小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Royal Romances of To-day » CHAPTER VI SIMPLICITY OF THE ITALIAN COURT
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VI SIMPLICITY OF THE ITALIAN COURT
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 The Italian Prince and Princesses, though they live in very beautiful Palaces, are simply brought up, and are not encouraged to have extravagant1 toys. Formerly2, and even now sometimes, it has been the custom of foreign Ambassadors to the Italian Court, and even other sovereigns, to send gorgeous toys, and magnificent great dolls as big as the Princesses themselves, to these children. Queen Elena, fearing to have them grow accustomed to toys so much richer and better than other children, had taught them to surrender these things to poor children by sending them to hospital wards3. Now the playthings of the Royal children are just ordinary toys like those that most children have and enjoy.
The Queen endeavours to make her children forget that they are of Royal blood, or in any way different from other children. In this particular she is very different from the Tsaritsa, who never allows her children or her court to forget that her son will one day be an Autocrat4 and Tsar of all the Russias, that her daughters are Grand Duchesses, and must, therefore, be kowtowed to by every Prince and granddame of the court.{257}
While I was in Rome, Queen Elena related the following anecdote5 of her own children, which illustrates6 her simplicity7 of attitude toward the Italian Prince and Princesses.
The young Prince Humbert was recently put through an examination by his two older sisters, who wished to have an experience of their brother’s knowledge about colours.
Yolanda, pointing with her hand to the cloth of a piece of the furniture, asked: “What colour is this?”
“It is red,” Humbert readily answered, without mistake.
“And that other piece of furniture, what colour is it?”
For the second time the young Prince gave a right answer.
“It is green,” he said.
But Mafalda wanted to take part, too, in what they intended to be the first examination of the future King of Italy.
“What colour are your small shoes?”
Here the matter became rather complicated. As far as it was a question of usual colours, little Humbert had found no difficulty in answering, but now, looking at his small shoes, he found that they had to him an unknown colour. But he was not discouraged, especially as he perceived on his sister’s lips a light smile, which could not be interpreted as of approval. It was clear that his wily sisters were teasing him.{258}
“Well, what colour are they?”
Vanquished8? Not he. “My shoes are Marron glacé,” he replied.
Yolanda and Mafalda laughed gaily9 at that answer, and little Humbert, considering himself scorned by them, began to weep, and ran to his mother for help.
Queen Elena endeavoured to explain to the little examiners that the Prince’s answer was right, as the little shoes had really a beautiful chestnut10 colour bright and brilliant.
Humbert is not fond of being quizzed by his sisters, and he is rather inclined to be resentful. Indeed, this little Crown Prince is a born soldier of a fighting disposition11, and many a nursery quarrel does the Queen have to settle. He is ever ready to defend with great boldness his small soldiers, his guns and his swords and other favourite toys, which Mafalda and Yolanda attempt sometimes to take from him. Humbert has one amusing weakness. He is fond of the two black eyes and beautiful little face of one of his sisters’ dolls. Sometimes he wants to take possession of this doll. Unhappily, his sisters are not always disposed to let him have it.
Ordinarily Humbert is glad to assume rather a martial12 air, and to dress in military uniforms. But the uniform that he likes best is a smart one of a Cuirassier regiment13 with boots, cuirasse and helmet. The little fellow distinctly prefers the company of boys of his own age, and he enjoys the little{259} friends that he is allowed to have, and who are the children of the Ladies at Court.
One of these little friends, a boy of five years who showed himself enthusiastic over his Princely friend, was asked if he loved him much.
“Yes, I love him very much, because he never complains when they take something belonging to him, and he never cheats,” he replied.
“And Yolanda and Mafalda, and the little Giovanna?”
“Yolanda and Mafalda, I like them also, but they always laugh at us men!”
Yolanda, who is especially beloved by all those who live closely to her, has always been a lively young girl with a frank and gay smile. Being the eldest14 sister, she endeavours to look in some manner the wisest and most serious, and she is at the same time the most charitable and kindly15. In fact, it is known to everyone, that many times she answers the letters that the little girls of the people address to her continually, by sending to them as a gift some of her own toys, of which she willingly deprives herself.
There is in her a lovely soul, which appears in a thousand ways and especially in the unlimited16 affection to her parents.
An old friend of the Queen’s once asked her to show her an ancient photograph very dear to her, representing Queen Elena having Yolanda on her lap, when she was only two or three months old.
The Queen afterwards sent for Yolanda, and{260} showed her the photograph. The little Princess, seeing her mother in the portrait, asked with suspicious anxiety who was the child she was keeping in her lap.
“She is a dear baby, of whom I am very fond,” said the Queen.
Yolanda’s face turned very serious, and after she looked again at the photograph, she could not abstain17 from showing a certain contempt.
“Don’t you see how ugly she is, Mamma? Throw it away.”
“You are wrong,” the Queen answered, “you are this baby. It is really you when you were very little.”
Then Yolanda smiled gladly, and changing at once her opinion, she said, with plenty of content: “Oh, yes, she is very handsome. You may keep it.”
Yolanda is in fact so affectionate to her mother that she hates in her heart all those duties which keep the Queen away from her. She, as also Mafalda and Humbert, like much better the beautiful days spent wholly near their parents, among the green hills of Racconigi, Sant’ Anna di Valdiere, and San Rossore.
Victor Emmanuel, leaving all cares of state in the full liberty of his acts, thinks only to play with his children from whom he never is widely separated, and who are really his all-absorbing joy. Even in Rome, the King, his duties accomplished18, spends the rest of each day in the intimacy19 of his family.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
2 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
3 wards 90fafe3a7d04ee1c17239fa2d768f8fc     
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
参考例句:
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
4 autocrat 7uMzo     
n.独裁者;专横的人
参考例句:
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
  • The nobles tried to limit the powers of the autocrat without success.贵族企图限制专制君主的权力,但没有成功。
5 anecdote 7wRzd     
n.轶事,趣闻,短故事
参考例句:
  • He departed from the text to tell an anecdote.他偏离课文讲起了一则轶事。
  • It had never been more than a family anecdote.那不过是个家庭趣谈罢了。
6 illustrates a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782     
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
参考例句:
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
7 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
8 vanquished 3ee1261b79910819d117f8022636243f     
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制
参考例句:
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。 来自《简明英汉词典》
  • I vanquished her coldness with my assiduity. 我对她关心照顾从而消除了她的冷淡。 来自《现代英汉综合大词典》
9 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
10 chestnut XnJy8     
n.栗树,栗子
参考例句:
  • We have a chestnut tree in the bottom of our garden.我们的花园尽头有一棵栗树。
  • In summer we had tea outdoors,under the chestnut tree.夏天我们在室外栗树下喝茶。
11 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
12 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
13 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
14 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
15 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
16 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
17 abstain SVUzq     
v.自制,戒绝,弃权,避免
参考例句:
  • His doctor ordered him to abstain from beer and wine.他的医生嘱咐他戒酒。
  • Three Conservative MPs abstained in the vote.三位保守党下院议员投了弃权票。
18 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
19 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533