小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Romance Of Tristan And Iseult » THE MADNESS OF TRISTAN
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
THE MADNESS OF TRISTAN
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Within her room at Tintagel, Iseult the Fair sighed for the sake of Tristan, and named him, her desire, of whom for two years she had had no word, whether he lived or no.
Within her room at Tintagel Iseult the Fair sat singing a song she had made. She sang of Guron taken and killed for his love, and how by guile1 the Count gave Guron’s heart to her to eat, and of her woe2. The Queen sang softly, catching3 the harp4’s tone; her hands were cunning and her song good; she sang low down and softly.
Then came in Kariado, a rich count from a far-off island, that had fared to Tintagel to offer the Queen his service, and had spoken of love to her, though she disdained6 his folly7. He found Iseult as she sang, and laughed to her:
“Lady, how sad a song! as sad as the Osprey’s; do they not say he sings for death? and your song means that to me; I die for you.”
And Iseult said: “So let it be and may it mean so; for never come you here but to stir in me anger or mourning. Ever were you the screech8 owl9 or the Osprey that boded10 ill when you spoke5 of Tristan; what news bear you now?”
And Kariado answered:
“You are angered, I know not why, but who heeds13 your words? Let the Osprey bode11 me death; here is the evil news the screech owl brings. Lady Iseult, Tristan, your friend is lost to you. He has wed14 in a far land. So seek you other where, for he mocks your love. He has wed in great pomp Iseult of the White Hands, the King of Brittany’s daughter.’’
And Kariado went off in anger, but Iseult bowed her head and broke into tears.
Now far from Iseult, Tristan languished15, till on a day he must needs see her again. Far from her, death came surely; and he had rather die at once than day by day. And he desired some death, but that the Queen might know it was in finding her; then would death come easily.
So he left Carhaix secretly, telling no man, neither his kindred nor even Kaherdin, his brother in arms. He went in rags afoot (for no one marks the beggar on the high road) till he came to the shore of the sea.
He found in a haven16 a great ship ready, the sail was up and the anchor-chain short at the bow.
“God save you, my lords,” he said, “and send you a good journey. To what land sail you now?”
“To Tintagel,” they said.
Then he cried out:
“Oh, my lords! take me with you thither17!”
And he went aboard, and a fair wind filled the sail, and she ran five days and nights for Cornwall, till, on the sixth day, they dropped anchor in Tintagel Haven. The castle stood above, fenced all around. There was but the one armed gate, and two knights19 watched it night and day. So Tristan went ashore20 and sat upon the beach, and a man told him that Mark was there and had just held his court.
“But where,” said he, “is Iseult, the Queen, and her fair maid, Brangien?”
“In Tintagel too,” said the other, “and I saw them lately; the Queen sad, as she always is.”
At the hearing of the name, Tristan suffered, and he thought that neither by guile nor courage could he see that friend, for Mark would kill him.
And he thought, “Let him kill me and let me die for her, since every day I die. But you, Iseult, even if you knew me here, would you not drive me out?” And he thought, “I will try guile. I will seem mad, but with a madness that shall be great wisdom. And many shall think me a fool that have less wit than I.”
Just then a fisherman passed in a rough cloak and cape21, and Tristan seeing him, took him aside, and said:
“Friend, will you not change clothes?”
And as the fisherman found it a very good bargain, he said in answer:
“Yes, friend, gladly.”
And he changed and ran off at once for fear of losing his gain. Then Tristan shaved his wonderful hair; he shaved it close to his head and left a cross all bald, and he rubbed his face with magic herbs distilled22 in his own country, and it changed in colour and skin so that none could know him, and he made him a club from a young tree torn from a hedge-row and hung it to his neck, and went bare-foot towards the castle.
The porter made sure that he had to do with a fool and said:
“Good morrow, fool, where have you been this long while?”
And he answered:
“At the Abbot of St. Michael’s wedding, and he wed an abbess, large and veiled. And from the Alps to Mount St. Michael how they came, the priests and abbots, monks23 and regulars, all dancing on the green with croziers and with staves under the high trees’ shade. But I left them all to come hither, for I serve at the King’s board to-day.”
Then the porter said:
“Come in, lord fool; the Hairy Urgan’s son, I know, and like your father.”
And when he was within the courts the serving men ran after him and cried:
“The fool! the fool!”
But he made play with them though they cast stones and struck him as they laughed, and in the midst of laughter and their cries, as the rout24 followed him, he came to that hall where, at the Queen’s side, King Mark sat under his canopy25.
And as he neared the door with his club at his neck, the King said:
“Here is a merry fellow, let him in.”
And they brought him in, his club at his neck. And the King said:
“Friend, well come; what seek you here?”
“Iseult,” said he, “whom I love so well; I bring my sister with me, Brunehild, the beautiful. Come, take her, you are weary of the Queen. Take you my sister and give me here Iseult, and I will hold her and serve you for her love.”
The King said laughing:
“Fool, if I gave you the Queen, where would you take her, pray?”
“Oh! very high,” he said, “between the clouds and heaven, into a fair chamber26 glazed27. The beams of the sun shine through it, yet the winds do not trouble it at all. There would I bear the Queen into that crystal chamber of mine all compact of roses and the morning.”
The King and his barons28 laughed and said:
“Here is a good fool at no loss for words.”
But the fool as he sat at their feet gazed at Iseult most fixedly29.
“Friend,” said King Mark, “what warrant have you that the Queen would heed12 so foul30 a fool as you?”
“O! Sire,” he answered gravely, “many deeds have I done for her, and my madness is from her alone.”
“What is your name?” they said, and laughed.
“Tristan,” said he, “that loved the Queen so well, and still till death will love her.”
But at the name the Queen angered and weakened together, and said: “Get hence for an evil fool!”
But the fool, marking her anger, went on:
“Queen Iseult, do you mind the day, when, poisoned by the Morholt’s spear, I took my harp to sea and fell upon your shore? Your mother healed me with strange drugs. Have you no memory, Queen?”
But Iseult answered:
“Out, fool, out! Your folly and you have passed the bounds!”
But the fool, still playing, pushed the barons out, crying:
“Out! madmen, out! Leave me to counsel with Iseult, since I come here for the love of her!”
And as the King laughed, Iseult blushed and said:
“King, drive me forth31 this fool!”
But the fool still laughed and cried:
“Queen, do you mind you of the dragon I slew32 in your land? I hid its tongue in my hose, and, burnt of its venom33, I fell by the roadside. Ah! what a knight18 was I then, and it was you that succoured me.”
Iseult replied:
“Silence! You wrong all knighthood by your words, for you are a fool from birth. Cursed be the seamen34 that brought you hither; rather should they have cast you into the sea!”
“Queen Iseult,” he still said on, “do you mind you of your haste when you would have slain35 me with my own sword? And of the Hair of Gold? And of how I stood up to the seneschal?”
“Silence!” she said, “you drunkard. You were drunk last night, and so you dreamt these dreams.”
“Drunk, and still so am I,” said he, “but of such a draught36 that never can the influence fade. Queen Iseult, do you mind you of that hot and open day on the high seas? We thirsted and we drank together from the same cup, and since that day have I been drunk with an awful wine.”
When the Queen heard these words which she alone could understand, she rose and would have gone.
But the King held her by her ermine cloak, and she sat down again.
And as the King had his fill of the fool he called for his falcons37 and went to hunt; and Iseult said to him:
“Sire, I am weak and sad; let me be go rest in my room; I am tired of these follies38.”
And she went to her room in thought and sat upon her bed and mourned, calling herself a slave and saying:
“Why was I born? Brangien, dear sister, life is so hard to me that death were better! There is a fool without, shaven criss-cross, and come in an evil hour, and he is warlock, for he knows in every part myself and my whole life; he knows what you and I and Tristan only know.”
Then Brangien said: “It may be Tristan.”
But—“No,” said the Queen, “for he was the first of knights, but this fool is foul and made awry39. Curse me his hour and the ship that brought him hither.”
“My lady!” said Brangien, “soothe you. You curse over much these days. May be he comes from Tristan?”
“I cannot tell. I know him not. But go find him, friend, and see if you know him.”
So Brangien went to the hall where the fool still sat alone. Tristan knew her and let fall his club and said:
“Brangien, dear Brangien, before God! have pity on me!”
“Foul fool,” she answered, “what devil taught you my name?”
“Lady,” he said, “I have known it long. By my head, that once was fair, if I am mad the blame is yours, for it was yours to watch over the wine we drank on the high seas. The cup was of silver and I held it to Iseult and she drank. Do you remember, lady?”
“No,” she said, and as she trembled and left he called out: “Pity me!”
He followed and saw Iseult. He stretched out his arms, but in her shame, sweating agony she drew back, and Tristan angered and said:
“I have lived too long, for I have seen the day that Iseult will nothing of me. Iseult, how hard love dies! Iseult, a welling water that floods and runs large is a mighty40 thing; on the day that it fails it is nothing; so love that turns.”
But she said
“Brother, I look at you and doubt and tremble, and I know you not for Tristan.”
“Queen Iseult, I am Tristan indeed that do love you; mind you for the last time of the dwarf41, and of the flower, and of the blood I shed in my leap. Oh! and of that ring I took in kisses and in tears on the day we parted. I have kept that jasper ring and asked it counsel.”
Then Iseult knew Tristan for what he was, and she said:
“Heart, you should have broken of sorrow not to have known the man who has suffered so much for you. Pardon, my master and my friend.”
And her eyes darkened and she fell; but when the light returned she was held by him who kissed her eyes and her face.
So passed they three full days. But, on the third, two maids that watched them told the traitor42 Andret, and he put spies well-armed before the women’s rooms. And when Tristan would enter they cried:
“Back, fool!”
But he brandished43 his club laughing, and said:
“What! May I not kiss the Queen who loves me and awaits me now?”
And they feared him for a mad fool, and he passed in through the door.
Then, being with the Queen for the last time, he held her in his arms and said:
“Friend, I must fly, for they are wondering. I must fly, and perhaps shall never see you more. My death is near, and far from you my death will come of desire.”
“Oh friend,” she said, “fold your arms round me close and strain me so that our hearts may break and our souls go free at last. Take me to that happy place of which you told me long ago. The fields whence none return, but where great singers sing their songs for ever. Take me now.”
“I will take you to the Happy Palace of the living, Queen! The time is near. We have drunk all joy and sorrow. The time is near. When it is finished, if I call you, will you come, my friend?”
“Friend,” said she, “call me and you know that I shall come.”
“Friend,” said he, “God send you His reward.”
As he went out the spies would have held him; but he laughed aloud, and flourished his club, and cried:
“Peace, gentlemen, I go and will not stay. My lady sends me to prepare that shining house I vowed44 her, of crystal, and of rose shot through with morning.”
And as they cursed and drave him, the fool went leaping on his way.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 guile olNyJ     
n.诈术
参考例句:
  • He is full of guile.他非常狡诈。
  • A swindler uses guile;a robber uses force.骗子用诈术;强盗用武力。
2 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
3 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
4 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 disdained d5a61f4ef58e982cb206e243a1d9c102     
鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做
参考例句:
  • I disdained to answer his rude remarks. 我不屑回答他的粗话。
  • Jackie disdained the servants that her millions could buy. 杰姬鄙视那些她用钱就可以收买的奴仆。
7 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
8 screech uDkzc     
n./v.尖叫;(发出)刺耳的声音
参考例句:
  • He heard a screech of brakes and then fell down. 他听到汽车刹车发出的尖锐的声音,然后就摔倒了。
  • The screech of jet planes violated the peace of the afternoon. 喷射机的尖啸声侵犯了下午的平静。
9 owl 7KFxk     
n.猫头鹰,枭
参考例句:
  • Her new glasses make her look like an owl.她的新眼镜让她看上去像只猫头鹰。
  • I'm a night owl and seldom go to bed until after midnight.我睡得很晚,经常半夜后才睡觉。
10 boded 3ee9f155e2df361f160805e631a2c2ca     
v.预示,预告,预言( bode的过去式和过去分词 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待
参考例句:
  • The beginning of that summer boded ill. 夏季一开始就来势不善。 来自辞典例句
11 bode tWOz8     
v.预示
参考例句:
  • These figures do not bode well for the company's future.这些数字显示出公司的前景不妙。
  • His careful habits bode well for his future.他那认真的习惯预示著他会有好的前途。
12 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
13 heeds 2302c6335da0620be3085d0d3b786a70     
n.留心,注意,听从( heed的名词复数 )v.听某人的劝告,听从( heed的第三人称单数 )
参考例句:
  • You should never fight the band that heeds you. 从来不要攻击那些注意你行动的帮伙们。 来自互联网
  • He who ignores discipline and shame, but whoever heeds correction is honored. 弃绝管教的、必致贫受辱.领受责备的、必得尊荣。 来自互联网
14 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
15 languished 661830ab5cc19eeaa1acede1c2c0a309     
长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
参考例句:
  • Our project languished during the holidays. 我们的计划在假期间推动得松懈了。
  • He languished after his dog died. 他狗死之后,人憔悴了。
16 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
17 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
18 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
19 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
20 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
21 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
22 distilled 4e59b94e0e02e468188de436f8158165     
adj.由蒸馏得来的v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 );从…提取精华
参考例句:
  • The televised interview was distilled from 16 hours of film. 那次电视采访是从16个小时的影片中选出的精华。 来自《简明英汉词典》
  • Gasoline is distilled from crude oil. 汽油是从原油中提炼出来的。 来自《简明英汉词典》
23 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
24 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
25 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
26 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
27 glazed 3sLzT8     
adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神
参考例句:
  • eyes glazed with boredom 厌倦无神的眼睛
  • His eyes glazed over at the sight of her. 看到她时,他的目光就变得呆滞。 来自《简明英汉词典》
28 barons d288a7d0097bc7a8a6a4398b999b01f6     
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨
参考例句:
  • The barons of Normandy had refused to countenance the enterprise officially. 诺曼底的贵族们拒绝正式赞助这桩买卖。
  • The barons took the oath which Stephen Langton prescribed. 男爵们照斯蒂芬?兰顿的指导宣了誓。
29 fixedly 71be829f2724164d2521d0b5bee4e2cc     
adv.固定地;不屈地,坚定不移地
参考例句:
  • He stared fixedly at the woman in white. 他一直凝视着那穿白衣裳的女人。 来自《简明英汉词典》
  • The great majority were silent and still, looking fixedly at the ground. 绝大部分的人都不闹不动,呆呆地望着地面。 来自英汉文学 - 双城记
30 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
31 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
32 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
33 venom qLqzr     
n.毒液,恶毒,痛恨
参考例句:
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
34 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
35 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
36 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
37 falcons 1090843cfc7d8664c201d9881ebf16b9     
n.猎鹰( falcon的名词复数 )
参考例句:
  • Peregrine falcons usually pluck the feathers and strip the flesh off their bird prey. 游隼捕到鸟类猎物时,通常是先拔掉它们的羽毛,再把肉撕下来。 来自《简明英汉词典》
  • Though he doubted the wisdom of using falcons, Dr. de la Fuente undertook the project. 虽然德·拉·富恩特博士怀疑使用游隼是否明智,但他还是执行了这项计划。 来自辞典例句
38 follies e0e754f59d4df445818b863ea1aa3eba     
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
参考例句:
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
39 awry Mu0ze     
adj.扭曲的,错的
参考例句:
  • She was in a fury over a plan that had gone awry. 计划出了问题,她很愤怒。
  • Something has gone awry in our plans.我们的计划出差错了。
40 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
41 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
42 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
43 brandished e0c5676059f17f4623c934389b17c149     
v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
参考例句:
  • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
  • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
44 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533