And she wished him honour, and welcomed him, and said, What stuffs hast thou brought with thee? Show me something beautiful; for the beautiful bringeth not anything but what is beautiful.—And when520 Táj-el-Mulook heard her words his heart palpitated; but he understood not their meaning: so 'Azeez made a sign to him; and Táj-el-Mulook said to her, I have everything that thou desirest of stuffs suitable only to Kings and the daughters of Kings. For whom, then, wouldst thou purchase, that I may display to thee what will be appropriate?—He desired by this question to learn the meaning of her words; and she answered, I want some stuff suitable to the lady Dunyà, the daughter of King Sháh-Zemán. On hearing the mention of his beloved, Táj-el-Mulook rejoiced exceedingly, and said to 'Azeez, Bring me the most magnificent of the goods that are by thee. And 'Azeez gave him a wrapper, and untied294 it before her, and Táj-el-Mulook said to her, Choose what will suit her; for this is such as is not found with any but me. So the old woman chose some stuff that was worth a thousand pieces of gold; and said, What is the price of this?—What! said he, shall I bargain with a person like thee respecting this contemptible295 thing? Praise be to God who hath made me acquainted with thee.—And the old woman exclaimed, I invoke296, for thy comely face, the protection of the Lord of the Daybreak!58 for verily thy face is comely, and so are thine actions. Joy be to her who possesseth thee, and especially if she be endowed with beauty like thee!—Upon this, Táj-el-Mulook laughed until he fell backwards297, and said [within himself], O Accomplisher of desires by the means of wicked old women!59 And she said to him, O my son, what is thy name? He answered, My name is Táj-el-Mulook.—This, she replied, is one of the names of Kings; but thou art in the garb of the merchants. So 'Azeez said, From the affection of his family for him, and the high estimation in which they held him, they gave him this name. And the old woman replied, Thou hast spoken truth. May God avert from you the evil of the envious298, though hearts be broken by your charms!
 
She then took the stuff, and departed, confounded by his handsomeness and loveliness and elegant form; and she proceeded until she went in to the lady Dunyà, when she said to her, O my mistress, I have brought thee some beautiful stuff.—Shew it me, said the lady. And she replied, O my mistress, here it is: turn it over, and behold it. And when the lady Dunyà saw it, she said to her, O my nurse, verily this is beautiful stuff; I have not seen such in our city!—O my mistress, replied the old woman, the seller of it surpasseth it in beauty. It seemeth as though Ri?wán had opened the gates of Paradise and neglected them, and so the merchant who selleth this stuff had come521 forth from it. I wish he were with thee; for he is a temptation to every one who beholdeth him. He hath come to our city with these stuffs for the sake of amusement.—At these words of the old woman the lady Dunyà laughed, and said, Allah afflict136 thee, thou ill-omened old woman! Thou hast spoken nonsense, and art become insane.—She then added, Give me the stuff that I may examine it closely. So the old woman handed it to her, and she looked at it again, and saw that it was but little, and that its price was great; and she wondered at its beauty; for she had never in her life seen anything like it. The old woman then said to her, O my mistress, if thou didst behold its owner, thou wouldst know that he is the handsomest person on the face of the earth. And the lady Dunyà said to her, Didst thou ask him if he had any want to be performed, that he might acquaint us with it, and thou mightest accomplish it for him? The old woman, shaking her head, replied, Allah preserve thy sagacity! By Allah, he hath a want. And is any person without one?—Go to him, then, said the lady Dunyà, and salute him, and say to him, I have been honoured by thine arrival in our city, and whatever want thou hast, we will perform it for thee on the head and the eye.
 
The old woman, therefore, returned immediately to Táj-el-Mulook, and when he saw her, his heart leaped with joy, and he rose to her, standing upon his feet, and, taking her hand, seated her by his side. So when she had sat and rested herself, she informed him of that which the lady Dunyà had said. On hearing this, he was filled with the utmost joy; his bosom expanded, and he said within himself, I have accomplished my wish! He then said to the old woman, Perhaps thou wilt convey to her a letter from me, and bring me back the answer. She replied, I hear and obey. And when he heard her reply, he said to 'Azeez, Give me an inkhorn and paper, and a pen of brass. And 'Azeez having given him these things, he wrote the following verses:—
 
I write to thee a letter, O object of my petition, expressive299 of the torment that I suffer from separation;
And first, I make known to thee the ardour of my heart; and secondly300, my desire and eager longing;
And thirdly, the expiring of my life and patience; and fourthly, that all the violence of my love remaineth;
And fifthly, I ask, When shall I behold thee? and sixthly, When shall be the day of our union?
He then added beneath, This letter is from the captive of desire, incarcerated301 in the prison of longing expectation, to whom there can522 be no liberation but by enjoying an interview, even were it with the phantom302 of the object of his hope; for he is enduring a painful torment from the separation of his beloved.—Then his tears flowed, and he wrote these two verses:—
 
I write unto thee with my tears flowing, and the drops from my eyes descending303 incessantly304;
But I am not despairing of the favour of my Lord: perhaps some day our union may take place.
He then folded the letter, and sealed it, and gave it to the old woman, saying, Convey it to the lady Dunyà. She replied, I hear and obey. And he gave her a thousand pieces of gold, and said, Receive this as a present from me. So the old woman took it and departed, praying for him.
 
She stopped not until she went in to the lady Dunyà, who, when she beheld her, said to her, O my nurse, what hath he demanded that we should do for him?—O my mistress, she answered, he hath sent with me a letter, and I know not its contents. And she handed the letter to her. So the lady Dunyà took it and read it, and understood its meaning, and exclaimed, Whence is he, and to what doth he aspire305, that this merchant openeth a correspondence with me? Then slapping her face, she said, Were it not for my fear of God (whose name be exalted!) I would crucify him upon his shop. So the old woman said to her, What is in this letter, that it hath disturbed thy heart? Doth it contain a complaint of oppression, or a demand for the price of the stuff?—Wo to thee! she answered: it containeth not that, nor anything but love and affection; and all this is through thee. Or, if not, how should this devil presume to employ these words?—O my mistress, replied the old woman, thou art residing in thy lofty palace, and no one can obtain access to thee; not even the flying bird. Allah preserve thee from blame and censure306! Thou hast nothing to fear from the barking of dogs. Be not angry with me for my bringing thee this letter when I knew not its contents: but it is my opinion that thou shouldst return him an answer, and threaten him in it with slaughter, and forbid him from employing these vain words; for he will abstain, and not do so again.—The lady Dunyà said, I fear to write to him, lest he covet me more. But the old woman replied, When he heareth the threatening, and promise of punishment, he will desist from his present conduct. So she said, Bring me an inkhorn and paper, and a pen of brass. And when they had brought them to her, she wrote these verses:523—
 
O pretender to love and affliction and sleeplessness307, and feelings of rapturous passion, and anxiety!
Dost thou seek for a meeting, O deceived, from a moon? Doth any attain from a moon his wish?
I advise thine abstaining from thy desire: forbear then; for thou art exposed to peril82.
If thou again make use of these words, I will visit thee with a punishment of the utmost severity.
By Him who created mankind of clotted308 blood,60 and who gave light to the sun and the moon!
If thou repeat the proposal thou hast made, I will assuredly crucify thee on the trunk of a tree.
The Lady Dunyà writing
She then folded up the letter, and gave it to the old woman, saying to her, Deliver it to him, and say to him, Abstain from these words. And she replied, I hear and obey.
 
She took the letter, full of joy,61 and went with it to her house, where she passed the night; and in the morning she repaired to the shop of Táj-el-Mulook, whom she found expecting her. As soon as he beheld her, he almost flew with joy, and when she drew near to him he rose to her, standing upon his feet, and seated her by his side; and she took forth the letter, and handed it to him, saying, Read its contents. She then said to him, The lady Dunyà, when she read thy letter, was enraged; but I coaxed309 her and jested with her until I made her laugh, and she was moved with pity for thee, and returned thee an answer. So Táj-el-Mulook thanked her for this, and, having ordered 'Azeez to give her a thousand pieces of gold, read the letter, and understood it; and he wept violently, so that the heart of the old woman was moved with compassion for him, and his weeping and complaining grieved her. She said to him, O my son, and what is in524 this paper, that it hath made thee weep? He answered, She threateneth me with slaughter and crucifixion, and forbiddeth my writing to her; but if I write not to her, my death will be preferable to my life; therefore take a reply to her letter, and let her do what she will.—By thy youth, replied the old woman, I must risk my life for thee, and enable thee to attain thy desire, and accomplish for thee that which is in thy heart. And Táj-el-Mulook said, Whatsoever310 thou dost I will requite216 thee for it; and it shall be determined311 by thee; for thou art experienced in the management of affairs, and skilled in the modes of intrigue312, and everything that is difficult becometh easy to thee; and God is able to accomplish all things. So he took a paper, and wrote in it these verses:—
 
She threatened me with slaughter. O my bereavement313! Slaughter would be ease to me, and death is decreed.
Death is better than life prolonged to the love-smitten who is debarred from enjoyment and treated with oppression.
By Allah, visit a helpless lover; for I am your slave, and the slave is in captivity314.
O my mistress, have mercy on me for my passion; for every one who loveth the virtuous315 is excusable.
Having done this, he sighed heavily, and wept until the old woman wept with him; after which she took the letter from him, and said to him, Be happy and cheerful; for I must accomplish for thee thy wish.
 
She then arose, and left him as though he were upon the fire, and repaired to the lady Dunyà, whom she found with a countenance changed by her anger in consequence of the former epistle of Táj-el-Mulook; and she handed her the second letter; whereupon her rage increased, and she said to the old woman, Did I not tell thee that he would covet us more?—And what is this dog, said the old woman, that he should aspire to thee? The lady Dunyà replied, Go to him, and say to him, If thou write to her again she will strike off thy head. But the old woman said, Do thou write this to him in a letter, and I will take it with me, that his fear may be the greater. So she took a paper, and wrote in it the following verses:—
 
O thou who art heedless of the course of misfortunes, and who canst not accomplish thy desired union!
Dost thou think, O deceived, to attain to Es-Suhà,62 when thou canst not reach to the shining moon?
How then dost thou venture to hope for our union, and to hold in thine embrace my javelin-like form?
Quit, therefore, this project, in fear of my assault on a day of adversity when hair shall become gray,
525 Having folded this letter, she handed it to the old woman, who took it and repaired with it to Táj-el-Mulook. At the sight of her he rose, and said, May God never deprive me of the blessing of thy coming! And the old woman replied, Receive the answer to thy letter. So he took the paper and read it, and wept violently, and said, I desire now some one to kill me; for slaughter would be easier to me than this my present state of suffering. He then took an inkhorn and a pen and paper, and wrote a letter expressed in these two verses:—
 
O my hope, persist not in abandonment and cruelty; but visit a lover drowned in desire.
Think not that I can survive this oppression; for my soul departeth at the loss of my beloved.
And he folded the letter, and gave it to the old woman, saying to her, I have wearied thee to no purpose. And again he ordered 'Azeez to give her a thousand pieces of gold, and said to her, O my mother, this paper must be followed by complete union or complete separation.—O my son, she replied, by Allah, I desire for thee nothing but good fortune: and I wish she may be with thee; for thou art the shining moon, and she is the rising sun; and if I do not bring you together, no profit will remain to me in my life. I have passed my life in the practice of artifice316 and deceit, until I have attained the age of ninety years; and how then should I fail of uniting two persons in opposition317 to all law?
 
Then, having bidden him farewell, and soothed318 his mind, she departed, and proceeded without stopping to the lady Dunyà; but she had hidden the paper in her hair; and when she sat down with her mistress, she scratched her head, and said, O my mistress, perhaps thou wilt untwist my hair; for it is a long time since I have entered the bath. So the lady Dunyà made bare her arms to the elbows, and untwisted the old woman's hair; whereupon the paper fell from her head; and the lady Dunyà, seeing it, said, What is this paper? The old woman answered, It seemeth that, when I was sitting at the shop of the merchant, this paper caught to me: give it me, therefore, that I may return it to him. But the lady Dunyà opened it and read it, and understood its contents, and exclaimed, This is a trick of thine, and were it not for the fact of thy having reared me, I would lay violent hands upon thee this moment. God hath afflicted320 me by this merchant, and all that I have experienced from him hath been through thy means. I know not from what country this man hath come. No526 one but he could ever use such boldness towards me. I fear that this affair which hath happened to me may be discovered, and especially since it relateth to a man who is neither of my family nor of my equals.—The old woman then addressed her, and said, No one can utter a word on this subject, through fear of thy power, and of the dignity of thy father: and there will be no harm in thy returning him an answer.—O my nurse, replied the lady Dunyà, this is a devil. How hath he dared to use these words, and feared not the power of the Sul?án? I am perplexed respecting his case; for if I give orders to kill him, it will not be right: and if I leave him, he will increase in his boldness.—Write to him a letter, rejoined the old woman; and perhaps he will be restrained. She therefore demanded a paper and an inkhorn and a pen, and wrote to him the following verses:—
 
Though repeatedly rebuked321, still gross ignorance inciteth thee. How oft shall my hand write verses to forbid thee?
Thou increasest in eagerness after each prohibition322; but I will only permit thee to conceal thy secret.
Conceal then thy love, and never more utter it; for if thou utter it, I will not regard thee.
If thou repeat what thou hast said, the raven323 of separation will announce thy fate:
527
In a little time will death overtake thee, and thy resting-place be beneath the earth:
Thou shalt leave thy family, O deceived, in sorrow, when the swords of love have prevented thine escape.
The Lady Dunyà untwisting the Old Woman's Hair
Having then folded the paper, she gave it to the old woman, who took it, and went with it to Táj-el-Mulook, and gave it to him; and when he had read it, and was convinced that she was hard-hearted, and that he could not obtain access to her, he complained of his case to the Wezeer, and desired his prudent324 counsel. The Wezeer replied, Know that there remaineth for thee nothing that can be of avail, except thy writing to her another letter, and invoking325 retribution upon her. So he said, O my brother, O 'Azeez, write in my stead, according to thy knowledge. And 'Azeez took the paper, and wrote these verses:—
 
O my Lord, by the Five Elders,63 deliver me; and to her who hath afflicted me transfer my anguish!
For Thou knowest that I am suffering a tormenting326 flame, and my beloved hath oppressed me, and will not pity me.
How long shall I feel tenderly to her in my affliction! And how long shall she tyrannize over my weakness!
I wander in agonies never ending, and find not a person, O my Lord, to assist me.
'Azeez then folded the letter, and handed it to Táj-el-Mulook; and when he had read it, it pleased him, and he gave it to the old woman.
 
So she took it, and repaired with it to the lady Dunyà, who, as soon as she had read it, and understood its contents, fell into a violent rage, and exclaimed, All that hath befallen me hath been through the means of this ill-omened old woman! And she called out to the female slaves and eunuchs, and said, Seize this artful old woman, and beat her with your slippers327.—So they fell to beating her with their slippers until she fainted; and when she recovered, the lady Dunyà said to her, O wicked old woman, were it not for my fear of God (whose name be exalted!) I had killed thee. She then said to her attendants, Beat her again. And they beat her again until she fainted; after which she ordered them to throw her outside the door; and they dragged her along upon her face and threw her down before the door.
 
The Old Woman beaten by Female Slaves
When she recovered, therefore, she rose, and, walking and resting now and then, arrived at her abode. She waited until the morning, and then rose and proceeded to Táj-el-Mulook, whom she acquainted with all that had befallen her; and it vexed328 him, and he said to her, We are grieved, O my mother, for that which hath happened to thee:528 but everything is in accordance with fate and destiny. She replied, Be happy and cheerful; for I will not cease my endeavours until I procure329 thee an interview with her, and obtain for thee access to this vile woman who hath tortured me with beating. Táj-el-Mulook then said to her, Acquaint me with the cause of her hatred330 of men. She replied, It is in consequence of her having had a dream.—And what was that dream? he asked. She answered, She was sleeping one night, and saw a fowler who set his snare331 upon the ground, and sprinkled around it some wheat, and then seated himself near it; and there was not a single bird near it but it came to that snare. And she saw, among the birds, two pigeons, a male and a female; and while she was looking at the snare, the foot of the male bird became entangled332 in it, and he began to struggle; whereupon all the other birds flew away from him in alarm; but his mate returned to him, and flew around over him, and then, alighting upon the snare, while the fowler was inadvertent, began to peck at the mesh333 in which was the foot of the male, and pulled it with her beak334, until she liberated335 his foot; and she flew away with him. Then, after this, the fowler529 came and readjusted the snare, and seated himself at a distance from it; and but a little while had elapsed when the birds descended, and the snare caught the female pigeon; upon which all the other birds flew away in alarm, and among them the male pigeon, who returned not to his mate: so the fowler came and took the female bird, and killed her. And the lady Dunyà awoke terrified by her dream, and said, Every male is like this, destitute of good; and men universally are devoid337 of goodness to women.—And when the old woman had finished her story to Táj-el-Mulook, he said to her, O my mother, I wish to obtain one glance at her, though my death be the consequence: contrive, therefore, some stratagem for me, that I may see her.—Know, then, said she, that she hath a garden adjacent to her palace, for her diversion, and she goeth out into it once in every month, from the private door, and remaineth in it ten days. The time of her thus going forth to divert herself hath now arrived, and when she is about to do so I will come to thee and inform thee, that thou mayest go thither and meet her; and do thou take care not to quit the garden: for probably, if she behold thy handsome and comely aspect, her heart will be captivated by love of thee; since love is the most powerful means of effecting union.
 
He replied, I hear and obey:—and he arose, and quitted the shop with 'Azeez, and they both, taking with them the old woman, repaired to their abode, and acquainted her with it; after which, Táj-el-Mulook said to 'Azeez, O my brother, I have no further want of the shop; for I have accomplished the purpose for which I took it; and I give it to thee, with all that it containeth, because thou hast come abroad with me, and absented thyself from thy country. And 'Azeez accepted his present, and they sat conversing together; Táj-el-Mulook asking him respecting his strange adventures, and 'Azeez relating what had happened to him. Then, addressing the Wezeer, they acquainted him with the purpose of Táj-el-Mulook, and asked him, What is to be done? He answered, Let us go to the garden. So each of them clad himself in the richest of his apparel, and they went forth, followed by three memlooks, and repaired to the garden. They beheld it abounding338 with trees, and with many rivulets339, and saw the superintendent sitting at the gate. They saluted him, therefore, and he returned their salutation, and the Wezeer handed to him a hundred pieces of gold, saying to him, I beg thee to receive this money, and to buy for us something to eat; for we are strangers, and I have with me these children whom I wish to divert. So the gardener took the pieces of530 gold, and replied, Enter, and divert yourselves; for the whole of it is your property: and sit down until I return to you with something for you to eat. He then went to the market, and the Wezeer and Táj-el-Mulook and 'Azeez entered the garden after the gardener had departed to the market; and soon the latter returned, bringing a roasted lamb, which he placed before them. And they ate, and washed their hands, and sat conversing together; and the Wezeer said, Inform me respecting this garden: doth it belong to thee, or dost thou rent it? The sheykh replied, It is not mine, but belongeth to the King's daughter, the lady Dunyà.—And what, said the Wezeer, is thy monthly salary? He answered, One piece of gold, and no more. And the Wezeer, taking a view of the garden, beheld there a lofty but old pavilion; and he said, O sheykh, I desire to perform here a good work by which thou wilt be reminded of me.—And what good thing dost thou desire to do? asked the sheykh. The Wezeer said, Take these three hundred pieces of gold. And when the superintendent heard the mention of the gold, he replied, O my master, do whatsoever thou wilt. So he took the pieces of gold; and the Wezeer said to him, If it be the will of God (whose name be exalted!), we will execute in this place a good work.
 
They then went forth from him, and returned to their abode, and passed the next night; and on the morrow, the Wezeer caused a whitewasher340 to be brought, and a painter, and an excellent goldsmith; and, having provided them with all the implements342 that they required, introduced them into the garden, and ordered them to whitewash341 that pavilion and to decorate it with various kinds of paintings. After which he gave orders to bring the gold, and the ultramarine pigment343, and said to the painter, Delineate, at the upper end of this saloon, the figure of a fowler, as though he had set his snare, and a female pigeon had fallen into it, and had become entangled in it by her bill. And when the painter had finished his picture on one portion, the Wezeer said to him, Now paint, on this other portion, as before, and represent the female pigeon in the snare, and shew that the fowler hath taken her, and put the knife to her neck; and on the other side paint the figure of a great bird of prey344, that hath captured the male pigeon, and fixed345 his talons346 into him. So he did this; and when he had finished these designs which the Wezeer had described to him, they took leave of the gardener, and returned to their abode.
 
There they sat conversing together; and Táj-el-Mulook said to 'Azeez, O my brother, recite to me some verses: perhaps my heart531 may thereby be dilated, and these troubling reflections may be dispelled, and the flame that is in my heart be quenched347. And upon this, 'Azeez, with charming modulations, chanted these verses:—
 
Ibn-Seenà64 hath asserted that the lover's remedy consisteth in melodious348 sounds,
And the company of one like his beloved, and the pleasures of a dessert and wine and a garden:
But I have taken another in thy stead to cure myself, and fate and contingency349 aided me:
Yet I found that love was a mortal disease, for which Ibn-Seenà's medicine was vain.
Meanwhile, the old woman remained alone in her house; and the lady Dunyà longed to divert herself in the garden; but she used not to go forth save with the old woman: so she sent to her, and conciliated her, and soothed her mind, and said to her, I desire to go out into the garden, to amuse myself with the sight of its trees and fruits, and that my heart may be dilated by its flowers. The old woman replied, I hear and obey; but I would first go to my house and dress myself, and I will be with thee again.—Go, then, to thy house, rejoined the lady Dunyà; but be not long absent from me. The old woman, therefore, went forth from her, and repaired to Táj-el-Mulook, and said to him, Make ready, and clothe thyself in the richest of thine apparel, and betake thyself to the garden, and go in to the gardener and salute him, and then conceal thyself in the garden. He replied, I hear and obey. And she agreed with him respecting a sign to be made; after which she returned to the lady Dunyà. And when she had gone, the Wezeer arose, and clad Táj-el-Mulook in a suit of the most magnificent of the apparel of Kings, worth five thousand pieces of gold, and girded him with a girdle of gold set with jewels, and repaired to the garden. On arriving at its gate, they found the superintendent sitting there; and when he saw Táj-el-Mulook, he rose to him, standing upon his feet, and, receiving him with reverence350 and honour, opened to him the gate, and said to him, Enter, and divert thyself in the garden. But the gardener knew not that the King's daughter would enter the garden that day. And when Táj-el-Mulook had gone in, he waited but a short time, and heard a noise; and before he knew the cause, the eunuchs and female slaves came forth from the private door; and as soon as the superintendent beheld them, he went and acquainted Táj-el-Mulook with their coming, saying to him, O my lord, what is to be done, now that the King's daughter, the lady Dunyà, hath come? He answered, No harm will befall thee; for I will conceal myself in some place in the garden. So532  Illustrations of the Stratagem in the Lady Dunyá's Garden the gardener charged him to use the utmost caution in concealing351 himself, and left him, and departed.
 
And when the King's daughter, with her female slaves and the old woman, entered the garden, the old woman said within herself, If the eunuchs be with us, we shall not attain our wish. So she said to the King's daughter, O my mistress, I would propose to thee a thing productive of ease to thy heart. And the lady Dunyà replied, Propose what thou wilt. The old woman therefore said, O my mistress, thou hast no need of these eunuchs at the present time; nor will thy heart be dilated as long as they are with us: so dismiss them from us.—Thou hast spoken truly, replied the lady Dunyà:—and she dismissed them; and a little while after, as she was walking, Táj-el-Mulook beheld her, and gazed at her beauty and loveliness, while she knew it not; and every time that he looked at her he fainted, by reason of her surpassing beauty. The old woman in the meantime led her on by conversation to the pavilion which the Wezeer had ordered to be painted; and, entering this pavilion, the lady Dunyà took a view of its paintings, and saw the birds and the fowler and the pigeons; whereupon she exclaimed, Extolled be the perfection of God! Verily this is the representation of what I beheld in my dream!—And  Illustrations of the Stratagem in the Lady Dunyá's Garden she continued gazing at the figures of the birds and the fowler and the snare, full of wonder; and said, O my nurse, I used to censure men, and hate them; but see the fowler, how he533 hath killed the female bird, and the male hath escaped, and desired to return to the female to liberate336 her, but the bird of prey hath met him and captured him. The old woman, however, affected ignorance to her, and proceeded to divert her with talk until they both approached the place where Táj-el-Mulook was concealed; upon which she made a sign to him that he should walk beneath the windows of the pavilion; and while the lady Dunyà stood there, she looked aside, and saw him, and, observing the beauty of his face, and his elegant form, she said, O my nurse, whence is this handsome youth? The old woman answered, I know him not; but I imagine that he is the son of a great King; for he is of the utmost beauty and loveliness. And the lady Dunyà was enraptured352 with him. The spells that bound her were dissolved, her reason was overcome by his beauty and loveliness and his elegant person, and she was affected by violent love: so she said to the old woman, O my nurse, verily this young man is handsome. The old woman replied, Thou hast spoken truth, O my mistress. And she made a sign to the King's son to return to his house. The fire of desire flamed within him, and his rapture353 and distraction became excessive; but he went, and bade farewell to the superintendent, and departed to his abode, that he might not disobey the old woman, and acquainted the Wezeer and 'Azeez that she had made a sign to him to depart. And they both exhorted him to be patient, saying to him, If the old woman did not know that there was an object to be attained by thy return, she had not made a sign to thee to do so.
 
Now to return to the lady Dunyà.—Desire overcame her, and her rapture and distraction increased; so she said to the old woman, I know not how to obtain an interview with this young man but through thy means. The old woman exclaimed, I seek refuge with Allah from Satan the accursed! Thou hast no desire for men; and how, then, have fears affected thee in consequence of the love of him? But, by Allah, none other than he is suited to thy youth.—O my nurse, rejoined the lady Dunyà, assist me to obtain an interview with him, and thou shalt receive from me a thousand pieces of gold, and a dress of the same value: if thou assist me not to gain him, I shall die inevitably354. So the old woman replied, Go thou to thy palace, and I will devise means to bring you together, and give my life to satisfy you both. The lady Dunyà then returned to her palace, while the old woman repaired to Táj-el-Mulook; and when he saw her, he rose to her, and stood, and received her with respect and honour, seating her by his side; and she said to him, The stratagem hath succeeded. She534 then related to him what had occurred between her and the lady Dunyà; and he said to her, When shall be the interview? She answered, To-morrow. And he gave her a thousand pieces of gold, and a garment of the same value: and she took them, and departed, and stopped not until she went in to the lady Dunyà, who said to her, O my nurse, what news hast thou brought from the beloved?—I have discovered his abode, she answered; and to-morrow I will bring him to thee. And at this the lady Dunyà rejoiced, and gave her a thousand pieces of gold, and a garment of the same value; and she took them, and returned to her house.
 
She passed the next night, and in the morning she went forth and repaired to Táj-el-Mulook, and, having clad him in women's apparel, said to him, Walk behind me, and incline thy body from side to side as thou steppest,65 and proceed not with a hasty pace, nor take notice of any one who may speak to thee. And after she had thus charged him, she went forth, and he behind her in his female attire; and she proceeded to instruct him, on the way, how to act, that he might not fear. She continued on her way, he following her, until they arrived at the entrance of the palace, when she entered, and he also after her, and she passed through successive doors and antechambers until she had conducted him through seven doors. And when she arrived at the seventh door, she said to Táj-el-Mulook, Fortify355 thy heart, and if I call out to thee, and say to thee, O slave-girl, advance!—be not tardy356 in thy pace, but hasten on, and when thou hast entered the antechamber beyond, look to thy left: thou wilt see a saloon with seven doors; and do thou count five doors, and enter the sixth; for within it is the object of thy desire.—And whither goest thou? said Táj-el-Mulook. She answered, I have no place to go to; but perhaps I may wait after thee and speak with the chief eunuch. She then proceeded, and he followed her, until they arrived at the door where was the chief eunuch; and he saw with her Táj-el-Mulook in the attire of a female slave, and said to her, What is the business of this slave-girl who is with thee? She answered him, The lady Dunyà hath heard that this girl is skilled in different kinds of work, and she desireth to purchase her. But the eunuch replied, I know neither slave-girl nor any other person; and no one shall enter without being searched by me, as the King hath commanded me. Upon this, the old woman, manifesting anger, said to him, I knew that thou wast a man of sense and of good manners; and if thou art changed I will acquaint her with this, and inform her that thou hast offered opposition535 to her female slave. She then called out to Táj-el-Mulook, and said to him, Advance, O slave-girl! And immediately he entered the antechamber, as she had commanded him, and the eunuch was silent, and said no more. So Táj-el-Mulook counted five doors, and entered the sixth, and found the lady Dunyà standing expecting him.
 
Táj-el-Mulook and the Lady Dunyà
As soon as she beheld him, she knew him, and pressed him to her bosom, and he embraced her in like manner; and the old woman, coming in to them, contrived357 a pretext358 to dismiss the female slaves; after which the lady Dunyà said to her, Be thou keeper of the door. She then remained alone with Táj-el-Mulook, and they passed the whole night in innocent dalliance.66 And on the following morning she closed the door upon him and the old woman, and entering another apartment, sat there according to her custom; and her female slaves came to her, and she transacted359 their affairs and conversed with them, and then said to them, Go forth from me now; for I desire to amuse myself in solitude360. So they left her, and she returned to Táj-el-Mulook and the old woman, taking with her some food for them; and thus they ceased not to do for a whole month.
 
As to the Wezeer, however, and 'Azeez, when Táj-el-Mulook had536 gone to the palace of the King's daughter and remained all this time, they concluded that he would never return from it, and that he was inevitably lost; and 'Azeez said to the Wezeer, O my father, what wilt thou do? The Wezeer answered, O my son, this affair is one of difficulty, and if we return not to his father to acquaint him, he will blame us for our negligence361. So they prepared themselves immediately, and journeyed towards El-Ar? el-Kha?rà and El-'Amoodeyn67 and the royal residence of the King Suleymán Sháh, and traversed the valleys night and day until they went in and presented themselves before the King Suleymán Sháh; and they informed him of that which had happened to his son, and that they had learnt no news of him since he had entered the palace of the King's daughter. On hearing this, he was as though the day of resurrection had surprised him: his sorrow was intense, and he gave orders to make a proclamation of war throughout his dominions. He then sent forth his troops outside the city, and caused the tents to be pitched for them, and remained in his pavilion until the forces had assembled from all the quarters of his kingdom. His subjects loved him for his great justice and beneficence, and he departed with an army that covered the earth as far as the eye could reach, for the purpose of demanding his son Táj-el-Mulook.
 
In the meantime, Táj-el-Mulook and the lady Dunyà continued together for half a year, every day increasing in mutual love; and the love and distraction and rapture of Táj-el-Mulook so augmented that he opened to her his mind, and said to her, Know, O beloved of my heart, that the longer I remain with thee, the more do my distraction and ecstasy362 and desire increase; for I have not altogether attained my wish. So she said, What dost thou wish, O light of my eye, and delight of my heart? He answered, I desire to acquaint thee with my true history: know, then, that I am not a merchant, but a King, son of a King, and the name of my father is the Supreme King Suleymán Sháh, who sent the Wezeer as ambassador to thy father to demand thee for me in marriage; and when the news came to thee thou refusedst to consent.—He then related to her his story from first to last; and added, I desire now to repair to my father, that he may send an ambassador again to thy father, to demand thee in marriage from him, and so we shall remain at ease.—And when she heard this, she rejoiced exceedingly: for it coincided with her wish; and they passed the next night determined upon this proceeding.
 
But it happened, in accordance with destiny, that sleep overcame them unusually that night, and they remained until the sun had risen.537 The King Sháh-Zemán was then upon his royal seat, with the emeers of his empire before him, and the chief of the goldsmiths presented himself, having in his hand a large round casket: and he advanced, and, opening it before the King, took forth from it an elegant box worth a hundred thousand pieces of gold for the jewels it contained, and rubies363 and emeralds, such as no King of the earth could procure. And when the King saw it, he wondered at its beauty; and he looked towards the chief eunuch, to whom the affair with the old woman had happened (as above described), and said to him, O Káfoor,68 take this box, and go with it to the lady Dunyà. So the eunuch took it, and proceeded until he arrived at the chamber of the King's daughter, when he found its door closed, and the old woman sleeping at its threshold, and he exclaimed, Until this hour are ye sleeping? And when the old woman heard what he said, she awoke from her sleep, and, in her fear of him, said, Wait until I bring the key. She then went forth and fled. The eunuch, therefore, knew that she was alarmed, and he displaced the door,69 and, entering the chamber, found the lady Dunyà asleep with Táj-el-Mulook. At the sight of this, he was perplexed at his case, and was meditating to return to the King, when the lady Dunyà awoke, and found him by her; and she was troubled, and her countenance became pale, and she said, O Káfoor, veil what God hath veiled. But he replied, I cannot conceal anything from the King. And he closed the door upon them, and returned to the King. So the King said to him, Hast thou given the box to thy mistress? The eunuch answered, Take the box: here it is. I cannot conceal from thee anything. Know that I beheld, with the lady Dunyà, a handsome young man, sleeping in the same chamber. The King therefore ordered that they should be both brought before him; and when they had come into his presence, he said to them, What are these deeds? And he was violently enraged, and, seizing a dagger,70 was about to strike with it Táj-el-Mulook; but the lady Dunyà threw her head upon him, and said to her father, Slay364 me before him. The King, however, chid her, and ordered them to convey her back to her chamber. Then looking towards Táj-el-Mulook, he said to him, Wo to thee! Whence art thou, and who is thy father, and what hath emboldened365 thee to act thus towards my daughter?—Know, O King, answered Táj-el-Mulook, that, if thou put me to death, thou wilt perish, and thou and all in thy dominions will repent366.—And why so? said the King. He answered, Know that I am the son of the King Suleymán Sháh, and thou wilt not be aware of the consequence when538 he will approach thee with his horsemen and his infantry367. And when King Sháh-Zemán heard this, he desired to defer368 putting him to death; and to imprison him until he should see whether his assertion were true; but his Wezeer said to him, O King of the age, it is my advice that thou hasten the execution of this young wretch196, since he hath been guilty of presumption369 towards the daughters of Kings. So he said to the executioner, Strike off his head; for he is a traitor370. And the executioner took him, and, having bound him firmly, raised his hand, and made a sign of consultation371 to the emeers a first and a second time, desiring by this that some delay might take place; but the King called out to him, How long wilt thou consult? If thou do so again I will strike off thy head.
 
Scene on the Arrival of the Troops of Suleymán Sháh
The executioner, therefore, raised his hand until his arm-pit appeared, and was about to strike off his head, when loud cries were heard, and, the people closed their shops. So the King said to the executioner, Hasten not. And he sent a person to learn the news for him; and the messenger went, and, soon returning, said to the King, I beheld an army like the roaring sea agitated with waves; their horses are prancing372, and the earth trembleth beneath them, and I539 know not wherefore they are come. And the King was amazed, and feared lest he should be deposed373 from his throne. He then said to his Wezeer, Have none of our troops gone forth to meet this army? But his words were not finished when his chamberlains came in to him accompanied by the messengers of the approaching King, and among them was the Wezeer who had been with Táj-el-Mulook. He commenced by salutation; and the King rose to him, and, calling them near to him, asked them respecting the cause of their coming: whereupon the Wezeer advanced from among them, and approached the King, and said to him, Know that he who hath alighted in thy territories is a King not like the Kings who have preceded him, nor like the Sul?áns of former times.—And who is he? said the King. The Wezeer answered, He is the lord of justice and security, the fame of whose magnanimity the caravans374 have spread abroad, the Sul?án Suleymán Sháh, the lord of El-Ar? el-Kha?rà and El-'Amoodeyn and the mountains of I?pahán, who loveth justice and equity375, and hateth tyranny and oppression; and he saith to thee, that his son is in thy dominions and in thy city, and he is the vital spirit of his heart, and its delight; and if he find him in safety, it is what he desireth, and thou wilt be thanked and praised; but if he be not found in thy country, or if any evil hath befallen him, receive tidings of destruction and of the ruin of thy territories; for thy country shall become a desert in which the raven shall croak376. Thus I have delivered to thee the message; and peace be on thee.—When the King Sháh-Zemán heard these words of the envoy377, his heart was troubled, and he feared for his kingdom, and called out to the lords of his empire, and his wezeers and chamberlains and lieutenants; and when they had come before him he said to them, Wo unto you! Go down and search for this young man.—But he was under the hand of the executioner, and his appearance was changed through the fear that he suffered. The Wezeer then, looking aside, found the King's son upon the skin of blood,71 and he recognised him, and arose, and threw himself upon him. So also did the other messengers: they then unbound him, and kissed his hands and his feet; whereupon Táj-el-Mulook opened his eyes, and, recognising the Wezeer and his companion 'Azeez, fell down in a swoon through the excess of his joy at their presence.
 
The King Sháh-Zemán was perplexed at his situation, and in great fear, on discovering that the coming of the army was on account of this young man; and he arose and walked forward to Táj-el-Mulook, and kissed his head, and, with weeping eyes, said to him, O my son,540 be not angry with me: be not angry with the evil-doer for his deed; but have compassion on my gray hairs, and lay not waste my dominions. And Táj-el-Mulook approached him, and kissed his hand, saying to him, No harm shall befall thee; for thou art in my estimation as my father; but beware that no evil befall my beloved, the lady Dunyà.—O my lord, rejoined the King, fear not for her; for nought but happiness awaiteth her. And he proceeded to excuse himself to him, and to soothe319 the mind of the Wezeer of the King Suleymán Sháh, promising378 him a large sum of money that he might conceal from the King what he had seen; after which he ordered the grandees of his empire to take Táj-el-Mulook and to conduct him to the bath, to clothe him in a suit of the best of royal apparel, and bring him back quickly. So they did this: they conducted him into the bath, and, having clad him in the suit which the King Sháh-Zemán had allotted379 him, brought him back to the hall of audience; and when he came in, the King rose to him, he and all the lords of his empire, and they all stood to wait upon him. Then Táj-el-Mulook sat and conversed with his father's Wezeer and with 'Azeez respecting the events which had happened to him; and they replied, During that period we went to thy father, and informed him that thou hadst entered the palace of the King's daughter, and not come forth from it, and that thy case appeared doubtful to us; and when he heard this, he made ready the troops, and we came to this country, and on our arrival have experienced joy and happiness. So he said to them, Good fortune hath attended your actions, first and last.
 
The King, in the meantime, had gone into his daughter, the lady Dunyà, and found her weeping for Táj-el-Mulook. She had taken a sword, and put its hilt to the floor, and its point to the middle of her bosom, and was leaning over it, saying, I must kill myself, and not live after my beloved. When her father, therefore, went in to her, and beheld her in this state, he called out to her, and said, O mistress of the daughters of Kings, do it not; but have mercy upon thy father and the people of thy country! Then advancing to her, he said to her, I conjure thee to abstain, lest evil befall thy father on thy account. And he acquainted her with the case, telling her that her beloved, the son of the King Suleymán Sháh, desired to celebrate his marriage with her, and adding, The affair of the betrothal380 and marriage is committed to thy judgment381. And she smiled, and said to him, Did I not tell thee that he was the son of a Sul?án? I will make him crucify thee upon a piece of wood worth a couple of pieces of silver.541I conjure thee by Allah, he exclaimed, that thou have mercy upon thy father!—Go to him, she rejoined, and bring him to me. He replied, On the head and the eye. And he returned from her quickly, and, going in to Táj-el-Mulook, rejoiced him by what he said. He then arose with him, and went to her again; and when she beheld Táj-el-Mulook, she embraced him in the presence of her father, and clung to him, and said to him, Thou hast made me desolate382 by thine absence. Then looking at her father, she said, Can any one act injuriously towards such a person as this handsome youth, and he a King, a son of a King? And upon this the King Sháh-Zemán went forth, and closed the door upon them, and, repairing to the Wezeer and the other messengers of the father of Táj-el-Mulook, ordered them to inform the Sul?án Suleymán Sháh that his son was in prosperity and health, and enjoying a life of the utmost delight. He gave orders also to carry forth provisions and pay to the troops of the Sul?án Suleymán Sháh; and after they had conveyed all that he commanded them to take forth, he brought out a hundred coursers, and a hundred dromedaries, and a hundred memlooks, and a hundred concubine slaves, and a hundred male black slaves, and a hundred female slaves, and sent them all to him as a present.
 
The Horses sent to Suleymán Sháh
He then repaired to him, with the lords of his empire, and his chief attendants, and they proceeded until they arrived outside the city; and when the Sul?án Suleymán Sháh became acquainted with this he advanced some paces to meet him. The Wezeer and 'Azeez had informed him of the news, and he rejoiced, and exclaimed, Praise be to God who hath granted my son the accomplishment of his wish! And he embraced the King Sháh-Zemán, and seated him by his side upon the couch, and they conversed together; after which the attendants placed before; them the food, and when they had eaten to satisfaction542 they brought them the sweetmeats. Soon after, Táj-el-Mulook came, approaching in his rich and ornamented dress; and when his father beheld him, he rose to him and kissed him, and all who were present rose to him; and after he had sat with them a while conversing, the King Suleymán Sháh said, I desire to perform my son's contract of marriage to thy daughter in the presence of witnesses. And King Sháh-Zemán replied, I hear and obey. So he summoned the ?á?ee and witnesses, and they came, and wrote the marriage-contract; and the troops rejoiced at this. And King Sháh-Zemán began to fit out his daughter.
 
Then Táj-el-Mulook said to his father, Verily, 'Azeez is a generous person; he hath performed for me a great service, and wearied himself, and journeyed with me, and enabled me to attain the object of my search, ceasing not to exhort275 me to patience until I accomplished my wish, and he hath been with us two years separated from his country: it is my desire, therefore, that we should prepare for him merchandise; for his country is near. His father replied, Thy opinion is excellent. So they prepared for him a hundred loads of the most costly stuffs; and Táj-el-Mulook bade him farewell, saying to him, O my brother, accept this as a present. And he accepted it, and kissed the ground before him and before his father. Táj-el-Mulook then mounted his horse, and proceeded with 'Azeez for the space of three miles; after which, 'Azeez conjured him to return, and said, Were it not for my mother, I could not endure thy separation; and by Allah, I entreat383 thee not to cease acquainting me with thy state. Having thus said, he bade him farewell, and repaired to his city. He found that his mother had built for him a tomb in the midst of the house, and she frequently visited it; and when he entered the house, he found that she had dishevelled her hair and spread it upon the tomb, and, with streaming eyes, was reciting these verses:—
 
By Allah, O tomb, have his charms perished; and hath that brilliant countenance changed?
O tomb, thou art neither a garden nor a firmament384: how then can the full moon and flowers be united in thee?
She then groaned385, and recited some other verses; but before she had finished, 'Azeez went in to her: and when she beheld him, she rose to him and embraced him, and asked him respecting his long absence: so he acquainted her with all the events that had happened to him from first to last, and told her that Táj-el-Mulook had given him, of wealth and stuffs, a hundred loads; and she rejoiced at this.—Such was the history of 'Azeez.543
 
Now as to Táj-el-Mulook, he returned to his beloved, the lady Dunyà, and King Sháh-Zemán fitted her out for the journey with her husband and her father-in-law: he sent to them provisions and presents and rarities, and they loaded their beasts and departed; and King Sháh-Zemán accompanied them three days' journey to bid them farewell. The King Suleymán Sháh then conjured him to return: so he returned; and Táj-el-Mulook and his father and his wife continued their journey night and day until they came in sight of their country. The city was decorated for them, and they entered it; and the King Suleymán Sháh sat upon his throne with his son Táj-el-Mulook by his side; and he gave presents, and liberated the persons confined in the prisons; after which he celebrated for his son a second wedding-festivity: the songs and instrumental music were continued for a whole month, and the tire-women crowded around the lady Dunyà, and she was not tired with the display, nor were they with gazing at her. Táj-el-Mulook then took up his abode with her, after an interview with his father and mother together; and they passed a life of the utmost delight and enjoyment.

The End

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
2 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
3 destitute 4vOxu     
adj.缺乏的;穷困的
参考例句:
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
4 tract iJxz4     
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
参考例句:
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
5 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
6 posterity D1Lzn     
n.后裔,子孙,后代
参考例句:
  • Few of his works will go down to posterity.他的作品没有几件会流传到后世。
  • The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church.死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。
7 beget LuVzW     
v.引起;产生
参考例句:
  • Dragons beget dragons,phoenixes beget phoenixes.龙生龙,凤生凤。
  • Economic tensions beget political ones.经济紧张导致政治紧张。
8 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
9 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
10 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
11 ignoble HcUzb     
adj.不光彩的,卑鄙的;可耻的
参考例句:
  • There's something cowardly and ignoble about such an attitude.这种态度有点怯懦可鄙。
  • Some very great men have come from ignoble families.有些伟人出身低微。
12 abstain SVUzq     
v.自制,戒绝,弃权,避免
参考例句:
  • His doctor ordered him to abstain from beer and wine.他的医生嘱咐他戒酒。
  • Three Conservative MPs abstained in the vote.三位保守党下院议员投了弃权票。
13 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
14 marshy YBZx8     
adj.沼泽的
参考例句:
  • In August 1935,we began our march across the marshy grassland. 1935年8月,我们开始过草地。
  • The surrounding land is low and marshy. 周围的地低洼而多沼泽。
15 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
16 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
17 obnoxious t5dzG     
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
参考例句:
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
18 fore ri8xw     
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
参考例句:
  • Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
  • I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
19 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
20 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
21 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
22 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
23 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
24 courteously 4v2z8O     
adv.有礼貌地,亲切地
参考例句:
  • He courteously opened the door for me.他谦恭有礼地为我开门。
  • Presently he rose courteously and released her.过了一会,他就很客气地站起来,让她走开。
25 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
26 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
27 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
28 engrossed 3t0zmb     
adj.全神贯注的
参考例句:
  • The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
  • No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
29 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
30 mules be18bf53ebe6a97854771cdc8bfe67e6     
骡( mule的名词复数 ); 拖鞋; 顽固的人; 越境运毒者
参考例句:
  • The cart was pulled by two mules. 两匹骡子拉这辆大车。
  • She wore tight trousers and high-heeled mules. 她穿紧身裤和拖鞋式高跟鞋。
31 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
32 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
33 lieutenants dc8c445866371477a093185d360992d9     
n.陆军中尉( lieutenant的名词复数 );副职官员;空军;仅低于…官阶的官员
参考例句:
  • In the army, lieutenants are subordinate to captains. 在陆军中,中尉是上尉的下级。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lieutenants now cap at 1.5 from 1. Recon at 1. 中尉现在由1人口增加的1.5人口。侦查小组成员为1人口。 来自互联网
34 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
35 dominion FmQy1     
n.统治,管辖,支配权;领土,版图
参考例句:
  • Alexander held dominion over a vast area.亚历山大曾统治过辽阔的地域。
  • In the affluent society,the authorities are hardly forced to justify their dominion.在富裕社会里,当局几乎无需证明其统治之合理。
36 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
37 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
38 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
39 alabaster 2VSzd     
adj.雪白的;n.雪花石膏;条纹大理石
参考例句:
  • The floor was marble tile,and the columns alabaster.地板是由大理石铺成的,柱子则是雪花石膏打造而成。
  • Her skin was like alabaster.她的皮肤光洁雪白。
40 tusks d5d7831c760a0f8d3440bcb966006e8c     
n.(象等动物的)长牙( tusk的名词复数 );獠牙;尖形物;尖头
参考例句:
  • The elephants are poached for their tusks. 为获取象牙而偷猎大象。
  • Elephant tusks, monkey tails and salt were used in some parts of Africa. 非洲的一些地区则使用象牙、猴尾和盐。 来自英语晨读30分(高一)
41 mattress Z7wzi     
n.床垫,床褥
参考例句:
  • The straw mattress needs to be aired.草垫子该晾一晾了。
  • The new mattress I bought sags in the middle.我买的新床垫中间陷了下去。
42 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
43 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
44 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
45 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
46 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
47 complimentary opqzw     
adj.赠送的,免费的,赞美的,恭维的
参考例句:
  • She made some highly complimentary remarks about their school.她对他们的学校给予高度的评价。
  • The supermarket operates a complimentary shuttle service.这家超市提供免费购物班车。
48 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
49 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
50 condescension JYMzw     
n.自以为高人一等,贬低(别人)
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
51 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
52 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
53 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
54 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
55 covet 8oLz0     
vt.垂涎;贪图(尤指属于他人的东西)
参考例句:
  • We do not covet anything from any nation.我们不觊觎任何国家的任何东西。
  • Many large companies covet these low-cost acquisition of troubled small companies.许多大公司都觊觎低价收购这些陷入困境的小公司。
56 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
57 joyfully joyfully     
adv. 喜悦地, 高兴地
参考例句:
  • She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
  • During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
58 honourably 0b67e28f27c35b98ec598f359adf344d     
adv.可尊敬地,光荣地,体面地
参考例句:
  • Will the time never come when we may honourably bury the hatchet? 难道我们永远不可能有个体面地休战的时候吗? 来自《简明英汉词典》
  • The dispute was settled honourably. 争议体面地得到解决。 来自《简明英汉词典》
59 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
60 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
61 bestowed 12e1d67c73811aa19bdfe3ae4a8c2c28     
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
  • He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
62 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
63 brandished e0c5676059f17f4623c934389b17c149     
v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
参考例句:
  • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
  • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
64 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
65 diffused 5aa05ed088f24537ef05f482af006de0     
散布的,普及的,扩散的
参考例句:
  • A drop of milk diffused in the water. 一滴牛奶在水中扩散开来。
  • Gases and liquids diffused. 气体和液体慢慢混合了。
66 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
67 lustre hAhxg     
n.光亮,光泽;荣誉
参考例句:
  • The sun was shining with uncommon lustre.太阳放射出异常的光彩。
  • A good name keeps its lustre in the dark.一个好的名誉在黑暗中也保持它的光辉。
68 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
69 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
70 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
71 auspicious vu8zs     
adj.吉利的;幸运的,吉兆的
参考例句:
  • The publication of my first book was an auspicious beginning of my career.我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始。
  • With favorable weather conditions it was an auspicious moment to set sail.风和日丽,正是扬帆出海的黄道吉日。
72 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
73 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
74 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
75 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
76 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
77 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
78 mole 26Nzn     
n.胎块;痣;克分子
参考例句:
  • She had a tiny mole on her cheek.她的面颊上有一颗小黑痣。
  • The young girl felt very self- conscious about the large mole on her chin.那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
79 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
80 comeliness comeliness     
n. 清秀, 美丽, 合宜
参考例句:
  • Your comeliness is law with Mr. Wildeve. 你的美貌,对于韦狄先生,就是律令。
  • Her comeliness overwhelmed him. 她的清秀美丽使他倾倒。
81 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
82 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
83 perils 3c233786f6fe7aad593bf1198cc33cbe     
极大危险( peril的名词复数 ); 危险的事(或环境)
参考例句:
  • The commander bade his men be undaunted in the face of perils. 指挥员命令他的战士要临危不惧。
  • With how many more perils and disasters would he load himself? 他还要再冒多少风险和遭受多少灾难?
84 provender XRdxK     
n.刍草;秣料
参考例句:
  • It is a proud horse that will bear his own provender.再高傲的马也得自己驮草料。
  • The ambrosial and essential part of the fruit is lost with the bloom which is rubbed off in the market cart,and they become mere provender.水果的美味和它那本质的部分,在装上了车子运往市场去的时候,跟它的鲜一起给磨损了,它变成了仅仅是食品。
85 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
86 verdant SihwM     
adj.翠绿的,青翠的,生疏的,不老练的
参考例句:
  • Children are playing on the verdant lawn.孩子们在绿茵茵的草坪上嬉戏玩耍。
  • The verdant mountain forest turns red gradually in the autumn wind.苍翠的山林在秋风中渐渐变红了。
87 gushing 313eef130292e797ea104703d9458f2d     
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
  • The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》
88 extremity tlgxq     
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
参考例句:
  • I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
  • What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?
89 hawks c8b4f3ba2fd1208293962d95608dd1f1     
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物
参考例句:
  • Two hawks were hover ing overhead. 两只鹰在头顶盘旋。
  • Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都充分阐明了各自的停战条件。
90 caravan OrVzu     
n.大蓬车;活动房屋
参考例句:
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
91 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
92 dominions 37d263090097e797fa11274a0b5a2506     
统治权( dominion的名词复数 ); 领土; 疆土; 版图
参考例句:
  • The King sent messengers to every town, village and hamlet in his dominions. 国王派使者到国内每一个市镇,村落和山庄。
  • European powers no longer rule over great overseas dominions. 欧洲列强不再统治大块海外领土了。
93 comely GWeyX     
adj.漂亮的,合宜的
参考例句:
  • His wife is a comely young woman.他的妻子是一个美丽的少妇。
  • A nervous,comely-dressed little girl stepped out.一个紧张不安、衣着漂亮的小姑娘站了出来。
94 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
95 attired 1ba349e3c80620d3c58c9cc6c01a7305     
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bride was attired in white. 新娘穿一身洁白的礼服。 来自《简明英汉词典》
  • It is appropriate that everyone be suitably attired. 人人穿戴得体是恰当的。 来自《简明英汉词典》
96 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
97 groaning groaning     
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式
参考例句:
  • She's always groaning on about how much she has to do. 她总抱怨自己干很多活儿。
  • The wounded man lay there groaning, with no one to help him. 受伤者躺在那里呻吟着,无人救助。
98 lamentation cff7a20d958c75d89733edc7ad189de3     
n.悲叹,哀悼
参考例句:
  • This ingredient does not invite or generally produce lugubrious lamentation. 这一要素并不引起,或者说通常不产生故作悲伤的叹息。 来自哲学部分
  • Much lamentation followed the death of the old king. 老国王晏驾,人们悲恸不已。 来自辞典例句
99 protracted 7bbc2aee17180561523728a246b7f16b     
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词
参考例句:
  • The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
  • We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》
100 enchanting MmCyP     
a.讨人喜欢的
参考例句:
  • His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
  • Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
101 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
102 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
103 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
104 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
105 ornamented af417c68be20f209790a9366e9da8dbb     
adj.花式字体的v.装饰,点缀,美化( ornament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • She ornamented her dress with lace. 她用花边装饰衣服。 来自《简明英汉词典》
106 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
107 groans 41bd40c1aa6a00b4445e6420ff52b6ad     
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • There were loud groans when he started to sing. 他刚开始歌唱时有人发出了很大的嘘声。 来自《简明英汉词典》
  • It was a weird old house, full of creaks and groans. 这是所神秘而可怕的旧宅,到处嘎吱嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
108 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
109 constellation CptzI     
n.星座n.灿烂的一群
参考例句:
  • A constellation is a pattern of stars as seen from the earth. 一个星座只是从地球上看到的某些恒星的一种样子。
  • The Big Dipper is not by itself a constellation. 北斗七星本身不是一个星座。
110 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
111 emblems db84ab479b9c05c259ade9a2f3414e04     
n.象征,标记( emblem的名词复数 )
参考例句:
  • His emblems are the spear and the burning torch. 他佩带的徽记是长矛和燃烧着的火炬。 来自辞典例句
  • Crystal prize, Crystal gift, Crystal trophy, Champion cup, Emblems. 水晶奖牌、水晶礼品、水晶纪念品、奖杯、金属奖牌。 来自互联网
112 extolled 7c1d425b02cb9553e0dd77adccff5275     
v.赞颂,赞扬,赞美( extol的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Tessenow decried the metropolis and extolled the peasant virtues. 特森诺夫痛诋大都市,颂扬农民的美德。 来自辞典例句
113 paternal l33zv     
adj.父亲的,像父亲的,父系的,父方的
参考例句:
  • I was brought up by my paternal aunt.我是姑姑扶养大的。
  • My father wrote me a letter full of his paternal love for me.我父亲给我写了一封充满父爱的信。
114 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
115 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
116 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
117 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
118 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
119 perspiring 0818633761fb971685d884c4c363dad6     
v.出汗,流汗( perspire的现在分词 )
参考例句:
  • He had been working hard and was perspiring profusely. 他一直在努力干活,身上大汗淋漓的。 来自《简明英汉词典》
  • So they "went it lively," panting and perspiring with the work. 于是他们就“痛痛快快地比一比”了,结果比得两个人气喘吁吁、汗流浃背。 来自英汉文学 - 汤姆历险
120 perspired a63dc40f0cd5e754eb223baaff7c3c36     
v.出汗,流汗( perspire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The air became cooler but Feliks perspired all the same. 空气凉爽了,但费利克斯仍然浑身出汗。 来自辞典例句
  • Sit down, you look perspired. 坐下,看你满头是汗。 来自辞典例句
121 zephyr 3fCwV     
n.和风,微风
参考例句:
  • I feel very comfortable in the zephyr from the sea.从海上吹来的和风令我非常惬意。
  • Zephyr,the West Wind,blew away the clouds so that Apollo,the sun god,could shine and made this flower bloom.西风之神吹散了云朵,太阳神阿波罗得以照耀它并使它开花。
122 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
123 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
124 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
125 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
126 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
127 inscribe H4qyN     
v.刻;雕;题写;牢记
参考例句:
  • Will you inscribe your name in the book?能否请你在这本书上签名?
  • I told the jeweler to inscribe the ring with my name.我叫珠宝商把我的名字刻在那只戒指上。
128 inscribed 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7     
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
参考例句:
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
129 attenuated d547804f5ac8a605def5470fdb566b22     
v.(使)变细( attenuate的过去式和过去分词 );(使)变薄;(使)变小;减弱
参考例句:
  • an attenuated form of the virus 毒性已衰减的病毒
  • You're a seraphic suggestion of attenuated thought . 你的思想是轻灵得如同天使一般的。 来自辞典例句
130 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
131 grandees b56a4bfd572b54025901b6b6f4afff8a     
n.贵族,大公,显贵者( grandee的名词复数 )
参考例句:
  • The highest-ranking members of the Spanish aristocracy are the grandees. 西班牙贵族中爵位最高的成员乃是大公。 来自辞典例句
  • Several grandees of the town are present at the party. 城里的几位要人出席了晚会。 来自互联网
132 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
133 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
134 expended 39b2ea06557590ef53e0148a487bc107     
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽
参考例句:
  • She expended all her efforts on the care of home and children. 她把所有精力都花在料理家务和照顾孩子上。
  • The enemy had expended all their ammunition. 敌人已耗尽所有的弹药。 来自《简明英汉词典》
135 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
136 afflict px3zg     
vt.使身体或精神受痛苦,折磨
参考例句:
  • I wish you wouldn't afflict me with your constant complains.我希望你不要总是抱怨而使我苦恼。
  • There are many illnesses,which afflict old people.有许多疾病困扰着老年人。
137 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
138 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
139 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
140 fortified fortified     
adj. 加强的
参考例句:
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
141 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
142 wringing 70c74d76c2d55027ff25f12f2ab350a9     
淋湿的,湿透的
参考例句:
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
143 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
144 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
145 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
146 abstained d7e1885f31dd3d021db4219aad4071f1     
v.戒(尤指酒),戒除( abstain的过去式和过去分词 );弃权(不投票)
参考例句:
  • Ten people voted in favour, five against and two abstained. 十人投票赞成,五人反对,两人弃权。
  • They collectively abstained (from voting) in the elections for local councilors. 他们在地方议会议员选举中集体弃权。 来自《简明英汉词典》
147 renounced 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c     
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
  • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
148 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
149 pallid qSFzw     
adj.苍白的,呆板的
参考例句:
  • The moon drifted from behind the clouds and exposed the pallid face.月亮从云朵后面钻出来,照着尸体那张苍白的脸。
  • His dry pallid face often looked gaunt.他那张干瘪苍白的脸常常显得憔悴。
150 fervency 0aa33a57a15658091a3a442e83dd8d89     
n.热情的;强烈的;热烈
参考例句:
  • Their fervency is hospitable, but often arrives late. 他们热情好客,却常常迟到。 来自互联网
  • The bright, wide, neat office environment, It's help to Increase the staff's working fervency. 明亮、宽敞、整洁的办公环境,有助于提高员工的工作热情。 来自互联网
151 sleepless oiBzGN     
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
参考例句:
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
152 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
153 peg p3Fzi     
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
参考例句:
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
154 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
155 alleviated a4745257ebd55707de96128297f486e1     
减轻,缓解,缓和( alleviate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It is always completely alleviated by total gastrectomy. 全胃切除永远完全缓解症状。
  • Toxicity problem in manufacturing and storage might be alleviated by coating beryllium with aluminum. 但如果用铝包覆铍,则可避免加工过程中及储存期间的中毒问题。
156 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
157 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
158 retraced 321f3e113f2767b1b567ca8360d9c6b9     
v.折回( retrace的过去式和过去分词 );回忆;回顾;追溯
参考例句:
  • We retraced our steps to where we started. 我们折回我们出发的地方。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We retraced our route in an attempt to get back on the right path. 我们折返,想回到正确的路上。 来自《简明英汉词典》
159 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
160 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
161 vicissitudes KeFzyd     
n.变迁,世事变化;变迁兴衰( vicissitude的名词复数 );盛衰兴废
参考例句:
  • He experienced several great social vicissitudes in his life. 他一生中经历了几次大的社会变迁。 来自《简明英汉词典》
  • A man used to vicissitudes is not easily dejected. 饱经沧桑,不易沮丧。 来自《简明英汉词典》
162 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
163 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
164 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
165 viands viands     
n.食品,食物
参考例句:
  • Greek slaves supplied them with exquisite viands at the slightest nod.只要他们轻轻点点头希腊奴隶就会供奉给他们精美的食品。
  • The family sat down to table,and a frugal meal of cold viands was deposited beforethem.一家老少,都围着桌子坐下,几样简单的冷食,摆在他们面前。
166 gilding Gs8zQk     
n.贴金箔,镀金
参考例句:
  • The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
  • The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
167 figs 14c6a7d3f55a72d6eeba2b7b66c6d0ab     
figures 数字,图形,外形
参考例句:
  • The effect of ring dyeing is shown in Figs 10 and 11. 环形染色的影响如图10和图11所示。
  • The results in Figs. 4 and 5 show the excellent agreement between simulation and experiment. 图4和图5的结果都表明模拟和实验是相当吻合的。
168 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
169 attainment Dv3zY     
n.达到,到达;[常pl.]成就,造诣
参考例句:
  • We congratulated her upon her attainment to so great an age.我们祝贺她高寿。
  • The attainment of the success is not easy.成功的取得并不容易。
170 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
171 fowl fljy6     
n.家禽,鸡,禽肉
参考例句:
  • Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是传统的早午餐的一部分。
  • Since my heart attack,I've eaten more fish and fowl and less red meat.自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
172 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
173 conserve vYRyP     
vt.保存,保护,节约,节省,守恒,不灭
参考例句:
  • He writes on both sides of the sheet to conserve paper.他在纸张的两面都写字以节省用纸。
  • Conserve your energy,you'll need it!保存你的精力,你会用得着的!
174 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
175 scorched a5fdd52977662c80951e2b41c31587a0     
烧焦,烤焦( scorch的过去式和过去分词 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶; 枯焦
参考例句:
  • I scorched my dress when I was ironing it. 我把自己的连衣裙熨焦了。
  • The hot iron scorched the tablecloth. 热熨斗把桌布烫焦了。
176 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
177 chastise XbCyt     
vt.责骂,严惩
参考例句:
  • My father used to chastise my brothers with whips.父亲过去常以鞭打惩罚我的兄弟。
  • Should I applaud my husband or chastise him?我是该称赞还是责罚我的丈夫呢?
178 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
179 extravagantly fcd90b89353afbdf23010caed26441f0     
adv.挥霍无度地
参考例句:
  • The Monroes continued to entertain extravagantly. 门罗一家继续大宴宾客。 来自辞典例句
  • New Grange is one of the most extravagantly decorated prehistoric tombs. 新格兰奇是装饰最豪华的史前陵墓之一。 来自辞典例句
180 insipid TxZyh     
adj.无味的,枯燥乏味的,单调的
参考例句:
  • The food was rather insipid and needed gingering up.这食物缺少味道,需要加点作料。
  • She said she was a good cook,but the food she cooked is insipid.她说她是个好厨师,但她做的食物却是无味道的。
181 loathing loathing     
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢
参考例句:
  • She looked at her attacker with fear and loathing . 她盯着襲擊她的歹徒,既害怕又憎恨。
  • They looked upon the creature with a loathing undisguised. 他们流露出明显的厌恶看那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
182 pretension GShz4     
n.要求;自命,自称;自负
参考例句:
  • I make no pretension to skill as an artist,but I enjoy painting.我并不自命有画家的技巧,但我喜欢绘画。
  • His action is a satire on his boastful pretension.他的行动是对他自我卖弄的一个讽刺。
183 pretensions 9f7f7ffa120fac56a99a9be28790514a     
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力
参考例句:
  • The play mocks the pretensions of the new middle class. 这出戏讽刺了新中产阶级的装模作样。
  • The city has unrealistic pretensions to world-class status. 这个城市不切实际地标榜自己为国际都市。
184 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
185 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
186 plentifully f6b211d13287486e1bf5cd496d4f9f39     
adv. 许多地,丰饶地
参考例句:
  • The visitors were plentifully supplied with food and drink. 给来宾准备了丰富的食物和饮料。
  • The oil flowed plentifully at first, but soon ran out. 起初石油大量涌出,但很快就枯竭了。
187 chid b04049d41d42995fdd5279008be90361     
v.责骂,责备( chide的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse chid the little girl for soiling her dress. 保姆温和地责怪了那个小女孩,因为她把自己的衣裙弄脏了。 来自《用法词典》
  • My refusing to eat flesh occasioned an inconvenience, and I was frequently chid for my singularity. 我不吃肉,带来种种不便,于是常因这种怪癖受到责备。 来自辞典例句
188 fatigued fatigued     
adj. 疲乏的
参考例句:
  • The exercises fatigued her. 操练使她感到很疲乏。
  • The President smiled, with fatigued tolerance for a minor person's naivety. 总统笑了笑,疲惫地表现出对一个下级人员的天真想法的宽容。
189 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
190 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
191 contrive GpqzY     
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出
参考例句:
  • Can you contrive to be here a little earlier?你能不能早一点来?
  • How could you contrive to make such a mess of things?你怎么把事情弄得一团糟呢?
192 stratagem ThlyQ     
n.诡计,计谋
参考例句:
  • Knit the brows and a stratagem comes to mind.眉头一皱,计上心来。
  • Trade discounts may be used as a competitive stratagem to secure customer loyalty.商业折扣可以用作维护顾客忠诚度的一种竞争策略。
193 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
194 wafted 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457     
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
  • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
195 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
196 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
197 prostrate 7iSyH     
v.拜倒,平卧,衰竭;adj.拜倒的,平卧的,衰竭的
参考例句:
  • She was prostrate on the floor.她俯卧在地板上。
  • The Yankees had the South prostrate and they intended to keep It'so.北方佬已经使南方屈服了,他们还打算继续下去。
198 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
199 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
200 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
201 infusion CbAz1     
n.灌输
参考例句:
  • Old families need an infusion of new blood from time to time.古老的家族需要不时地注入新鲜血液。
  • Careful observation of the infusion site is necessary.必须仔细观察输液部位。
202 conversed a9ac3add7106d6e0696aafb65fcced0d     
v.交谈,谈话( converse的过去式 )
参考例句:
  • I conversed with her on a certain problem. 我与她讨论某一问题。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was cheerful and polite, and conversed with me pleasantly. 她十分高兴,也很客气,而且愉快地同我交谈。 来自辞典例句
203 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
204 nought gHGx3     
n./adj.无,零
参考例句:
  • We must bring their schemes to nought.我们必须使他们的阴谋彻底破产。
  • One minus one leaves nought.一减一等于零。
205 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
206 wail XMhzs     
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸
参考例句:
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
  • One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
207 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
208 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
209 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
210 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
211 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
212 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
213 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
214 lamenting 6491a9a531ff875869932a35fccf8e7d     
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 )
参考例句:
  • Katydids were lamenting fall's approach. 蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. 她正在吃后悔药呢,后悔自己没有毁了那张字条,把钱昧下来! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
215 requited 7e241adc245cecc72f302a4bab687327     
v.报答( requite的过去式和过去分词 );酬谢;回报;报复
参考例句:
  • I requited him for his help with a present. 我送他一份礼以答谢他的帮助。 来自辞典例句
  • His kindness was requited with cold contempt. 他的好意被报以 [遭致] 冷淡的轻蔑。 来自辞典例句
216 requite 3scyw     
v.报酬,报答
参考例句:
  • The Bible says to requite evil with good.圣经要人们以德报怨。
  • I'll requite you for your help.我想报答你的帮助。
217 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
218 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
219 meditating hoKzDp     
a.沉思的,冥想的
参考例句:
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
220 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
221 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
222 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
223 mallet t7Mzz     
n.槌棒
参考例句:
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
  • The chairman rapped on the table twice with his mallet.主席用他的小木槌在桌上重敲了两下。
224 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
225 anemones 5370d49d360c476ee5fcc43fea3fa7ac     
n.银莲花( anemone的名词复数 );海葵
参考例句:
  • With its powerful tentacles, it tries to prise the anemones off. 它想用强壮的触角截获海葵。 来自互联网
  • Density, scale, thickness are still influencing the anemones shape. 密度、大小、厚度是受最原始的那股海葵的影响。 来自互联网
226 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
227 forsake iiIx6     
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
参考例句:
  • She pleaded with her husband not to forsake her.她恳求丈夫不要抛弃她。
  • You must forsake your bad habits.你必须革除你的坏习惯。
228 attiring 631774f94929b353a3993d2c703ae0c1     
v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的现在分词 )
参考例句:
  • One departs at 05, attiring at 15. the other departs at 10, arriving at 30. 一个7点零5分起飞,8点15分到;另一个航班19点10分起飞,20点30分到上海。 来自互联网
230 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
231 calamities 16254f2ca47292404778d1804949fef6     
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One moment's false security can bring a century of calamities. 图一时之苟安,贻百年之大患。 来自《现代汉英综合大词典》
232 intoxication qq7zL8     
n.wild excitement;drunkenness;poisoning
参考例句:
  • He began to drink, drank himself to intoxication, till he slept obliterated. 他一直喝,喝到他快要迷糊地睡着了。
  • Predator: Intoxication-Damage over time effect will now stack with other allies. Predator:Intoxication,持续性伤害的效果将会与队友相加。
233 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
234 dispel XtQx0     
vt.驱走,驱散,消除
参考例句:
  • I tried in vain to dispel her misgivings.我试图消除她的疑虑,但没有成功。
  • We hope the programme will dispel certain misconceptions about the disease.我们希望这个节目能消除对这种疾病的一些误解。
235 dispelled 7e96c70e1d822dbda8e7a89ae71a8e9a     
v.驱散,赶跑( dispel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His speech dispelled any fears about his health. 他的发言消除了人们对他身体健康的担心。
  • The sun soon dispelled the thick fog. 太阳很快驱散了浓雾。 来自《简明英汉词典》
236 relinquished 2d789d1995a6a7f21bb35f6fc8d61c5d     
交出,让给( relinquish的过去式和过去分词 ); 放弃
参考例句:
  • She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward. 她把职位让给了表弟爱德华爵士。
  • The small dog relinquished his bone to the big dog. 小狗把它的骨头让给那只大狗。
237 anticipations 5b99dd11cd8d6a699f0940a993c12076     
预期( anticipation的名词复数 ); 预测; (信托财产收益的)预支; 预期的事物
参考例句:
  • The thought took a deal of the spirit out of his anticipations. 想到这,他的劲头消了不少。
  • All such bright anticipations were cruelly dashed that night. 所有这些美好的期望全在那天夜晚被无情地粉碎了。
238 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
239 bracelets 58df124ddcdc646ef29c1c5054d8043d     
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 )
参考例句:
  • The lamplight struck a gleam from her bracelets. 她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。 来自《简明英汉词典》
  • On display are earrings, necklaces and bracelets made from jade, amber and amethyst. 展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。 来自《简明英汉词典》
240 gems 74ab5c34f71372016f1770a5a0bf4419     
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长
参考例句:
  • a crown studded with gems 镶有宝石的皇冠
  • The apt citations and poetic gems have adorned his speeches. 贴切的引语和珠玑般的诗句为他的演说词增添文采。
241 tunic IGByZ     
n.束腰外衣
参考例句:
  • The light loose mantle was thrown over his tunic.一件轻质宽大的斗蓬披在上衣外面。
  • Your tunic and hose match ill with that jewel,young man.你的外套和裤子跟你那首饰可不相称呢,年轻人。
242 extricate rlCxp     
v.拯救,救出;解脱
参考例句:
  • How can we extricate the firm from this trouble?我们该如何承救公司脱离困境呢?
  • She found it impossible to extricate herself from the relationship.她发现不可能把自己从这种关系中解脱出来。
243 mattresses 985a5c9b3722b68c7f8529dc80173637     
褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
参考例句:
  • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
  • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
244 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
245 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
246 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
247 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
248 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
249 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
250 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
251 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
252 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
253 imprison j9rxk     
vt.监禁,关押,限制,束缚
参考例句:
  • The effect of this one is going to imprison you for life.而这件事的影响力则会让你被终身监禁。
  • Dutch colonial authorities imprisoned him for his part in the independence movement.荷兰殖民当局因他参加独立运动而把他关押了起来。
254 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
255 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
256 implored 0b089ebf3591e554caa381773b194ff1     
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She implored him to stay. 她恳求他留下。
  • She implored him with tears in her eyes to forgive her. 她含泪哀求他原谅她。
257 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
258 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
259 spurned 69f2c0020b1502287bd3ff9d92c996f0     
v.一脚踢开,拒绝接受( spurn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Eve spurned Mark's invitation. 伊夫一口回绝了马克的邀请。
  • With Mrs. Reed, I remember my best was always spurned with scorn. 对里德太太呢,我记得我的最大努力总是遭到唾弃。 来自辞典例句
260 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
261 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
262 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
263 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
264 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
265 dispositions eee819c0d17bf04feb01fd4dcaa8fe35     
安排( disposition的名词复数 ); 倾向; (财产、金钱的)处置; 气质
参考例句:
  • We got out some information about the enemy's dispositions from the captured enemy officer. 我们从捕获的敌军官那里问出一些有关敌军部署的情况。
  • Elasticity, solubility, inflammability are paradigm cases of dispositions in natural objects. 伸缩性、可缩性、易燃性是天然物体倾向性的范例。
266 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
267 dilated 1f1ba799c1de4fc8b7c6c2167ba67407     
adj.加宽的,扩大的v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her eyes dilated with fear. 她吓得瞪大了眼睛。
  • The cat dilated its eyes. 猫瞪大了双眼。 来自《简明英汉词典》
268 Augmented b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a     
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
  • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
269 profusion e1JzW     
n.挥霍;丰富
参考例句:
  • He is liberal to profusion.他挥霍无度。
  • The leaves are falling in profusion.落叶纷纷。
270 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
271 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
272 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
273 hearsay 4QTzB     
n.谣传,风闻
参考例句:
  • They started to piece the story together from hearsay.他们开始根据传闻把事情的经过一点点拼湊起来。
  • You are only supposing this on hearsay.You have no proof.你只是根据传闻想像而已,并没有证据。
274 malady awjyo     
n.病,疾病(通常做比喻)
参考例句:
  • There is no specific remedy for the malady.没有医治这种病的特效药。
  • They are managing to control the malady into a small range.他们设法将疾病控制在小范围之内。
275 exhort Nh5zl     
v.规劝,告诫
参考例句:
  • The opposition can only question and exhort.反对党只能提出质问和告诫。
  • This is why people exhort each other not to step into stock market.这就是为什么许多人互相告诫,不要涉足股市的原因。
276 exhorted b5e20c680b267763d0aa53936b1403f6     
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The party leader exhorted his members to start preparing for government. 该党领袖敦促党员着手准备筹建政府。
  • He exhorted his elder. 他规劝长辈。 来自《简明英汉词典》
277 treasuries 506f29b3521f9522ba67d6c04ba661f5     
n.(政府的)财政部( treasury的名词复数 );国库,金库
参考例句:
  • Yields on Treasuries, Bunds and gilts can remain at historically low levels. 美国国债、德国国债和英国国债的收益率仍然可以维持在历史低位。 来自互联网
  • Treasuries and gold rose in response but the dollar fell sharply. 接着,国债和黄金的价格上涨,而美元价格则猛跌。 来自互联网
278 narrating 2190dd15ba2a6eb491491ffd99c809ed     
v.故事( narrate的现在分词 )
参考例句:
  • She entertained them by narrating her adventures in Africa. 她讲述她在非洲的历险来使他们开心。
  • [Mike Narrating] Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe. [迈克叙述] 虫子和我配合得象以前一样默契我们两好象是克莱德。弗瑞泽和佩尔。门罗。 来自电影对白
279 garb JhYxN     
n.服装,装束
参考例句:
  • He wore the garb of a general.他身着将军的制服。
  • Certain political,social,and legal forms reappear in seemingly different garb.一些政治、社会和法律的形式在表面不同的外衣下重复出现。
280 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
281 assented 4cee1313bb256a1f69bcc83867e78727     
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The judge assented to allow the prisoner to speak. 法官同意允许犯人申辩。
  • "No," assented Tom, "they don't kill the women -- they're too noble. “对,”汤姆表示赞同地说,“他们不杀女人——真伟大!
282 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
283 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
284 judicious V3LxE     
adj.明智的,明断的,能作出明智决定的
参考例句:
  • We should listen to the judicious opinion of that old man.我们应该听取那位老人明智的意见。
  • A judicious parent encourages his children to make their own decisions.贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
285 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
286 transacting afac7d61731e9f3eb8a1e81315515963     
v.办理(业务等)( transact的现在分词 );交易,谈判
参考例句:
  • buyers and sellers transacting business 进行交易的买方和卖方
  • The court was transacting a large volume of judicial business on fairly settled lines. 法院按衡平原则审理大量案件。 来自辞典例句
287 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
288 enjoined a56d6c1104bd2fa23ac381649be067ae     
v.命令( enjoin的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The embezzler was severely punished and enjoined to kick back a portion of the stolen money each month. 贪污犯受到了严厉惩罚,并被责令每月退还部分赃款。 来自《简明英汉词典》
  • She enjoined me strictly not to tell anyone else. 她严令我不准告诉其他任何人。 来自辞典例句
289 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
290 emaciated Wt3zuK     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
291 renouncing 377770b8c6f521d1e519852f601d42f7     
v.声明放弃( renounce的现在分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • He enraged the government by renouncing the agreement. 他否认那项协议,从而激怒了政府。 来自辞典例句
  • What do you get for renouncing Taiwan and embracing Beijing instead? 抛弃台湾,并转而拥抱北京之后,你会得到什么? 来自互联网
292 abstaining 69e55c63bad5ae956650c6f0f760180a     
戒(尤指酒),戒除( abstain的现在分词 ); 弃权(不投票)
参考例句:
  • Abstaining from killing, from taking what is not given, & from illicIt'sex. 诸比丘!远离杀生,远离不与取,于爱欲远离邪行。
  • Abstaining from arguments was also linked to an unusual daily cortisol pattern. 压抑争吵也造成每日异常的皮质醇波动。
293 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
294 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
295 contemptible DpRzO     
adj.可鄙的,可轻视的,卑劣的
参考例句:
  • His personal presence is unimpressive and his speech contemptible.他气貌不扬,言语粗俗。
  • That was a contemptible trick to play on a friend.那是对朋友玩弄的一出可鄙的把戏。
296 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
297 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
298 envious n8SyX     
adj.嫉妒的,羡慕的
参考例句:
  • I don't think I'm envious of your success.我想我并不嫉妒你的成功。
  • She is envious of Jane's good looks and covetous of her car.她既忌妒简的美貌又垂涎她的汽车。
299 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
300 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
301 incarcerated 6f3f447e42a1b3e317e14328c8068bd1     
钳闭的
参考例句:
  • They were incarcerated for the duration of the war. 战争期间,他们被关在狱中。 来自辞典例句
  • I don't want to worry them by being incarcerated. 我不想让他们知道我被拘禁的事情。 来自电影对白
302 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
303 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
304 incessantly AqLzav     
ad.不停地
参考例句:
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
305 aspire ANbz2     
vi.(to,after)渴望,追求,有志于
参考例句:
  • Living together with you is what I aspire toward in my life.和你一起生活是我一生最大的愿望。
  • I aspire to be an innovator not a follower.我迫切希望能变成个开创者而不是跟随者。
306 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
307 sleeplessness niXzGe     
n.失眠,警觉
参考例句:
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness. 现代制药学已经解决了失眠问题。 来自《简明英汉词典》
  • The doctors were puzzled by this strange continuous sleeplessness. 医生们对他的奇异的不眠感到疑惑。 来自英语晨读30分(高三)
308 clotted 60ef42e97980d4b0ed8af76ca7e3f1ac     
adj.凝结的v.凝固( clot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • scones and jam with clotted cream 夹有凝脂奶油和果酱的烤饼
  • Perspiration clotted his hair. 汗水使他的头发粘在一起。 来自《现代英汉综合大词典》
309 coaxed dc0a6eeb597861b0ed72e34e52490cd1     
v.哄,用好话劝说( coax的过去式和过去分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱
参考例句:
  • She coaxed the horse into coming a little closer. 她哄着那匹马让它再靠近了一点。
  • I coaxed my sister into taking me to the theatre. 我用好话哄姐姐带我去看戏。 来自《现代汉英综合大词典》
310 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
311 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
312 intrigue Gaqzy     
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋
参考例句:
  • Court officials will intrigue against the royal family.法院官员将密谋反对皇室。
  • The royal palace was filled with intrigue.皇宫中充满了勾心斗角。
313 bereavement BQSyE     
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛
参考例句:
  • the pain of an emotional crisis such as divorce or bereavement 诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦
  • I sympathize with you in your bereavement. 我对你痛失亲人表示同情。 来自《简明英汉词典》
314 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
315 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
316 artifice 3NxyI     
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计
参考例句:
  • The use of mirrors in a room is an artifice to make the room look larger.利用镜子装饰房间是使房间显得大一点的巧妙办法。
  • He displayed a great deal of artifice in decorating his new house.他在布置新房子中表现出富有的技巧。
317 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
318 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
319 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
320 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
321 rebuked bdac29ff5ae4a503d9868e9cd4d93b12     
责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
  • The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
322 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
323 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
324 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
325 invoking ac7bba2a53612f6fe1454f6397475d24     
v.援引( invoke的现在分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • You can customise the behavior of the Asynchronous Server and hence re-brand it by defining your own command set for invoking services. 通过定义自己调用服务的命令集,您可以定制自定义异步服务器的行为,通过为调用服务定义自己的命令集从而对它重新标记。 来自《简明英汉词典》
  • You can customize the behavior of the Asynchronous Server and hence re-brand it by defining your own command set for invoking services. 通过定义自己调用服务的命令集,您可以定制自定义异步服务器的行为,通过为调用服务定义自己的命令集从而对它重新标记。 来自辞典例句
326 tormenting 6e14ac649577fc286f6d088293b57895     
使痛苦的,使苦恼的
参考例句:
  • He took too much pleasure in tormenting an ugly monster called Caliban. 他喜欢一味捉弄一个名叫凯列班的丑妖怪。
  • The children were scolded for tormenting animals. 孩子们因折磨动物而受到责骂。
327 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
328 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
329 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
330 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
331 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
332 entangled e3d30c3c857155b7a602a9ac53ade890     
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
333 mesh cC1xJ     
n.网孔,网丝,陷阱;vt.以网捕捉,啮合,匹配;vi.适合; [计算机]网络
参考例句:
  • Their characters just don't mesh.他们的性格就是合不来。
  • This is the net having half inch mesh.这是有半英寸网眼的网。
334 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
335 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
336 liberate p9ozT     
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由
参考例句:
  • They did their best to liberate slaves.他们尽最大能力去解放奴隶。
  • This will liberate him from economic worry.这将消除他经济上的忧虑。
337 devoid dZzzx     
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
  • He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
  • The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
338 abounding 08610fbc6d1324db98066903c8e6c455     
adj.丰富的,大量的v.大量存在,充满,富于( abound的现在分词 )
参考例句:
  • Ahead lay the scalloped ocean and the abounding blessed isles. 再往前是水波荡漾的海洋和星罗棋布的宝岛。 来自英汉文学 - 盖茨比
  • The metallic curve of his sheep-crook shone silver-bright in the same abounding rays. 他那弯柄牧羊杖上的金属曲线也在这一片炽盛的火光下闪着银亮的光。 来自辞典例句
339 rivulets 1eb2174ca2fcfaaac7856549ef7f3c58     
n.小河,小溪( rivulet的名词复数 )
参考例句:
  • Rivulets of water ran in through the leaks. 小股的水流通过漏洞流进来。 来自《简明英汉词典》
  • Rivulets of sweat streamed down his cheeks. 津津汗水顺着他的两颊流下。 来自辞典例句
340 whitewasher b2fbb8eb625bc6a49dee01ebef5f3442     
粉刷匠(whitewash名词形式)
参考例句:
341 whitewash 3gYwJ     
v.粉刷,掩饰;n.石灰水,粉刷,掩饰
参考例句:
  • They tried hard to whitewash themselves.他们力图粉饰自己。
  • What he said was a load of whitewash.他所说的是一大堆粉饰之词。
342 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
343 pigment gi0yg     
n.天然色素,干粉颜料
参考例句:
  • The Romans used natural pigments on their fabrics and walls.古罗马人在织物和墙壁上使用天然颜料。
  • Who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant.他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
344 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
345 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
346 talons 322566a2ccb8410b21604b31bc6569ac     
n.(尤指猛禽的)爪( talon的名词复数 );(如爪般的)手指;爪状物;锁簧尖状突出部
参考例句:
  • The fingers were curved like talons, but they closed on empty air. 他的指头弯得像鹰爪一样,可是抓了个空。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • The tiger has a pair of talons. 老虎有一对利爪。 来自辞典例句
347 quenched dae604e1ea7cf81e688b2bffd9b9f2c4     
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却
参考例句:
  • He quenched his thirst with a long drink of cold water. 他喝了好多冷水解渴。
  • I quenched my thirst with a glass of cold beer. 我喝了一杯冰啤酒解渴。
348 melodious gCnxb     
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
参考例句:
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
349 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
350 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
351 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
352 enraptured ee087a216bd29ae170b10f093b9bf96a     
v.使狂喜( enrapture的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was enraptured that she had smiled at him. 她对他的微笑使他心荡神驰。 来自《简明英汉词典》
  • They were enraptured to meet the great singer. 他们和大名鼎鼎的歌手见面,欣喜若狂。 来自《简明英汉词典》
353 rapture 9STzG     
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
354 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
355 fortify sgezZ     
v.强化防御,为…设防;加强,强化
参考例句:
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
  • This treaty forbade the United States to fortify the canal.此条约禁止美国对运河设防。
356 tardy zq3wF     
adj.缓慢的,迟缓的
参考例句:
  • It's impolite to make a tardy appearance.晚到是不礼貌的。
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
357 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
358 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
359 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
360 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
361 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
362 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
363 rubies 534be3a5d4dab7c1e30149143213b88f     
红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色
参考例句:
  • a necklace of rubies intertwined with pearls 缠着珍珠的红宝石项链
  • The crown was set with precious jewels—diamonds, rubies and emeralds. 王冠上镶嵌着稀世珍宝—有钻石、红宝石、绿宝石。
364 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
365 emboldened 174550385d47060dbd95dd372c76aa22     
v.鼓励,使有胆量( embolden的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Emboldened by the wine, he went over to introduce himself to her. 他借酒壮胆,走上前去向她作自我介绍。
  • His success emboldened him to expand his business. 他有了成就因而激发他进一步扩展业务。 来自《简明英汉词典》
366 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
367 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
368 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
369 presumption XQcxl     
n.推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定
参考例句:
  • Please pardon my presumption in writing to you.请原谅我很冒昧地写信给你。
  • I don't think that's a false presumption.我认为那并不是错误的推测。
370 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
371 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
372 prancing 9906a4f0d8b1d61913c1d44e88e901b8     
v.(马)腾跃( prance的现在分词 )
参考例句:
  • The lead singer was prancing around with the microphone. 首席歌手手执麦克风,神气地走来走去。
  • The King lifted Gretel on to his prancing horse and they rode to his palace. 国王把格雷特尔扶上腾跃着的马,他们骑马向天宫走去。 来自辞典例句
373 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
374 caravans 44e69dd45f2a4d2a551377510c9ca407     
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)
参考例句:
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles that are pulled by horses. 旧式的吉卜赛大篷车是由马拉的涂了颜色的木质车辆。
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles. 旧时的吉普赛大篷车是涂了颜色的木质车辆。
375 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
376 croak yYLzJ     
vi.嘎嘎叫,发牢骚
参考例句:
  • Everyone seemed rather out of sorts and inclined to croak.每个人似乎都有点不对劲,想发发牢骚。
  • Frogs began to croak with the rainfall.蛙随着雨落开始哇哇叫。
377 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
378 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
379 allotted 5653ecda52c7b978bd6890054bd1f75f     
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I completed the test within the time allotted . 我在限定的时间内完成了试验。
  • Each passenger slept on the berth allotted to him. 每个旅客都睡在分配给他的铺位上。
380 betrothal betrothal     
n. 婚约, 订婚
参考例句:
  • Their betrothal took place with great pomp and rejoicings. 他们举行了盛大而又欢乐的订婚仪式。
  • "On the happy occasion of the announcement of your betrothal," he finished, bending over her hand. "在宣布你们订婚的喜庆日。" 他补充说,同时低下头来吻她的手。
381 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
382 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
383 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
384 firmament h71yN     
n.苍穹;最高层
参考例句:
  • There are no stars in the firmament.天空没有一颗星星。
  • He was rich,and a rising star in the political firmament.他十分富有,并且是政治高层一颗冉冉升起的新星。
385 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533