The train rushed past small rocks of red granite4, torn as it were from the mountain range, and between them dazzling glimpses of deep-blue fjords met the eye. Spruce trees clung to the mountain-side, with the afternoon sun on their reddish trunks and dark green, shiny needles. Everything in nature seemed conspicuously5 clear and clean after its bath of melting snow. The naked branches of foliferous trees stood out distinctly against the thin air, and little streamlets gurgled alongside the line.
It was all so different from the southern spring, with its slow, sound breathing and softly blended colours—she missed it so much. The sharp colouring now before her eyes reminded her of other springs, when she had been filled with longing for a joy far different from her present restful happiness.
Oh! for the spring out there, with the sprouting6 vegetation on the immense plain and the firm, severe lines of the encircling mountains, which man has robbed of their woods, to build stone-grey cities on the spurs and plant olive groves7 on the slopes. For thousands of years life has been teeming8 on the sides of the mountain, borne by it in patience, yet it raises its crown in eternal solitude9 and quiet towards heaven. Its proud outlines and subdued10 green and silvery grey colouring, the[122] ancient cities and the slowly advancing spring—in spite of all that can be said of the tumultuous life of the south—make one’s own life run with a calmer, healthier beat, that meets the coming of spring with greater equanimity11 than here, where it comes in such mighty12 waves.
Oh, Helge! She longed to be out there with him. It was so far away, and so long since it all happened. Not quite a week, yet it seemed almost a dream, as if she had never been away at all. But she had been there—not here to see and feel how the white, frosty, peaceful winter yielded and the dry, strong, light blue air, drenched13 with mist in the middle of the day, hung quivering over the ground. Every outline was blurred14 or broken, but the colours were vivid and sharp—naked, as it were—until evening came, when everything froze under a sky of pale green, everlasting15 light.
—You dear boy of mine—what are you doing now? I miss you so, and I want to be with you. I can scarcely believe that you are mine, and I can’t bear to be alone, longing for you, all this bright, long spring.—
As the train proceeded on its way the scenery changed. Strips of snow showed among the trees and along the fences; the soft, shaded brown of the faded meadows and the ploughed fields met the eye, and the intense blue of the sky toned down near the horizon. The undulating line of the forest-clad mountain slopes lay far away; the branches of detached groups of trees in the fields gave the effect of lattice-work against the sky. The old grey houses of the farms shone like silver, and the new barns were glowing red. The pine needles formed an olive green background for the purple buds of the beeches16 and the light green of the aspens.
Such is spring: glowing colours that last a little while, then everything turns a golden green, swelling17 with the sap of life, and ripens18 in a few weeks into full summer—spring, when no joy is great enough. Evening fell, the last long red sunrays[123] vanished behind a ridge19, and the golden light in the cloudless sky faded slowly.
When the train left Moss20, the mountain ridge stood dark against the clear sky, and the reflection of it in the green fjord was black and transparent21. One single large, bright star rose behind the range; its light was mirrored in a filmy golden thread on the water.
It reminded her of Francesca’s nocturnes; she was fond of reproducing the colourings after sunset. Jenny wondered how things were going with Cesca, and she felt a pang22 of conscience when she realized that she had seen very little of her in the two last months. Cesca was working hard and was perhaps in difficulties, but all Jenny’s intentions to have a good long talk with her had come to nothing.
It was dark when she arrived at her destination; her mother, Bodil, and Nils were at the station to meet her.
It was as if she had seen her mother a week ago, but Mrs. Berner cried when she kissed her daughter: “Welcome home, my darling child—God bless you!” Bodil had grown, and looked very smart in a long coat and skirt. Kalfatrus greeted her shyly.
As she came out of the station she smelt23 the odour peculiar24 to the railway square of Christiania—a mixture of sea-water, coal smoke, and dried herring.
The cab drove along Carl Johan, past the old familiar houses. Mrs. Berner asked about the journey, and where she had spent the night. It seemed all so commonplace to Jenny, as if she had never been away from it. The two young people on the back seat said never a word.
Outside a garden gate in Wergelandsveien a young couple stood kissing each other good-night. A few stars twinkled in the clear deep blue sky above the naked trees in the Castle gardens. A smell of mouldering25 leaves came through the carriage window, reminding her of melancholy26 springs of old.
[124]
The cab stopped at the house where they lived. There was light still in the dairy on the ground floor; the woman came out on the doorstep, when she heard the cab, and said: “Good evening; welcome back,” to Jenny. Ingeborg came rushing down the stairs to embrace her, and hurried up again, carrying her sister’s bag. Supper was laid in the sitting-room27, and Jenny saw her napkin with her father’s silver ring in her old place beside Kalfatrus. Ingeborg hurried into the kitchen, and Bodil went with Jenny to her old room at the back, which had been Ingeborg’s during her absence, and still harboured some of her belongings28. On the walls were some picture cards of actors; Napoleon and Madame Récamier in mahogany frames hung on either side of Jenny’s old empire mirror above the antique chest of drawers.
Jenny washed and did her hair; she felt an irritation29 in her skin from the journey, and passed the powder-puff a couple of times over her face. Bodil sniffed30 the powder to see if it was scented31. They went to supper. Ingeborg had a nice hot meal ready; she had been to a cookery school that winter. In the light of the lamp Jenny saw that her young sisters had their thick curly hair tied up with silk bows. Ingeborg’s small, dark face was thinner, but she did not cough any longer. She saw, too, that mamma had grown older—or had she perhaps not noticed, when she was at home and saw her every day, that the small wrinkles in her mother’s pretty face increased, that the tall, girlish figure stooped a little, and that the shoulders lost their roundness? Since she grew up she had always been told that her mother looked like an elder and prettier sister of hers.
“Why didn’t we take a taxi?” said Nils suddenly. “How stupid of us to ride home in an old four-wheeler!”
[125]
“Well, it’s too late now; no good crying over spilt milk,” laughed Jenny.
The luggage arrived; her mother and sisters watched the unpacking33 with interest. Ingeborg and Bodil carried the things into Jenny’s room and put them in the drawers; the embroidered34 underlinen, which Jenny told them she had bought in Paris, was handled almost with reverence35. There was great joy over the gifts to themselves: shantung for summer dresses and Italian bead36 necklaces. They draped themselves in the stuff before the glass, and tried the effect of the beads37 in their hair. Kalfatrus alone showed some interest in her pictures, trying to lift the box that contained her canvases.
“How many have you brought?”
“Twenty-six, but they are mostly small ones.”
“Are you going to have a private exhibition—all by yourself?”
“I don’t know yet—I may, some day.”
While the girls were washing up and Nils was making his bed on the sofa, Mrs. Berner and Jenny had a chat in Jenny’s room over a cup of tea and a cigarette.
“What do you think of Ingeborg?” asked Mrs. Berner anxiously.
“She looks well and bright, but, of course, she will need looking after. We must send her to live in the country till she gets quite strong again.”
“She is so sweet and good always—bright and full of fun, and so useful in the house. I am so anxious about her; I think she has been out too much last winter, dancing too much, and keeping late hours, but I had not the heart to refuse her anything. You had such a sad childhood, Jenny—I know you missed the company of other children, and I was sure you and papa would think it right to let the child have all the pleasure she could.” She sighed. “My poor little girls, they[126] have nothing to look forward to but work and privations. What am I to do if they get ill besides? I can do so little.”
Jenny bent38 over her mother and kissed the tears from her pretty, childish eyes. The longing to give and to receive tenderness, the remembrance of her early childhood, and the consciousness that her mother did not know her life—its sorrows before and its happiness now—melted into a feeling of protecting love, and she gathered her mother into her arms.
“Don’t cry, mother dear. Everything will come all right. I am going to stay at home for the present, and we have still something left of Aunt Katherine’s money.”
“No, Jenny, you must keep that for yourself. I understand now that you must not be hampered39 in any way in your work. It was such a joy to us all when your picture at the exhibition was sold last autumn.”
Jenny smiled. The fact that she had sold a picture and had two or three lines in the papers about it made her people look upon her work in quite a different light.
“Don’t worry about me, mother. It is all right. I may be able to earn something while I am here. I must have a studio, though,” she said, after a pause, adding as an explanation: “I must finish my pictures in a studio, you see.”
“But you will live at home, won’t you?” asked the mother anxiously.
Jenny did not answer.
“It won’t do, my dear child, for a young girl to live alone in a studio.”
“Very well,” said Jenny; “I shall live at home.”
When she was alone she took out Helge’s photo and sat down to write to him. She had been home only a couple of hours, and yet everything she had lived through out there, where he was, seemed so far away and altogether apart from her life here, before or now. The letter was one single cry of yearning40.

点击
收听单词发音

1
lark
![]() |
|
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏 | |
参考例句: |
|
|
2
compartment
![]() |
|
n.卧车包房,隔间;分隔的空间 | |
参考例句: |
|
|
3
longing
![]() |
|
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
4
granite
![]() |
|
adj.花岗岩,花岗石 | |
参考例句: |
|
|
5
conspicuously
![]() |
|
ad.明显地,惹人注目地 | |
参考例句: |
|
|
6
sprouting
![]() |
|
v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出 | |
参考例句: |
|
|
7
groves
![]() |
|
树丛,小树林( grove的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8
teeming
![]() |
|
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注 | |
参考例句: |
|
|
9
solitude
![]() |
|
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
10
subdued
![]() |
|
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
11
equanimity
![]() |
|
n.沉着,镇定 | |
参考例句: |
|
|
12
mighty
![]() |
|
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
13
drenched
![]() |
|
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
14
blurred
![]() |
|
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离 | |
参考例句: |
|
|
15
everlasting
![]() |
|
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
16
beeches
![]() |
|
n.山毛榉( beech的名词复数 );山毛榉木材 | |
参考例句: |
|
|
17
swelling
![]() |
|
n.肿胀 | |
参考例句: |
|
|
18
ripens
![]() |
|
v.成熟,使熟( ripen的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
19
ridge
![]() |
|
n.山脊;鼻梁;分水岭 | |
参考例句: |
|
|
20
moss
![]() |
|
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
21
transparent
![]() |
|
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
22
pang
![]() |
|
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
23
smelt
![]() |
|
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼 | |
参考例句: |
|
|
24
peculiar
![]() |
|
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
25
mouldering
![]() |
|
v.腐朽( moulder的现在分词 );腐烂,崩塌 | |
参考例句: |
|
|
26
melancholy
![]() |
|
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
27
sitting-room
![]() |
|
n.(BrE)客厅,起居室 | |
参考例句: |
|
|
28
belongings
![]() |
|
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
29
irritation
![]() |
|
n.激怒,恼怒,生气 | |
参考例句: |
|
|
30
sniffed
![]() |
|
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
31
scented
![]() |
|
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
32
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
33
unpacking
![]() |
|
n.取出货物,拆包[箱]v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的现在分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等) | |
参考例句: |
|
|
34
embroidered
![]() |
|
adj.绣花的 | |
参考例句: |
|
|
35
reverence
![]() |
|
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
36
bead
![]() |
|
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠 | |
参考例句: |
|
|
37
beads
![]() |
|
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
38
bent
![]() |
|
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
39
hampered
![]() |
|
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
40
yearning
![]() |
|
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |