小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Jenny » Chapter 4
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 4
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Towards the end of May Jenny had not heard from Helge for several days, and was beginning to fear that something had happened. If no letter came the next day she would send a wire. In the afternoon, when she was in her studio, there was a knock at the door. When she opened she was seized and hugged and kissed by a man who stood on the landing1.
“Helge!” She was overjoyed. “Helge! how you frightened me, you dear boy. Let me look at you. Is it really and truly you?” and she pulled the travelling-cap off his head.
“I hope it could not be anybody else,” he said laughingly.
“But what does all this mean?”
“I will tell you,” he said, pressing his face against her neck. “I wanted to give you a surprise, and so I did, it seems.”
After the first tender2 greetings were over they sat down hand in hand on the sofa.
[138]
“Let me look at you, Jenny—oh, how lovely you are! At home they believe I am in Berlin. I am going to an hotel for the night. I mean to stay a few days in town before telling them. Won’t it be fun! It is a pity you live at home now. We could have been together all day.”
“When you knocked I thought it was your father coming.”
“Father?”
“Yes.” She felt a little embarrassed; it seemed suddenly so difficult to explain the whole thing to him. “You see, your father came one day to call, and he has been to tea sometimes in the afternoon. We sit and talk about you.”
“But, Jenny, you never wrote a word about it; you have not even mentioned that you had met father.”
“No; I preferred to tell you. You see, your mother does not know about it; your father thought it better not to mention it.”
“Not to me?”
“Oh no, we never meant that. He believes most likely that I have told you. It was only your mother who was not to know. I thought it was—well, I did not like to write you that I had a secret from your mother. You understand?”
Helge was silent.
“I did not like it myself,” she continued. “But what could I do? He called on me, you see, and I like him very much. I am getting quite fond of your father.”
“Father can be very attractive, I know—and then you are an artist, too.”
“He likes me for your sake3, dear. I know it is so.”
Helge did not answer.
“And you have only seen mother once?”
“Yes—but are you not hungry? Let me give you something to eat.”
“No, thanks. We’ll go out and have supper somewhere together.”
[139]
There was a knock at the door again. “It is your father,” whispered Jenny.
“Hush—sit still—don’t open!”
They heard retreating4 steps on the landing. Helge frowned5.
“What is it, dear?”
“Oh, I don’t know—I hope we won’t see him. We don’t wish to be disturbed, do we? Not to see anybody.”
“No,” she kissed his mouth, and, bending his head, she kissed him again on the neck behind the ear.
After dinner, when they were having coffee and liqueurs, Jenny said suddenly: “I cannot get over this about Francesca.”
“Did you not know before? I thought she had written to you.”
Jenny shook her head.
“Never a word—you could have knocked me down with a feather when I got her letter. Only a few words: ‘Tomorrow I am going to marry Ahlin.’ I had not the least suspicion6 of it.”
“Neither had we. They were very much together, of course, but that they were going to marry even Heggen did not know until she asked him to give her away.”
“Have you seen them since?”
“No. They went to Rocca di Papa the same day, and they were still there when I left Rome.”
Jenny sat a while thinking.
“I thought she was all taken up with her work,” she said.
“Heggen told me she had finished the big picture of the gate, and that it was very good. She had begun several small ones too, but then she got married all of a sudden. I don’t know if they had been properly engaged even. And what about you, Jenny—you wrote you had begun a new picture?”
Jenny led him to the easel. The big canvas8 showed a street[140] with a row of houses—offices and factories—in grey-green and brick-red colouring. To the right were some workshops; behind them rose the walls of some big houses against a rich blue sky, with a few departing9 rain clouds, leaden grey in colour, but shining white where the sun came through. There was a strong light on the shops and the wall, and on the young foliage10 of some trees in a yard. A few men, some wagons11 and fruit barrows stood about in the street.
“I don’t know much about it, but is it not very good? I think it is fine—it is beautiful.”
“When I was wandering about waiting for my own boy—after walking here so lonely and sad many a spring before—and saw the maples12 and the chestnuts13 opening out their tender leaves against the smoky houses and red walls under a golden spring sky, I wanted to paint it.”
“Where did you get the view?”
“Stenersgaten. You see, your father spoke14 about a picture of you as a boy, which he kept in his office. I went down there to have a look at it, and then I saw this view from his office window. They let me stand in the box factory next door to paint it, but I had to change it a bit—compose a little.”
“You have been a good deal with father, I see,” said Helge after a pause. “I suppose he is very interested in your picture?”
“Yes. He often came over to look while I was working on it, and gave me some good advice. He knows a lot about painting, of course.”
“Do you think father had any talent?” asked Helge.
“Oh yes, I believe so. The pictures hanging in your home are not particularly good, but he let me see some studies he keeps in his office, and I think they show a refined15 and quite original talent. He would never have been a great artist; he is too susceptible16 to influence, but I think it is because of his[141] readiness to appreciate and love the good work of others. He has a great understanding and love of art.”
“Poor father!” said Helge.
“Yes”—Jenny nestled closer to him—“your father is perhaps more to be pitied than you or I understand.”
They kissed—and forgot to speak any more of Gert Gram.
“Your people don’t know about it yet?” Helge asked.
“No,” said Jenny.
“At first, when I was sending all my letters to your home address, did your mother never ask who wrote to you like that every day?”
“No. My mother is not that kind.”
“My mother,” repeated Helge hotly. “You mean to say that mother would have done so—that she is tactless. I don’t think you are just to my mother—surely, for my sake, you ought not to speak like that of her.”
“Helge! What do you mean?” Jenny looked at him, astonished. “I have not said a word about your mother.”
“You said, my mother is not like that.”
“I did not. I said my mother.”
“No; you said my mother. You may not like her—although I cannot see what reason you have so far not to—but you should remember that you speak about my mother, and that I am fond of her as she is.”
“Oh, Helge! I don’t understand how....” She stopped, as she felt tears filling her eyes. It was so strange a thing for Jenny Winge to shed7 tears that she felt ashamed of it, and was quiet.
But he had seen it: “Jenny, my darling, have I hurt you? Oh, my own girl—what a misery17 it is! You can see for yourself—no sooner have I come back, but it begins again.” He clenched18 his hands and cried: “I hate it—I hate my home!”
[142]
“My darling boy, you must not say so. Don’t let it upset you like that.” She took him in her arms. “Helge, dearest, listen to me—what has it to do with us?—it cannot make any difference in us”—and she kissed and petted him till he stopped crying and shivering19.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 landing wpwz3N     
n.登陆;着陆;楼梯平台
参考例句:
  • Owing to engine trouble,the plane had to make a forced landing.由于发动机出了毛病,飞机不得不进行迫降。
  • When are we landing?我们什么时候着陆?
2 tender kgqyl     
adj.嫩的,柔软的;脆弱的,纤细的;温柔的
参考例句:
  • At the tender age of seventeen I left home.早在十七岁的小小年纪,我就离开了家。
  • We were sent to boarding school at a tender age.很小的时候我们就被送到了寄宿学校。
3 sake Us4y9     
n.缘故,理由
参考例句:
  • He loves poetry for beauty's sake.他因为爱美而喜欢诗歌。
  • We can't risk big things for the sake of small ones.我们不能因小失大。
4 retreating 986f5378fdb32f2ba9aa56dbf7b3afaa     
撤退( retreat的现在分词 ); 隐退; 离开; 规避
参考例句:
  • They watched his retreating figure. 他们看着他走远的身影。
  • Why didn't he hold the Yankees instead of everlastingly retreating? 他为什么不将北军挡住,反而节节败退呢?
5 frowned fdfd04918425477a66e031069e013e79     
皱眉( frown的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She frowned in puzzlement. 她迷惑地蹙着眉。
  • The mother frowned when her son failed in his exam. 儿子考试不及格时,母亲皱着眉。
6 suspicion srCw1     
n.猜疑,怀疑;怀疑,嫌疑
参考例句:
  • There was just a suspicion of light in the east. 东方刚刚泛白。
  • I confess to some suspicion of your honesty.我承认对你的诚实有所怀疑。
7 shed sESzm     
n.车棚,小屋,脱落之物,分水岭;vt.使流出,放射,脱落,散发,摆脱;vi. 流出
参考例句:
  • There are a lot of straws in the shed.棚子里有许多稻草。
  • His nose told him that he was getting near the cow shed.他的嗅觉告诉他,他正走近牛棚。
8 canvas oXGzz     
n.粗帆布,一块油画布
参考例句:
  • The times that people used canvas boat have become history.人们用帆船的时代已成为历史。
  • Smith painted an oil painting on the canvas.史密斯在画布上画了一幅油画。
9 departing 179803f6330a63b40b122f7fb8b20c22     
离开( depart的现在分词 ); 出发; 开出; 离职
参考例句:
  • The train is departing from the railway station at 6 o'clock. 列车将在六点钟离开火车站。
  • We are departing for Paris by the next plane. 我们将搭乘下一班次的飞机前往巴黎。
10 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
11 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
12 maples 309f7112d863cd40b5d12477d036621a     
槭树,枫树( maple的名词复数 ); 槭木
参考例句:
  • There are many maples in the park. 公园里有好多枫树。
  • The wind of the autumn colour the maples carmine . 秋风给枫林涂抹胭红。
13 chestnuts 113df5be30e3a4f5c5526c2a218b352f     
n.栗子( chestnut的名词复数 );栗色;栗树;栗色马
参考例句:
  • A man in the street was selling bags of hot chestnuts. 街上有个男人在卖一包包热栗子。 来自《简明英汉词典》
  • Talk of chestnuts loosened the tongue of this inarticulate young man. 因为栗子,正苦无话可说的年青人,得到同情他的人了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
14 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
15 refined sChyK     
adj.精炼的;精制的;经过改良的;举止优雅的v.精炼( refine的过去式和过去分词);精制;使纯净;使文雅高尚
参考例句:
  • Much of the really nutritive material actually was refined out of food. 大部分真正有营养价值的物质实际上已从食物中提炼出来。 来自《简明英汉词典》
  • They refined gold out of the ore. 他们从矿石中提炼出黄金。 来自《简明英汉词典》
16 susceptible 4rrw7     
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
参考例句:
  • Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
  • We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
17 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
18 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
19 shivering cbc0cc9eaa596a263a310d8a8c938dd4     
adj.颤抖的v.(因寒冷,害怕等)颤抖,哆嗦( shiver的现在分词 )
参考例句:
  • He was shivering with cold. 冻得他哆嗦开了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was so cold that he kept shivering. 他冻得直哆嗦。 来自《现代汉英综合大词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533