小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » My Antonia » Chapter 17
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 17
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 WHEN SPRING CAME, AFTER that hard winter, one could not get enough of the nimble air. Every morning I wakened with a fresh consciousness that winter was over. There were none of the signs of spring for which I used to watch in Virginia, no budding woods or blooming gardens. There was only—spring itself; the throb1 of it, the light restlessness, the vital essence of it everywhere: in the sky, in the swift clouds, in the pale sunshine, and in the warm, high wind—rising suddenly, sinking suddenly, impulsive2 and playful like a big puppy that pawed you and then lay down to be petted. If I had been tossed down blindfold3 on that red prairie, I should have known that it was spring.
Everywhere now there was the smell of burning grass. Our neighbours burned off their pasture before the new grass made a start, so that the fresh growth would not be mixed with the dead stand of last year. Those light, swift fires, running about the country, seemed a part of the same kindling4 that was in the air.
The Shimerdas were in their new log house by then. The neighbours had helped them to build it in March. It stood directly in front of their old cave, which they used as a cellar. The family were now fairly equipped to begin their struggle with the soil. They had four comfortable rooms to live in, a new windmill—bought on credit—a chicken-house and poultry5. Mrs. Shimerda had paid grandfather ten dollars for a milk cow, and was to give him fifteen more as soon as they harvested their first crop.
When I rode up to the Shimerdas’ one bright windy afternoon in April, Yulka ran out to meet me. It was to her, now, that I gave reading lessons; Antonia was busy with other things. I tied my pony6 and went into the kitchen where Mrs. Shimerda was baking bread, chewing poppy seeds as she worked. By this time she could speak enough English to ask me a great many questions about what our men were doing in the fields. She seemed to think that my elders withheld7 helpful information, and that from me she might get valuable secrets. On this occasion she asked me very craftily8 when grandfather expected to begin planting corn. I told her, adding that he thought we should have a dry spring and that the corn would not be held back by too much rain, as it had been last year.
She gave me a shrewd glance. ‘He not Jesus,’ she blustered9; ‘he not know about the wet and the dry.
I did not answer her; what was the use? As I sat waiting for the hour when Ambrosch and Antonia would return from the fields, I watched Mrs. Shimerda at her work. She took from the oven a coffee-cake which she wanted to keep warm for supper, and wrapped it in a quilt stuffed with feathers. I have seen her put even a roast goose in this quilt to keep it hot. When the neighbours were there building the new house, they saw her do this, and the story got abroad that the Shimerdas kept their food in their featherbeds.
When the sun was dropping low, Antonia came up the big south draw with her team. How much older she had grown in eight months! She had come to us a child, and now she was a tall, strong young girl, although her fifteenth birthday had just slipped by. I ran out and met her as she brought her horses up to the windmill to water them. She wore the boots her father had so thoughtfully taken off before he shot himself, and his old fur cap. Her outgrown10 cotton dress switched about her calves11, over the boot-tops. She kept her sleeves rolled up all day, and her arms and throat were burned as brown as a sailor’s. Her neck came up strongly out of her shoulders, like the bole of a tree out of the turf. One sees that draught-horse neck among the peasant women in all old countries.
She greeted me gaily12, and began at once to tell me how much ploughing she had done that day. Ambrosch, she said, was on the north quarter, breaking sod with the oxen.
‘Jim, you ask Jake how much he ploughed to-day. I don’t want that Jake get more done in one day than me. I want we have very much corn this fall.’
While the horses drew in the water, and nosed each other, and then drank again, Antonia sat down on the windmill step and rested her head on her hand.
‘You see the big prairie fire from your place last night? I hope your grandpa ain’t lose no stacks?’
‘No, we didn’t. I came to ask you something, Tony. Grandmother wants to know if you can’t go to the term of school that begins next week over at the sod schoolhouse. She says there’s a good teacher, and you’d learn a lot.’
Antonia stood up, lifting and dropping her shoulders as if they were stiff. ‘I ain’t got time to learn. I can work like mans now. My mother can’t say no more how Ambrosch do all and nobody to help him. I can work as much as him. School is all right for little boys. I help make this land one good farm.’
She clucked to her team and started for the barn. I walked beside her, feeling vexed13. Was she going to grow up boastful like her mother, I wondered? Before we reached the stable, I felt something tense in her silence, and glancing up I saw that she was crying. She turned her face from me and looked off at the red streak14 of dying light, over the dark prairie.
I climbed up into the loft15 and threw down the hay for her, while she unharnessed her team. We walked slowly back toward the house. Ambrosch had come in from the north quarter, and was watering his oxen at the tank.
Antonia took my hand. ‘Sometime you will tell me all those nice things you learn at the school, won’t you, Jimmy?’ she asked with a sudden rush of feeling in her voice. ‘My father, he went much to school. He know a great deal; how to make the fine cloth like what you not got here. He play horn and violin, and he read so many books that the priests in Bohemie come to talk to him. You won’t forget my father, Jim?’ ‘No,’ I said, ‘I will never forget him.’
Mrs. Shimerda asked me to stay for supper. After Ambrosch and Antonia had washed the field dust from their hands and faces at the wash-basin by the kitchen door, we sat down at the oilcloth-covered table. Mrs. Shimerda ladled meal mush out of an iron pot and poured milk on it. After the mush we had fresh bread and sorghum16 molasses, and coffee with the cake that had been kept warm in the feathers. Antonia and Ambrosch were talking in Bohemian; disputing about which of them had done more ploughing that day. Mrs. Shimerda egged them on, chuckling17 while she gobbled her food.
Presently Ambrosch said sullenly18 in English: ‘You take them ox tomorrow and try the sod plough. Then you not be so smart.’
His sister laughed. ‘Don’t be mad. I know it’s awful hard work for break sod. I milk the cow for you tomorrow, if you want.’
Mrs. Shimerda turned quickly to me. ‘That cow not give so much milk like what your grandpa say. If he make talk about fifteen dollars, I send him back the cow.’
‘He doesn’t talk about the fifteen dollars,’ I exclaimed indignantly. ‘He doesn’t find fault with people.’
‘He say I break his saw when we build, and I never,’ grumbled19 Ambrosch.
I knew he had broken the saw, and then hid it and lied about it. I began to wish I had not stayed for supper. Everything was disagreeable to me. Antonia ate so noisily now, like a man, and she yawned often at the table and kept stretching her arms over her head, as if they ached. Grandmother had said, ‘Heavy field work’ll spoil that girl. She’ll lose all her nice ways and get rough ones.’ She had lost them already.
After supper I rode home through the sad, soft spring twilight20. Since winter I had seen very little of Antonia. She was out in the fields from sunup until sundown. If I rode over to see her where she was ploughing, she stopped at the end of a row to chat for a moment, then gripped her plough-handles, clucked to her team, and waded21 on down the furrow22, making me feel that she was now grown up and had no time for me. On Sundays she helped her mother make garden or sewed all day. Grandfather was pleased with Antonia. When we complained of her, he only smiled and said, ‘She will help some fellow get ahead in the world.’
Nowadays Tony could talk of nothing but the prices of things, or how much she could lift and endure. She was too proud of her strength. I knew, too, that Ambrosch put upon her some chores a girl ought not to do, and that the farm-hands around the country joked in a nasty way about it. Whenever I saw her come up the furrow, shouting to her beasts, sunburned, sweaty, her dress open at the neck, and her throat and chest dust-plastered, I used to think of the tone in which poor Mr. Shimerda, who could say so little, yet managed to say so much when he exclaimed, ‘My Antonia!’

点击收听单词发音收听单词发音  

1 throb aIrzV     
v.震颤,颤动;(急速强烈地)跳动,搏动
参考例句:
  • She felt her heart give a great throb.她感到自己的心怦地跳了一下。
  • The drums seemed to throb in his ears.阵阵鼓声彷佛在他耳边震响。
2 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
3 blindfold blindfold     
vt.蒙住…的眼睛;adj.盲目的;adv.盲目地;n.蒙眼的绷带[布等]; 障眼物,蒙蔽人的事物
参考例句:
  • They put a blindfold on a horse.他们给马蒙上遮眼布。
  • I can do it blindfold.我闭着眼睛都能做。
4 kindling kindling     
n. 点火, 可燃物 动词kindle的现在分词形式
参考例句:
  • There were neat piles of kindling wood against the wall. 墙边整齐地放着几堆引火柴。
  • "Coal and kindling all in the shed in the backyard." “煤,劈柴,都在后院小屋里。” 来自汉英文学 - 骆驼祥子
5 poultry GPQxh     
n.家禽,禽肉
参考例句:
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
6 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
7 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
8 craftily d64e795384853d0165c9ff452a9d786b     
狡猾地,狡诈地
参考例句:
  • He craftily arranged to be there when the decision was announced. 在决议宣布之时,他狡猾地赶到了那里。
  • Strengthen basic training of calculation, get the kids to grasp the radical calculating ability craftily. 加强计算基本训练,通过分、小、百互化口算的练习,使学生熟练地掌握基本的计算技能。
9 blustered a9528ebef8660f51b060e99bf21b6ae5     
v.外强中干的威吓( bluster的过去式和过去分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹
参考例句:
  • He blustered his way through the crowd. 他吆喝着挤出人群。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The wind blustered around the house. 狂风呼啸着吹过房屋周围。 来自《现代英汉综合大词典》
10 outgrown outgrown     
长[发展] 得超过(某物)的范围( outgrow的过去分词 ); 长[发展]得不能再要(某物); 长得比…快; 生长速度超过
参考例句:
  • She's already outgrown her school uniform. 她已经长得连校服都不能穿了。
  • The boy has outgrown his clothes. 这男孩已长得穿不下他的衣服了。
11 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
12 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
13 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
14 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
15 loft VkhyQ     
n.阁楼,顶楼
参考例句:
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
16 sorghum eFJys     
n.高粱属的植物,高粱糖浆,甜得发腻的东西
参考例句:
  • We can grow sorghum or maize on this plot.这块地可以种高粱或玉米。
  • They made sorghum into pig feed.他们把高粱做成了猪饲料。
17 chuckling e8dcb29f754603afc12d2f97771139ab     
轻声地笑( chuckle的现在分词 )
参考例句:
  • I could hear him chuckling to himself as he read his book. 他看书时,我能听见他的轻声发笑。
  • He couldn't help chuckling aloud. 他忍不住的笑了出来。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
18 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
19 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
20 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
21 waded e8d8bc55cdc9612ad0bc65820a4ceac6     
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tucked up her skirt and waded into the river. 她撩起裙子蹚水走进河里。
  • He waded into the water to push the boat out. 他蹚进水里把船推出来。
22 furrow X6dyf     
n.沟;垄沟;轨迹;车辙;皱纹
参考例句:
  • The tractor has make deep furrow in the loose sand.拖拉机在松软的沙土上留下了深深的车辙。
  • Mei did not weep.She only bit her lips,and the furrow in her brow deepened.梅埋下头,她咬了咬嘴唇皮,额上的皱纹显得更深了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533