I COULD NEVER HAVE THOUGHT IT POSSIBLE THAT I WOULD miss Livia when she died. When I was a child I used secretly, night after night, to pray to the Infernal Gods to carry her off. And now I would have offered the richest sacrifices I could find-unblemished white bulls and desert antelopes1 and ibises and flamingoes by the dozen-to have had her back again. For it was clear that it had long been only the fear of his mother that had kept Tiberius within bounds. A few days after her death he struck at Agrippina and Nero. Agrippina had by now recovered from her illness. He did not charge them with treason. He wrote to the Senate complaining of Nero's gross sexual depravity and of Agrippina's "haughty2 bearing and mischief-making tongue", and suggested that severe steps should be taken for keeping both of them in order.
When the letter was read in the Senate nobody said a word for a long time. Everyone was wondering on just how much popular support Germanicus's family could count now that Tiberius was preparing to victimize them; and whether it would not be safer to go against Tiberius than against the populace. At last a friend of Sejanus's rose to suggest that the Emperor's wishes should be respected and that some decree or other should be passed against the two persons mentioned. There was a senator who acted as official recorder of the Senate's transactions, and what he said carried great weight. He had hitherto voted without question whatever had been suggested in any letter of Tiberius's, and Sejanus had reported that he could always be counted upon to do what he was told. Yet it was this Recorder who rose to oppose the motion. He said that the question of Nero's morals and Agrippina's bearing should not be raised at present. It was his opinion that the Emperor had been misinformed and had written hastily, and that in his own interest therefore, as well as that of Nero and Agrippina, no decree should be passed until he had been allowed time to reconsider such grave charges against his near relatives. The news of the letter had meanwhile spread all over the City, though all transactions in the Senate were supposed to be secret until officially published by the Emperor's orders, and huge crowds gathered around the Senate House making demonstrations3 in favour of Agrippina and Nero, and crying out, "Long Live Tiberius' The letter is forged! Long Live Tiberius! It's Sejanus's doing'"
Sejanus sent a messenger at great speed to Tiberius, who had moved for the occasion to a villa5 only a few miles outside the City, in case of trouble. He reported that the Senate had, on the motion of the Recorder, refused to pay any attention to the-letter; that the people were on the point of revolt, calling Agrippina the true Mother of the Country and Nero their Saviour6; and that unless Tiberius acted firmly and decisively there would be bloodshed before the day was out.
Tiberius was frightened but he took Sejanus's advice and wrote a menacing letter to the Senate, putting the blame on the Recorder for his unparalleled insult to the Imperial dignity, and demanding that the whole affair should be left entirely7 to him to settle since they were so half-hearted in his interests. The Senate gave way. Tiberius, after having the Guards marched through the City with swords drawn8 and trumpets9 blowing, threatened to halve10 the free ration4 of corn if any further seditious demonstrations were made.. He then banished11 Agrippina to Fandataria, the very island where her mother Julia had been first confined, and Nero to Fonza, another tiny rocky island, half-way between Capri and Rome but far out of sight of the coast. He told the Senate that the two prisoners had been on the point of escaping from the City in the hope of seducing12 the loyalty13 of the regiments14 on the Rhine.
Before Agrippina went to her island he had her before him and asked her mocking questions about how she proposed to govern the mighty15 kingdom which she had just inherited from her mother (his virtuous16 late wife), and whether she would send ambassadors to her son, Nero, in his new kingdom, and enter into a grand military alliance with him. She did not answer a word. He grew angry and roared at her to answer, and when she still kept silent he told a captain of the guard to strike her over the shoulders. Then at last she spoke17. "Blood-soaked Mud is your name. That's what Theodoras the Gadarene called you, I'm told, when you attended his rhetoric18 classes at Rhodes." Tiberius seized the vine branch from the captain and thrashed her about the body and head until she was insensible. She lost the sight of an eye as a result of this dreadful beating.
Soon Drusus too was accused of intriguing19 with the Rhine regiments. Sejanus produced letters in proof, which he said that he had intercepted20, -but which were really forged, and also the written testimony21 of Lepida, Drusus's wife (with whom he had a secret affair), that Drusus had asked her to get in touch with the sailors of Ostia, who, he hoped, would remember that Nero and he were Agrippa's grandsons. Drusus was handed over by the Senate to Tiberius to deal with and Tiberius had him confined to a remote attic22 of the Palace under Sejanus's supervision23.
Callus was the next victim. Tiberius wrote to the Senate that Callus was jealous of Sejanus and had done all that he could to bring him into disfavour with his Emperor by ironical24 praises and other malicious25 methods. The Senate were so upset by the news of the suicide of the Recorder, which reached them the same day, that they immediately sent a magistrate26 to arrest Callus. When the magistrate went to Callus's house he was told that Callus was out of the City, at Baiaa. At Baiaa he was directed to Tiberius's villa and, sure enough, he came on him there at dinner with Tiberius. Tiberius was pledging Callus in a cup of wine and Callus was responding loyally, and there seemed such an air of good humour and jollity in the dining-hall that the magistrate was embarrassed and did not know what to say. Tiberius asked him why he had come. "To arrest one of your guests, Caesar, by order of the Senate."
"Which guest?" asked Tiberius. "Asinius Callus," replied the magistrate, "but it seems to be a mistake." Tiberius pretended to look grave; "If the Senate have anything against you, Gallus, and have sent this officer to arrest you, I'm afraid our pleasant evening must come to an end. I can't go against the Senate, you know. But I'll tell you what I'll do, now that you and I have come to such a friendly understanding: I'll write to ask the Senate, as a personal favour, not to take any action in your case until they hear from me. That will mean that you will be under simple arrest, in the charge of the Consuls28-no fetters30 or anything degrading. I'll arrange to secure your acquittal as soon as I can."
Gallus felt bound to thank Tiberius for his magnanimity, but was sure that there was a catch somewhere, that Tiberius was paying back irony31 with irony; and he was right. He was taken to Rome and put in an underground room in the Senate House. He was not allowed to see anyone, not even a servant, or send any messages to his friends or family. Food was given him every day through a grille. The room was dark except for the poor light coming through the grille and unfurnished except for a mattress32. He was told that these quarters were only temporary ones and that Tiberius would soon come to settle his case. But the days drew on into months, and months into years, and still he stayed there. The food was very poor-carefully calculated by Tiberius to keep him always hungry but never actually starving. He was allowed no knife to cut it up with, for fear he might use it to kill himself, or any other sharp weapon, or anything to distract himself with, such as writing materials or books or dice34. He was given very little water to drink, none to wash in. If ever there was talk about him in Tiberius's presence the old man would say, grinning: "I have not yet made my peace with Gallus."
When I heard of Callus's arrest I was sorry that I had just quarrelled with him. It was only a literary quarrel. He had written a silly book called: A Comparison between my Father, Asinius Pollio and his Friend Marcus Tiberius Cicero, as Orators35. If the ground of the comparison had been moral character or political ability or even learning, Pollio would have easily come off the best. But Gallus was trying to make out that his father was the more polished orator36. That was absurd, and I wrote a little book to say so; which, coming shortly after my criticism of Pollio's own remarks about Cicero, greatly annoyed Callus. I would willingly have recalled my book from publication if by doing so I could have lightened Callus's miserable37 prison life in the least degree. It was foolish of me, I suppose, to think in this way.
SeJanus was at last able to report to Tiberius that the power of the Leek38 Green Party was broken and that he need have no further anxieties. Tiberius rewarded him by saying that he had decided39 to marry him to his granddaughter Helen (whose marriage with Nero he had dissolved) and hinting at even greater favours. It was at this point that my mother who, you must remember, was Livilla's mother too, interposed. Since Castor's death Livilla had been living with her, and was now careless enough to let her find out about a secret correspondence which she was carrying on with Sefanus. My mother had always been very economical, and in her old age her chief delight was saving candle-ends and melting them down into candles again, and selling the kitchen refuse to pig-keepers, and mixing charcoal40-dust with some liquid or other and kneading it into cake which, when dried, burned almost as well as charcoal, Livilla, on the other hand, was very extravagant41 and my mother was always scolding her for it. One day my mother happened to pass Livilla's room and saw a slave coming out of it with a basket of wastepaper. "Where are you going, boy?" she asked.
"To the furnace. Mistress; the Lady Livilla's orders." My mother said: "It's most wasteful42 to stoke the furnace with perfectly43 good pieces of paper; do you know what paper costs? Why, three times as much as parchment, even. Some of these pieces seem hardly written on at all."
"The Lady Livilla ordered most particularly…"
"The Lady Livilla must have been very preoccupied44 when she ordered you to destroy valuable paper. Give me the basket. The clean parts will be useful for household lists, and all sorts of things. Waste not, want not."
So she took the papers to her room and was 'about to clip the good pieces off one of them when it struck her that she might as well try to remove the ink from the whole thing. Until now she had honourably45 refrained from reading the writing; but when she began rubbing away at it, it' was impossible to avoid doing so. She suddenly realized that these were rough drafts, or unsatisfactory beginnings, of a letter to Sejanus; and once she began reading she could not stop, and before she had done she knew the whole story. Livilla was clearly angry and jealous that Sejanus had consented to marry someone else-her own daughter tool But she was trying to conceal46 her feelings-each draft of the letter was toned down a little more. She wrote that he must act quickly before Tiberius suspected that he really had no intention of marrying Helen: and if he was not yet ready to assassinate47 Tiberius and usurp48 the monarchy49 had she not better poison Helen herself?
My mother sent for Pallas, who was working for me at the Library, looking up some historical point about the Etruscans, and told him to go to Sejanus and, in my name and as if sent by me, ask his permission to see Tiberius at Capri, in order to present him with my "History of Carthage". (I had just finished this work and sent a fair copy to my mother before having it published.) At Capri he was to beg the Emperor, in my name again, to accept the dedication50 of the work. Sejanus gave permission readily; he knew Pallas as one of our family slaves and suspected nothing. But in the twelfth volume of the history my mother had pasted Livilla's letters and a letter of her own in explanation, and told Pallas not to let anybody handle the volumes (which were all sealed up) but to give them to Tiberius with his own hands. He was to add to my supposed greetings and my request for permission to dedicate the book the following message: "The Lady Antonia, too, sends her devoted51 greetings, but is of opinion that these books by her son are of no interest at all to the Emperor, except the twelfth volume which contains a very curious digression which will, she trusts, immediately interest him." Pallas stopped at Capua to tell me where he was going. He said that it was strictly52 against my mother's orders that he was telling me about his errand, but that after all I was his real master, not my mother, though she pretended to own him; and that he would do nothing willingly to get me into trouble; and that he was sure that I had no intention myself of offering the Emperor the dedication. I was mystified, at first, especially when he mentioned the twelfth volume, so while he was washing and changing his clothes I broke the seal. When I saw what had been inserted I was so frightened that for the moment I thought of burning the whole thing. But that was as dangerous as letting it go, so eventually I sealed it up again. My mother had used a duplicate seal of my own, which I had given her for business uses, so nobody would know that I had opened the book, not even Pallas. Pallas then hurried on to Capri and on his way told me that Tiberius had picked up the twelfth volume and taken it out into the woods to look at. I might dedicate the book to him if I wished, he had said, but I must abstain54 from extravagant phrases in doing so. This reassured55 me somewhat, but one could never trust Tiberius when he seemed friendly. Naturally I was in the deepest anxiety as to what would happen and felt very bitter against my mother for having put my life into such terrible danger by mixing me up in a quarrel between Tiberius and Sejanus. I thought of running away, but there was nowhere to run to.
The first thing that happened was that Helen became an invalid56-we know now that there was nothing wrong with her, but Livilla had given her the choice of taking to her bed as if she were ill or of taking to her bed because she was ill. She was moved from Rome to Naples, where the climate was supposed to be healthier. Tiberius gave leave for the marriage to be postponed57 indefinitely, but addressed Sejanus as his son-in-law as if it had already taken place. He elevated him to senatorial rank and made him his colleague in the Consulship58 and a pontiff. But he then did something else which quite cancelled these favours: he invited Caligula to Capri for a few days and then sent him back armed with a most important letter to the Senate. In the letter he said that he had examined the young man, who was now his heir, and found him of a very different temper and character from his brothers and would, indeed, refuse to believe any accusations59 that might be brought against his morals or loyalty. He now entrusted60 Caligula to the care of Alius Sejanus, his fellow-Consul29, begging him to guard the young man from all harm. He appointed him a pontiff too, and a priest to Augustus.
When the City heard about this letter there was great rejoicing. By making Sejanus responsible for Caligula's safety Tiberius was understood to be warning him that his feud61 with Germanicus's family had now been carried' far enough. Sejanus's Consulship was regarded as a bad omen53 for him: this was Tiberius's fifth time in office and every one of his previous colleagues had died in unlucky circumstances: Varus, Gnaeus Piso, Gennanicus, Castor. So new hope arose that the nation's troubles would soon be over: a son of Gennanicus would rule over them. Tiberius might perhaps kill Nero and Drusus but he had clearly decided to save Caligula: Sejanus would not be the next Emperor. Everyone whom Tiberius now sounded on the subject seemed so genuinely relieved at his choice of a successor- for somehow they had persuaded themselves that Caligula had inherited all his father's virtues-that Tiberius, who recognized real evil whenever he saw it and had told Caligula frankly62 that he knew he was a poisonous snake and had spared him for that very reason, was much amused, and thoroughly63 pleased. He could use Caligula's rising popularity as a check to Sejanus and Livilla.
He now took Caligula somewhat into his confident and gave him a mission: to find out by intimate talks with Guardsmen, which of their captains had the greatest personal influence in the Guards' camp, next to Sejanus; and then to make sure that he was equally bloody-minded and fearless. Caligula dressed up in a woman's wig64 and clothes and, picking up a couple of young prostitutes, began frequenting the suburban65 taverns66 where the soldiers drank in the evening. With a heavily made up face and .padded figure he passed for a woman, a tall and not very attractive one, but still, a woman. The account that he gave of himself in the taverns was that he was being kept by a rich shop keeper who gave him plenty of money-on the strength of which he used to stand drinks all round. This generosity67 made him very popular. He soon came to know a great deal of camp gossip, and the name that was constantly coming up in conversations was that of a captain called Macro. Macro was the son of one of Tiberius's freedmen, and from all accounts was the toughest fellow in Rome. The soldiers all spoke admiringly of his drinking feats68 and his wenching and his domination of the other captains and his presence of mind in difficult situations. Even Sejanus was afraid of him, they said: Macro was the only man who ever stood up to him. So Caligula picked up with Macro one evening and secretly introduced himself: the two went off for a stroll together and had a long talk.
Tiberius then began writing a queer series of letters to the Senate, now saying that he was in a bad state of health and almost dying, and now that he had suddenly recovered and would arrive in Rome any moment. He wrote very queerly too about Sejanus, mixing extravagant praises with petulant69 rebukes70; and the general impression conveyed was that he had become senile and was losing his senses. Sejanus was so puzzled by these letters that he could not make up his mind whether to attempt a revolution at once or to hold on to his position, which was still very strong, until Tiberius died or could be removed from power on the grounds of imbecility. He wanted to visit Capri and find out for himself just how things stood with Tiberius. He wrote asking permission to visit him on his birthday, but Tiberius answered that as Consul he should stay at Rome; it was irregular enough for himself to be permanently71 absent, Sejanus then wrote that Helen was seriously ill at Naples and had begged him to visit her: could he not be permitted to do so, just for a day? and from Naples it was only an hour's row to Capri. Tiberius answered that Helen had the best doctors and must be patient: and that he himself was really coming to Rome now and wanted Sejanus to be there to welcome him. At about the same time he quashed an indictment72 against an ex-Governor of Spain, whom Sejanus was accusing of extortion, on the grounds that the evidence was conflicting. He had never before failed to support Sejanus in a case of the sort. Sejanus began to be alarmed. The term of his Consulship expired.
On the day set by Tiberius for his arrival in Rome, Sejanus was waiting, at the head of a battalion73 of Guards, outside the temple of Apollo, where the Senate happened to be sitting because of repairs that were being done at the time to the Senate House. Suddenly Macro rode up and saluted74 him. Sejanus asked him why he had left the Camp. Macro replied that Tiberius had sent him a letter to deliver to the Senate.
"Why you?" Sejanus asked suspiciously. "Why not?"
"But why not me?"
"Because the letter is about you!" Then Macro whispered in his ear, "My heartiest75 congratulations. General. There's a surprise for you in the letter. You're to be made Protector of the People. That means you're to be our next Emperor." Sejanus had not really expected Tiberius to appear, but he had been made very anxious by his. recent silence. He now rushed, elated, into the Senate House. Macro then called the Guards to attention. He said:
"Boys, the Emperor has just appointed me your General in Sejanus's place. Here's my commission. You are to go straight back to the Camp now, excused all guard duties. When you get there tell the other fellows that Macro's in charge now and that there's thirty gold pieces coming to every man who knows how to obey orders. Who's the senior captain? You? March the men off! But don't make too much row about it."
So the Guards went off and Macro called on the Commander of the Watchmen, who had already been warned, to furnish a guard in their place. Then he went in after Sejanus, handed the letter to the Consuls and came out at once before a word had been read. He satisfied himself that the Watchmen were properly posted and then hurried after the returning Guards to make sure that no disturbance76 arose in the Camp.
Meanwhile the news of Sejanus's Protectorship-had gone round the House and everyone began to cheer him and offer their congratulations. The senior Consul called for order and began reading the letter. It began with Tiberius's usual excuses for not attending the meeting-pressure of work and ill-health-and went on to discuss general topics, then to complain slightly of Sejanus's hastiness in preparing the indictment of the ex-Governor without proper evidence. Here Sejanus smiled because this petulance77 of Tiberius had always hitherto been a prelude78 to the granting of some new honour. But the letter continued in the same strain of reproach, paragraph after paragraph, with gradually increasing severity, and the smile slowly left Sejanus's face. The senators who had been cheering him grew silent and perplexed79, and one or two who were sitting near him made some excuse and walked across to the other side of the House. The letter ended by saying that Sejanus had been guilty of grave irregularities, that two of his friends, his uncle Junius Blassus who had triumphed over Tacfarinas, and another, should, in his opinion, be punished and that Sejanus himself should be arrested. The Consul, who had been warned by Macro the night before what Tiberius wanted him to do, then called out, "Sejanus, come here!" Sejanus could not believe his ears. He was waiting for the end of the letter and his appointment to the Protectorship. The Consul had to call him twice before he understood. He said: "Me? You mean me?"
As soon as his enemies realized that Sejanus had at last fallen they began loudly booing and hissing80 him; and his friends and relatives, anxious for their own safety, joined in. He suddenly found himself without a single supporter. The Consul asked the question, whether the Emperor's advice should be followed. "Ay, ay!" the whole House shouted. The Commander of the Watchmen was summoned, and when Sejanus saw that his own Guards had disappeared and that Watchmen had taken their places, he knew that be was beaten. He was marched off to prison and the populace, who had got wind of what was happening, crowded round him and shouted and groaned81 and pelted82 him with filth83. He muffled84 his face with his gown but they threatened to kill him if he did not show it; and when he obeyed they pelted him all the harder. The same afternoon the Senate, seeing that no Guards were about and that the crowd was threatening to break into the gaol85 to lynch Sejanus, decided to keep the credit for themselves and condemned86 him to death.
Caligula sent Tiberius the news at once by beacon87 signal. Tiberius had a Beet88 standing27 by prepared to take him to Egypt if his plans went astray. Sejanus was executed and his body thrown down the Weeping Stairs, where the rabble89 abused it for three whole days. When the time came for it to be dragged to the Tiber with a hook through the throat, the skull90 had been carried off to the Public Baths and used as a ball, and there was only half the trunk left. The streets of Rome were littered, too, with the broken limbs of his innumerable statues.
His children by Apicata were put to death by decree. There was a boy who had come of age, and a boy under age, and the girl who had been betrothed91 to my son Drusillus-she was now fourteen years old. The boy under age could not legally be executed, so, following a Civil War precedent92, they made him put on his manly-gown for the occasion. The girl being a virgin93 was still more strongly protected by law. There was no precedent for executing a virgin whose only crime was being her father's daughter. When she was carried off to prison she did not understand what was happening and called out: "Don't take me to prison! Whip me if you like and I won't do it again!" She apparently94 had some girlish naughtiness on her conscience, Macro gave orders that, to avoid the ill-luck that would befall the City if they executed her while still a virgin, the public executioner should outrage95 her. As soon as I heard of this, I said to myself: "Rome, you are ruined; there can be no expiation96 for a crime so horrible," and I called the Gods to witness that though a relative of the Emperor I had taken no part in the government of my country and that I detested97 the crime as much as they did, though powerless to avenge98 it.
When Apicata was told what had happened to her children and saw the crowd insulting their bodies on the Stairs she killed herself. But first she wrote a letter to Tiberius telling him that Castor had been poisoned by Livilla and that Livilla and Sejanus had intended to usurp the monarchy. She blamed Livilla for everything. My mother had not known about the murder of Castor. Tiberius now called my mother to Capri, thanked her for her great services, and showed her Apicata's letter. He told her that any reward within reason was hers for the asking. My mother said that the only reward that she would ask was that the family name should not be disgraced: that her daughter should not be executed and her body thrown down the Stairs. "How is she to be punished then?" Tiberius asked sharply. "Give her to me," said my mother. "I will punish her."
So Livilla was not publicly proceeded against. My mother locked her up in the room next to her own and starved her to death. She could hear her despairing cries and curses, day after day, night after night, gradually weakening; but she kept her there, instead of in some cellar out of earshot, until she died. She did this not from a delight in torture, for it was inexpressibly painful to her, but as a punishment to herself for having brought up so abominable99 a daughter, A whole crop of executions followed as a result of Sejanus's death-all his friends who had not been quick in making the change-over, and a great many of those who had. The ones who did not anticipate death by suicide were hurled100 from the Tarpeian cliff of the Capitoline Hill. Their estates were confiscated101, Tiberius paid the accusers very little; he was becoming economical. On Caligula's advice he framed charges against those accusers who were entitled to benefit most heavily and so was able to confiscate102 their estates too. About sixty senators, two hundred knights103 and a thousand or more of the commons died at this time. My alliance by marriage with Sejanus's family might easily have cost me my life, had I not been my mother's son. I was now allowed to divorce M'tia and to retain an eighth part of her dowry. As a matter of fact I returned it all to her. She must have thought me a fool. But I did this as some compensation for taking our little child Antonia away from her as soon as she was born. For M}ia had allowed herself to become pregnant by me as soon as she felt that Sejanus's position was becoming insecure. She thought that this would be some protection to her if he fell from power: Tiberius could hardly have her executed while she was with child of his nephew. I welcomed my divorce from Elia, but would not have robbed her of the child if my mother had not insisted on it: my mother wanted Antonia for herself as something to mother of her very own-grandmother-hunger, as it is called.
The only member of Sejanus's family who escaped was his brother, and he escaped for the strange reason that he had publicly made fun of Tibenus's baldness. At the last annual festival in honour of Flora105, at which he happened to be presiding, he employed only bald-headed men to perform the ceremonies, which were prolonged to the evening, and the spectators were lighted out of the theatre by five thousand children with torches in their hands and their heads shaved. Tiberius was informed of this in Nerva's presence by a visiting senator and just to create a good impression on Nerva he said, "I forgive the fellow. If Julius Caesar did not resent jokes about his baldness, how much less should I?" I suppose that when Sejanus fell -Tiberius decided, by the same kind of whim106, to renew his magnanimity.
But Helen was punished, merely for having pretended to be ill, by being married to Blandus, a very vulgar fellow whose grandfather, a provincial107 knight104, had come to Rome as a teacher of rhetoric. This was considered very base behaviour on Tibenus's part, because Helen was his granddaughter and he was dishonouring108 his own chouse by this alliance. It was said that one had not to go far back in the Blandus line before one came to slaves.
Tiberius realized now that the Guards, to whom he paid a bounty109 of fifty gold pieces each, not thirty as Macro had promised, were his one certain defence against the people and the Senate. He told Caligula: "There's not a man in Rome who would not gladly eat my flesh." The Guards, to show their loyalty to Tiberius, complained that they had been wronged by having the Watchmen preferred to them as Sejanus's prison escort, and as a protest marched out of Camp to plunder110 the suburbs. Macro let them have a good night out, but when the Assembly-call was blown at dawn the next day, the men who were not back within two hours he flogged nearly to death.
After a time Tiberius declared an amnesty. Nobody could now be tried for having been politically connected with Sejanus, and if anyone cared to go into mourning for him, remembering his noble deeds now that his evil ones had been fully33 punished, there would be no objection to this. A good many men did so, guessing that this was what Tiberius wanted, but they guessed wrong. They were soon on trial for their lives, faced with perfectly groundless charges, the commonest being incest. They were all executed. It may be wondered how it happened that there were any senators or knights left after all this slaughter111: but the answer is that Tiberius kept the Orders up to strength by constant promotion112. Free birth, a clean record, and so many thousands of gold pieces, were the only qualifications for admission into the Noble Order of Knights, and there were always plenty of candidates, though the initiation113 fee was heavy. Tiberius was becoming more grasping than ever: he expected rich men to leave him at least half their estates in their wills, and if they were found not to have done so he declared the wills technically114 invalid because of some legal flaw or other, and took charge of the entire estate himself; the heirs getting nothing. He spent practically no money on public works, not even completing the Temple of Augustus, and stinted115 the corn-dole and the allowance for public entertainments, He paid the armies regularly, that was all. As for the provinces, he did nothing at all about them any more, so long as the taxes and tribute came in regularly; he did not even trouble to appoint new governors when the old ones died. A deputation of Spaniards once came to complain to him that they had been four years now without a governor and that the staff of the last one were pillaging116 the province shamefully117. Tiberius said: "You aren't asking for a new governor, are you? But a new governor would only bring a new staff, and then you'd be worse off than before. I'll tell you a story. There was once a badly wounded man lying on the battle-field waiting for the surgeon to dress his wound, which was covered with flies. A lightly wounded comrade saw the flies and was going to drive them away, 'Oh, no,' cried the wounded man, 'don't do that! These flies are almost gorged118 with my blood now and aren't hurting me nearly so much as they did at first: if you drive them away their place will be taken at once by hungrier ones, and that will be the end of me!"
He allowed the Parthians to overrun Armenia, and the trans-Danube tribes to invade the Balkans, and the Germans to make raids across the Rhine into France. He confiscated the estates of a number of allied119 chiefs and petty kings in France, Spain, Syria and Greece, using the" most flimsy pretexts120. He relieved Vonones of his treasure-you will recall that Vonones was the former king of Armenia, about whom my brother Germanicus had quarrelled with Gnseus Piso-by sending agents to help him escape from the city in Cilicia where Germanicus had put him under guard and then having him pursued and killed.
The informers about this time began to accuse wealthy men of charging more than the legal interest on loans- one and a half per cent was all that they were allowed to charge. The statute121 about it had long fallen in abeyance122 and hardly a single senator was innocent of infringing123 it. But Tiberius upheld its validity, A deputation went to him and pleaded that everyone should be allowed a year and a half to adjust his private finances to conform with the letter of the law, and Tiberius as a great favour granted the request, The result was that all debts were at once called in, and this caused a great shortage of current coin. Tiberius's great idle hoards124 of gold and silver in the Treasury125 had been responsible for forcing up the rate of interest in the first place, and now there was a financial panic and land-values fell to nothing. Tiberius was eventually forced to relieve the situation by lending the bankers a million gold pieces of public money, without interest, to pay out to borrowers in exchange for securities in land. He would not even have done this much but for Cocceius Nerva's advice. He still used occasionally to consult Nerva who, living at Capri, where he was kept carefully away from the scene of Tiberius's debauches and allowed little news from Rome, was perhaps the only man in the world who still believed in Tiberius's goodness. To Nerva (Caligula told me some years later) Tiberius explained his painted favourites as poor orphans126 on whom he had taken pity, most of them a little queer in the head, which accounted for the funny way they dressed and behaved. But could Nerva really have been so simple as to have believed this, and so shortsighted?
1 antelopes | |
羚羊( antelope的名词复数 ); 羚羊皮革 | |
参考例句: |
|
|
2 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
3 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
4 ration | |
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应 | |
参考例句: |
|
|
5 villa | |
n.别墅,城郊小屋 | |
参考例句: |
|
|
6 saviour | |
n.拯救者,救星 | |
参考例句: |
|
|
7 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
8 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
9 trumpets | |
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 | |
参考例句: |
|
|
10 halve | |
vt.分成两半,平分;减少到一半 | |
参考例句: |
|
|
11 banished | |
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 seducing | |
诱奸( seduce的现在分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷 | |
参考例句: |
|
|
13 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
14 regiments | |
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物 | |
参考例句: |
|
|
15 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
16 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
17 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
18 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
19 intriguing | |
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
20 intercepted | |
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻 | |
参考例句: |
|
|
21 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
22 attic | |
n.顶楼,屋顶室 | |
参考例句: |
|
|
23 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
24 ironical | |
adj.讽刺的,冷嘲的 | |
参考例句: |
|
|
25 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
26 magistrate | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
27 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
28 consuls | |
领事( consul的名词复数 ); (古罗马共和国时期)执政官 (古罗马共和国及其军队的最高首长,同时共有两位,每年选举一次) | |
参考例句: |
|
|
29 consul | |
n.领事;执政官 | |
参考例句: |
|
|
30 fetters | |
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
31 irony | |
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
32 mattress | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
33 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
34 dice | |
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险 | |
参考例句: |
|
|
35 orators | |
n.演说者,演讲家( orator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
36 orator | |
n.演说者,演讲者,雄辩家 | |
参考例句: |
|
|
37 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
38 leek | |
n.韭葱 | |
参考例句: |
|
|
39 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
40 charcoal | |
n.炭,木炭,生物炭 | |
参考例句: |
|
|
41 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
42 wasteful | |
adj.(造成)浪费的,挥霍的 | |
参考例句: |
|
|
43 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
44 preoccupied | |
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式) | |
参考例句: |
|
|
45 honourably | |
adv.可尊敬地,光荣地,体面地 | |
参考例句: |
|
|
46 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
47 assassinate | |
vt.暗杀,行刺,中伤 | |
参考例句: |
|
|
48 usurp | |
vt.篡夺,霸占;vi.篡位 | |
参考例句: |
|
|
49 monarchy | |
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国 | |
参考例句: |
|
|
50 dedication | |
n.奉献,献身,致力,题献,献辞 | |
参考例句: |
|
|
51 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
52 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
53 omen | |
n.征兆,预兆;vt.预示 | |
参考例句: |
|
|
54 abstain | |
v.自制,戒绝,弃权,避免 | |
参考例句: |
|
|
55 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
56 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
57 postponed | |
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发) | |
参考例句: |
|
|
58 consulship | |
领事的职位或任期 | |
参考例句: |
|
|
59 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
60 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
61 feud | |
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇 | |
参考例句: |
|
|
62 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
63 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
64 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
65 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|
66 taverns | |
n.小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
67 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
68 feats | |
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
69 petulant | |
adj.性急的,暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
70 rebukes | |
责难或指责( rebuke的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
71 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
72 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
73 battalion | |
n.营;部队;大队(的人) | |
参考例句: |
|
|
74 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
75 heartiest | |
亲切的( hearty的最高级 ); 热诚的; 健壮的; 精神饱满的 | |
参考例句: |
|
|
76 disturbance | |
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调 | |
参考例句: |
|
|
77 petulance | |
n.发脾气,生气,易怒,暴躁,性急 | |
参考例句: |
|
|
78 prelude | |
n.序言,前兆,序曲 | |
参考例句: |
|
|
79 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
80 hissing | |
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
81 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
82 pelted | |
(连续地)投掷( pelt的过去式和过去分词 ); 连续抨击; 攻击; 剥去…的皮 | |
参考例句: |
|
|
83 filth | |
n.肮脏,污物,污秽;淫猥 | |
参考例句: |
|
|
84 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
85 gaol | |
n.(jail)监狱;(不加冠词)监禁;vt.使…坐牢 | |
参考例句: |
|
|
86 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
87 beacon | |
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔 | |
参考例句: |
|
|
88 beet | |
n.甜菜;甜菜根 | |
参考例句: |
|
|
89 rabble | |
n.乌合之众,暴民;下等人 | |
参考例句: |
|
|
90 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
91 betrothed | |
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
92 precedent | |
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的 | |
参考例句: |
|
|
93 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
94 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
95 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
96 expiation | |
n.赎罪,补偿 | |
参考例句: |
|
|
97 detested | |
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
98 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
99 abominable | |
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
100 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
101 confiscated | |
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
102 confiscate | |
v.没收(私人财产),把…充公 | |
参考例句: |
|
|
103 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
104 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
105 flora | |
n.(某一地区的)植物群 | |
参考例句: |
|
|
106 whim | |
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想 | |
参考例句: |
|
|
107 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
108 dishonouring | |
使(人、家族等)丧失名誉(dishonour的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
109 bounty | |
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与 | |
参考例句: |
|
|
110 plunder | |
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠 | |
参考例句: |
|
|
111 slaughter | |
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
112 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
113 initiation | |
n.开始 | |
参考例句: |
|
|
114 technically | |
adv.专门地,技术上地 | |
参考例句: |
|
|
115 stinted | |
v.限制,节省(stint的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
116 pillaging | |
v.抢劫,掠夺( pillage的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
117 shamefully | |
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地 | |
参考例句: |
|
|
118 gorged | |
v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的过去式和过去分词 );作呕 | |
参考例句: |
|
|
119 allied | |
adj.协约国的;同盟国的 | |
参考例句: |
|
|
120 pretexts | |
n.借口,托辞( pretext的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
121 statute | |
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例 | |
参考例句: |
|
|
122 abeyance | |
n.搁置,缓办,中止,产权未定 | |
参考例句: |
|
|
123 infringing | |
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等) | |
参考例句: |
|
|
124 hoards | |
n.(钱财、食物或其他珍贵物品的)储藏,积存( hoard的名词复数 )v.积蓄并储藏(某物)( hoard的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
125 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
126 orphans | |
孤儿( orphan的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |