小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Jenny » Chapter 8
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 8
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Heggen was sitting at the outer side of the marble table, taking no part in the conversation; now and then he cast a glance at Jenny, who sat pressed into the corner, with a whisky and soda1 before her. She was chatting very merrily with a young Swedish lady across the table, without taking the slightest notice of her neighbours, Dr. Broager and the little Danish artist Loulou Schulin, who both tried to draw her attention. Heggen saw that she had had too much to drink again. A company of Scandinavians and a couple of Germans had met in a wine shop, and were finishing the night in the inmost corner of a somewhat dingy2 café. They were all of them more or less affected3 by what they had drunk, and very much opposed to the request of the landlord that they should leave, as it was past time for locking up and he would be fined two hundred lire.
[257]
Gunnar Heggen was the only one who would have liked the symposium4 to come to an end; he was the only sober one, and in a bad temper.
Dr. Broager was constantly applying his black moustache to Jenny’s hand; when she pulled it away he tried to kiss her bare arm. He had succeeded in placing his arm behind her and they were squeezed so tight in the corner that it was useless to try and get away from him. Her resistance was, to tell the truth, somewhat lame5, and she laughed without offence at his boldness.
“Ugh!” said Loulou, shrugging her shoulders. “How can you stand it? Don’t you think he is disgusting, Jenny?”
“Yes, I do, but don’t you see that he is exactly like a blue-bottle?—it is useless trying to drive him away. Ugh! stop it, doctor!”
“Ugh!” said Loulou again. “How can you stand that man?”
“Never mind. I can wash myself with soap when I get home.”
Loulou Schulin leaned against Jenny, stroking her arms. “Now I will take care of these poor, beautiful hands. Look!” She lifted one of them to be admired by the company round the table. “Isn’t it lovely?” and, loosening the green motor veil from her hat, she wrapped it round Jenny’s arms and hands. “In a mosquito net, you see,” she said, thrusting out a small tongue swiftly at Broager.
Jenny sat an instant with her arms and hands enveloped6 in the green veil before undoing7 it and putting on her coat and gloves.
Broager leaned back with eyes half closed, and Miss Schulin raised her glass: “Your health, Mr. Heggen.”
He pretended not to hear, but when she repeated her words he seized his glass: “Pardon—I did not see”—and, after taking a sip8, looked away again.
[258]
One or two people in the company smiled. Heggen and Miss Winge lived next door to each other on the top floor of a house somewhere between Babuino and Corso; intimate relations between them seemed therefore to be a matter of course. As to Miss Schulin, she had been married to a Norwegian author, but after a year or so of married bliss9 had left him and the child, gone out into the world under her maiden10 name as “Miss,” and calling herself an artist.
The landlord came up once more to the company, urgently soliciting11 their departure; the two waiters put out the gas at the farther end of the room and stood waiting by the table, so there was nothing else to be done but pay and leave the place.
Heggen was one of the last as they came out into the square. By the light of the moon he saw Miss Schulin taking Jenny’s arm, both running towards a cab, which some of the others were storming. He ran in the same direction and heard Jenny calling out: “You know, the one in Via Paneperna,” just as she jumped into the already filled cab and fell into somebody’s lap.
But some ladies wanted to get out and others to get in—people kept on jumping out from one door and in at another, while the driver sat motionless on his seat waiting, and the horse slept with its head drooping12 against the stone bridge.
Jenny was in the street again now, but Miss Schulin reached out her hand—there was plenty of room.
“I’m sorry for the horse,” said Heggen curtly13, and Jenny started to walk at his side behind the cab, the last among those who had not got room in the vehicle, which rolled on ahead.
“You don’t mean to say you want to be with these people any longer—to walk as far as Paneperna for that?” said Heggen.
“We might meet an empty cab on the way.”
[259]
“How can you be bothered with them?—they are all drunk,” he added.
Jenny laughed in a languid way.
“So am I, I suppose.”
Heggen did not answer. They had reached the Piazza14 di Spagna when she stopped:
“You are not coming with us, then, Gunnar?”
“Yes, if you absolutely insist on going on—otherwise not.”
“You need not come for my sake. I can get home all right, you know.”
“If you go, I go—I am not going to let you walk about alone with those people in that state.”
She laughed—the same limp, indifferent laugh.
“You will be too tired to sit to me tomorrow.”
“Oh, I shall be able to sit all right.”
“You won’t; and anyhow, I shan’t be able to work properly if I have to walk about all night.”
Jenny shrugged15 her shoulders, but started to walk in the direction of Babuina—the opposite way to the rest of the party.
Two policemen passed them; otherwise there was not a living soul to be seen. The fountain was playing in front of the Strada di Spagna, lying white with moonlight and bordered by black and silver glittering evergreen16 shrubs17.
Suddenly Jenny spoke18 in a hard and scornful voice:
“I know you mean it kindly19, Gunnar. It is good of you to try and take care of me, but it is not worth while.”
He walked on in silence.
“No, not if you have no will of your own,” he said after a while.
“Will”—imitating him.
“Yes; I said will.”
Her breath came quick and sharp, as if she wanted to answer,[260] but she checked herself. She was suddenly filled with disgust—she knew that she was half drunk, but she would not accentuate20 it by beginning to shout, moan, and explain—perhaps cry, before Gunnar. She set her teeth.
They reached their own entrance. Heggen opened the door and struck a match to light her up the endless flight of dark stone steps. Their two small rooms were on the half-landing at the end of the stairs; a small passage outside their doors ended in a marble staircase leading to the flat roof of the house.
At her door she shook hands with him, saying in a low voice:
“Good-night, Gunnar—thanks for tonight.”
“Thank you. Sleep well.”
“Same to you.”
Gunnar opened the window in his room. The moon shone on an ochre-yellow wall opposite, with closed shutters21 and black iron balconies. Behind it rose Pincio, with sharply outlined dark masses of foliage22 against the blue moonlit sky. Below him were old moss-covered roofs, and where the dark shadow of the house ended some washing was hung out to dry on a terrace farther down. He was leaning on the windowsill, disgusted and sad. He was not very particular in general, but to see Jenny in such a state. Ugh! And it was more or less his own fault; she had been so melancholy23 the first months of her return—like a wounded bird—and to cheer her up a little he had persuaded her to join the party, thinking of course that he and she would amuse themselves by watching the others only, never for a moment suspecting that it would have such an effect on her. He heard her come out from her room and go on to the roof. He hesitated a moment, then followed her.
She was sitting in the only chair, behind the little corrugated-iron summer-house. The pigeons cooed sleepily in the dovecot above.
[261]
“Why have you not gone to bed? You will be cold up here.” He fetched her shawl from the summer-house and handed it to her, sitting down between the flower-pots on the top of the wall. They sat quietly staring at the city and the church domes24 that seemed floating in the moonlit mist. The outlines of distant hills were completely obliterated25.
Jenny was smoking. Gunnar lit a cigarette.
“I can hardly stand anything now, it seems—in the way of drink, I mean. It affects me at once,” she said apologetically.
He understood that she was quite herself again.
“I think you might leave it off altogether for a time, and not smoke—at least not so much. You know you have complained of your heart.”
She did not answer.
“I know that you agree with me about those people, and I cannot think how you could condescend26 to associate with them—in the way you did.”
“One is sometimes in need of—well, of a narcotic,” she said quietly. “And as to condescending27....” He looked into her white face; her fair fluffy28 hair shone in the moonlight. “Sometimes I think it does not matter, though now—at this moment—I feel ashamed, but then I am extraordinarily29 sober just now, you see,” she said, smiling. “I am not always, although I have not taken anything, and in those moments I feel ready for any kind of revels30.”
“It is dangerous, Jenny,” he said, and again after a pause: “I think it was disgusting tonight—I cannot call it anything else. I have seen something of life; I know what it leads to. I would not like to see you come down and end as something like Loulou.”
“You can be quite easy in your mind about me, Gunnar. I am not going to end that way. I don’t really like it, and I know where to stop.”
[262]
He sat looking at her.
“I know what you mean,” he said at last. “Other women have thought as you, but when one has been gliding31 downward for a time one ceases to care about where to stop, as you call it.” Stepping down from the wall, he went towards her and took her hand:
“Jenny, you will stop now, will you not?”
She rose, smiling:
“For the present, anyway. I think I am cured for a long time of that sort of thing.” She shook his hand firmly: “Good-night; I’ll sit for you in the morning,” she said, going down the stairs.
“All right, thanks.”
He remained on the roof for some time smoking, shivering a little, and thinking, before going down to his room.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
2 dingy iu8xq     
adj.昏暗的,肮脏的
参考例句:
  • It was a street of dingy houses huddled together. 这是一条挤满了破旧房子的街巷。
  • The dingy cottage was converted into a neat tasteful residence.那间脏黑的小屋已变成一个整洁雅致的住宅。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 symposium 8r6wZ     
n.讨论会,专题报告会;专题论文集
参考例句:
  • What have you learned from the symposium?你参加了这次科学讨论会有什么体会?
  • The specialists and scholars present at the symposium come from all corners of the country.出席研讨会的专家学者们来自全国各地。
5 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
6 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
7 undoing Ifdz6a     
n.毁灭的原因,祸根;破坏,毁灭
参考例句:
  • That one mistake was his undoing. 他一失足即成千古恨。
  • This hard attitude may have led to his undoing. 可能就是这种强硬的态度导致了他的垮台。
8 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
9 bliss JtXz4     
n.狂喜,福佑,天赐的福
参考例句:
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
10 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
11 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
12 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
13 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
14 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
15 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
16 evergreen mtFz78     
n.常青树;adj.四季常青的
参考例句:
  • Some trees are evergreen;they are called evergreen.有的树是常青的,被叫做常青树。
  • There is a small evergreen shrub on the hillside.山腰上有一小块常绿灌木丛。
17 shrubs b480276f8eea44e011d42320b17c3619     
灌木( shrub的名词复数 )
参考例句:
  • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
  • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
18 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
19 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
20 accentuate 4I2yX     
v.着重,强调
参考例句:
  • She has beautiful eyes, so we should accentuate them in the makeup.她眼睛很美丽,我们在化妆时应该突出她的眼睛。
  • Mrs Obamas speeches rarely accentuate the positive.奥巴马夫人的演讲很少强调美国积极的一面。
21 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
22 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
23 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
24 domes ea51ec34bac20cae1c10604e13288827     
n.圆屋顶( dome的名词复数 );像圆屋顶一样的东西;圆顶体育场
参考例句:
  • The domes are circular or ovoid in cross-section. 穹丘的横断面为圆形或卵圆形。 来自辞典例句
  • Parks. The facilities highlighted in text include sport complexes and fabric domes. 本书重点讲的设施包括运动场所和顶棚式结构。 来自互联网
25 obliterated 5b21c854b61847047948152f774a0c94     
v.除去( obliterate的过去式和过去分词 );涂去;擦掉;彻底破坏或毁灭
参考例句:
  • The building was completely obliterated by the bomb. 炸弹把那座建筑物彻底摧毁了。
  • He began to drink, drank himself to intoxication, till he slept obliterated. 他一直喝,喝到他快要迷糊地睡着了。 来自《简明英汉词典》
26 condescend np7zo     
v.俯就,屈尊;堕落,丢丑
参考例句:
  • Would you condescend to accompany me?你肯屈尊陪我吗?
  • He did not condescend to answer.He turned his back on me.他不愿屈尊回答我的问题。他不理睬我。
27 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
28 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
29 extraordinarily Vlwxw     
adv.格外地;极端地
参考例句:
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
30 revels a11b91521eaa5ae9692b19b125143aa9     
n.作乐( revel的名词复数 );狂欢;着迷;陶醉v.作乐( revel的第三人称单数 );狂欢;着迷;陶醉
参考例句:
  • Christmas revels with feasting and dancing were common in England. 圣诞节的狂欢歌舞在英国是很常见的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dickens openly revels in the book's rich physical detail and high-hearted conflict. 狄更斯对该书中丰富多彩的具体细节描写和勇敢的争斗公开表示欣赏。 来自辞典例句
31 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533