In the hot-houses the peaches and plums were already ripe; the packing and sending off of these tender and fragile goods to Moscow took a great deal of care, work, and trouble. Owing to the fact that the summer was very hot and dry, it was necessary to water every tree, and a great deal of time and labour was spent on doing it. Numbers of caterpillars6 made their appearance, which, to Kovrin's disgust, the labourers and even Yegor Semyonitch and Tanya squashed with their fingers. In spite of all that, they had already to book autumn orders for fruit and trees, and to carry on a great deal of correspondence. And at the very busiest time, when no one seemed to have a free moment, the work of the fields carried off more than half their labourers from the garden. Yegor Semyonitch, sunburnt, exhausted7, ill-humoured, galloped8 from the fields to the garden and back again; cried that he was being torn to pieces, and that he should put a bullet through his brains.
Then came the fuss and worry of the trousseau, to which the Pesotskys attached a good deal of importance. Every one's head was in a whirl from the snipping9 of the scissors, the rattle10 of the sewing-machine, the smell of hot irons, and the caprices of the dressmaker, a huffy and nervous lady. And, as ill-luck would have it, visitors came every day, who had to be entertained, fed, and even put up for the night. But all this hard labour passed unnoticed as though in a fog. Tanya felt that love and happiness had taken her unawares, though she had, since she was fourteen, for some reason been convinced that Kovrin would marry her and no one else. She was bewildered, could not grasp it, could not believe herself.... At one minute such joy would swoop11 down upon her that she longed to fly away to the clouds and there pray to God, at another moment she would remember that in August she would have to part from her home and leave her father; or, goodness knows why, the idea would occur to her that she was worthless—insignificant and unworthy of a great man like Kovrin—and she would go to her room, lock herself in, and cry bitterly for several hours. When there were visitors, she would suddenly fancy that Kovrin looked extraordinarily12 handsome, and that all the women were in love with him and envying her, and her soul was filled with pride and rapture13, as though she had vanquished14 the whole world; but he had only to smile politely at any young lady for her to be trembling with jealousy15, to retreat to her room—and tears again. These new sensations mastered her completely; she helped her father mechanically, without noticing peaches, caterpillars or labourers, or how rapidly the time was passing.
It was almost the same with Yegor Semyonitch. He worked from morning till night, was always in a hurry, was irritable16, and flew into rages, but all of this was in a sort of spellbound dream. It seemed as though there were two men in him: one was the real Yegor Semyonitch, who was moved to indignation, and clutched his head in despair when he heard of some irregularity from Ivan Karlovitch the gardener; and another—not the real one—who seemed as though he were half drunk, would interrupt a business conversation at half a word, touch the gardener on the shoulder, and begin muttering:
"Say what you like, there is a great deal in blood. His mother was a wonderful woman, most high-minded and intelligent. It was a pleasure to look at her good, candid17, pure face; it was like the face of an angel. She drew splendidly, wrote verses, spoke18 five foreign languages, sang.... Poor thing! she died of consumption. The Kingdom of Heaven be hers."
The unreal Yegor Semyonitch sighed, and after a pause went on:
"When he was a boy and growing up in my house, he had the same angelic face, good and candid. The way he looks and talks and moves is as soft and elegant as his mother's. And his intellect! We were always struck with his intelligence. To be sure, it's not for nothing he's a Master of Arts! It's not for nothing! And wait a bit, Ivan Karlovitch, what will he be in ten years' time? He will be far above us!"
But at this point the real Yegor Semyonitch, suddenly coming to himself, would make a terrible face, would clutch his head and cry:
"The devils! They have spoilt everything! They have ruined everything! They have spoilt everything! The garden's done for, the garden's ruined!"
Kovrin, meanwhile, worked with the same ardour as before, and did not notice the general commotion19. Love only added fuel to the flames. After every talk with Tanya he went to his room, happy and triumphant20, took up his book or his manuscript with the same passion with which he had just kissed Tanya and told her of his love. What the black monk21 had told him of the chosen of God, of eternal truth, of the brilliant future of mankind and so on, gave peculiar22 and extraordinary significance to his work, and filled his soul with pride and the consciousness of his own exalted23 consequence. Once or twice a week, in the park or in the house, he met the black monk and had long conversations with him, but this did not alarm him, but, on the contrary, delighted him, as he was now firmly persuaded that such apparitions24 only visited the elect few who rise up above their fellows and devote themselves to the service of the idea.
One day the monk appeared at dinner-time and sat in the dining-room window. Kovrin was delighted, and very adroitly25 began a conversation with Yegor Semyonitch and Tanya of what might be of interest to the monk; the black-robed visitor listened and nodded his head graciously, and Yegor Semyonitch and Tanya listened, too, and smiled gaily26 without suspecting that Kovrin was not talking to them but to his hallucination.
Imperceptibly the fast of the Assumption was approaching, and soon after came the wedding, which, at Yegor Semyonitch's urgent desire, was celebrated27 with "a flourish"—that is, with senseless festivities that lasted for two whole days and nights. Three thousand roubles' worth of food and drink was consumed, but the music of the wretched hired band, the noisy toasts, the scurrying28 to and fro of the footmen, the uproar29 and crowding, prevented them from appreciating the taste of the expensive wines and wonderful delicacies30 ordered from Moscow.
点击收听单词发音
1 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
2 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
3 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
4 racing | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
5 lashed | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
6 caterpillars | |
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带 | |
参考例句: |
|
|
7 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
8 galloped | |
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事 | |
参考例句: |
|
|
9 snipping | |
n.碎片v.剪( snip的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 rattle | |
v.飞奔,碰响;激怒;n.碰撞声;拨浪鼓 | |
参考例句: |
|
|
11 swoop | |
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击 | |
参考例句: |
|
|
12 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
13 rapture | |
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜 | |
参考例句: |
|
|
14 vanquished | |
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
15 jealousy | |
n.妒忌,嫉妒,猜忌 | |
参考例句: |
|
|
16 irritable | |
adj.急躁的;过敏的;易怒的 | |
参考例句: |
|
|
17 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
18 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
19 commotion | |
n.骚动,动乱 | |
参考例句: |
|
|
20 triumphant | |
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
21 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
22 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
23 exalted | |
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的 | |
参考例句: |
|
|
24 apparitions | |
n.特异景象( apparition的名词复数 );幽灵;鬼;(特异景象等的)出现 | |
参考例句: |
|
|
25 adroitly | |
adv.熟练地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
26 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
27 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
28 scurrying | |
v.急匆匆地走( scurry的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 uproar | |
n.骚动,喧嚣,鼎沸 | |
参考例句: |
|
|
30 delicacies | |
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |