Ibarra started from his seat.
“Oh! do not be disturbed! Prostitution was not the only dishonor which she and her husband suffered. Honor and shame no longer existed for them. The husband cured his wounds, and, with his wife and son, hid in the mountains of this province. Here the woman brought [201]forth6 a still-born child, deformed7 and full of disease. In the mountains, they lived for several months, miserable8, isolated9, hated and fleeing from all. Unable to endure the misery10, less valorous than his wife, and growing desperate at seeing her ill and deprived of all aid and comfort, my grandfather hanged himself. The body rotted in the sight of the son, who was now scarcely able to take care of his sick mother. The bad odor of the rotting corpse11 disclosed it to Justice. My grandmother was accused and condemned for not having given notice. The death of her husband was attributed to her and people believed it. For, what is a wife of a wretch12 not capable of doing after having prostituted herself? If she took oath, they said she perjured13 herself; if she wept, they said that it was false; and if she invoked14 God, they said she blasphemed. However, they had some consideration for her and waited for her to give birth to a child before whipping her. You know that the friars spread the belief that the only way to deal with the natives is with the whip. Read what Father Gaspar de San Augustin says.
“Thus condemned, the woman cursed the day when she would give birth to the child, and this not only prolonged her punishment, but violated her maternal15 sentiments. The woman delivered the child, and unfortunately the child was born robust16. Two months later the sentence of whipping which had been imposed upon her was carried out, to the great satisfaction of the people, who thought that in this way they were fulfilling their duty. No longer able to be at peace in these mountains she fled with her two sons to a neighboring province and there they lived like wild beasts: hating and hated. The older boy, remembering his happy infancy18 and its contrast with such great misery, became a tulisan as soon as he had sufficient strength. Before long the bloody19 name of Bálat extended from province to province; it was the terror of the towns and the people, for he took his revenge with fire and blood. The younger boy, who had received from Nature a good heart, resigned himself to his lot at his mother’s side. They lived on what the forests afforded them; they dressed in the rags that travellers threw away. The mother had lost her good name, she was now [202]known only by such titles as the ‘criminal,’ the ‘prostitute,’ and the ‘horse-whipped woman.’ The younger brother was known only as the son of his mother, because he had such a pleasant disposition20 that they did not believe him to be the son of the incendiary. Finally the famous Bálat fell one day into the hands of Justice. Society had taught him no good, but he was asked to account for his crimes. One morning as the younger boy was looking for his mother, who had gone to gather mushrooms from the forest, and had not yet returned, he found her lying on the ground by the roadside, under a cotton-tree. Her face was turned toward the sky, her eyes were torn from their sockets21, and her rigid22 fingers were buried in the blood-stained earth. It occurred to the young man to raise his eyes and follow the direction in which his mother had been looking, and there from a limb of a tree he saw a basket, and in that basket the bloody head of his brother.”
“My God!” exclaimed Ibarra.
“That is what my father must have exclaimed,” continued Elias, coldly. “The men had cut the highwayman into quarters and buried him in a trunk of a tree. But the limbs were saved, and were hung up in different towns. If you go some time from Calamba to Santo Tomás you will still find the rotting leg of my uncle hanging from a lomboy tree. Nature has cursed the tree and it neither grows nor gives fruit. They did the same thing with the other members of his body, but the head, the head, as the best part of the man and that part which can be most easily recognized, they hung before the mother’s cabin.”
Ibarra bowed his head.
“The young man fled like one that is accursed,” continued Elias. “He fled from town to town, through mountains and valleys, and when at last he thought he was not recognized by any one, he began to work in the store of a rich man in the province of Tayabas. His activity, his agreeable disposition, won for him the esteem23 of those who did not know his past life. By working and saving he managed to make a little capital, and, as the misery had passed away, and, as he was young, he thought that he would be happy. His good appearance, his youth, and [203]his quite unencumbered position won for him the love of a girl in the town, but he did not dare to ask for her hand, for fear that she might learn of his past. But love became too strong and both erred24. The man, in order to save the honor of the woman, risked all; he asked her to marry him, the papers were looked up and all was disclosed. The girl’s father was rich and began to prosecute25 the man. The latter, however, did not try to defend himself, admitted it all and was sent to jail. The young woman gave birth to a boy and a girl. They were brought up in seclusion26 and made to believe that their father was dead. This was not difficult, for while the children were still young they saw their mother die, and they thought little about investigating their genealogy27. As our grandfather was very rich, our youth was happy. My sister and I were educated together, we loved each other as only twins can when they know no other love. While very young, I went to study in the Jesuit College, and my sister, in order that we might not be entirely28 separated, went to the Concordia boarding school. Our short education having been ended, for we only wished to be farmers, we returned to the town to take possession of the inheritance which was left us by our grandfather. We lived happily for some time; the future smiled on us; we had many servants; our fields bore good crops; and my sister was on the eve of being married to a young man who loved her and to whom she was well suited. On account of some pecuniary29 questions, and, because my character was then haughty30, I lost the good will of a distant relative, and he threw in my face one day my dark birth and my infamous ancestry31. I thought it a calumny32 and demanded satisfaction. The tomb in which so much grief was sleeping was opened again and the truth came out. I was confounded. To make the misfortune greater, we had had for some years an old servant who had always suffered all my caprices without ever leaving us. He contented33 himself by weeping and crying while the other servants jested with him. I do not know how my relative found it out; the fact is that he summoned this old man before the court and made him tell the truth. The old servant was my father, who had stuck fast to his dear children and whom I had maltreated [204]many times. Our happiness disappeared: I renounced34 our fortune; my sister lost her lover; and with our father we abandoned the town to go to some other point. The thought of having contributed to our disgrace and misfortune, cut short the life of the old man, from whose lips was learned all the sorrowful past. My sister and I were left alone.
“She wept a great deal, but, amid such grief as they piled upon us, she could not forget her love. Without complaining, without saying a word, she saw her old lover marry another girl, and I saw her a little later gradually become ill, without being able to console her. One day she disappeared. In vain I searched for her everywhere; in vain I asked for her for six months. Afterward35 I learned that during the time while I was searching for her, one day when the water had risen in the lake, there had been found on the beach at Calamba the body of a girl, either drowned or assassinated36. She had, they say, a knife piercing her breast. The authorities of Calamba published the fact in the neighboring towns. Nobody presented himself to claim the body; no young woman had disappeared. From the description which they gave me afterward, from the dress, the rings, the beauty of her face and her very abundant hair, I recognized her as my poor sister. From that time, I have been wandering from province to province. My fame and history are in the mouths of many people; they attribute all sorts of deeds to me; at times they calumniate37 me; but I take no notice of men and continue on my way. I have here briefly38 related my history, and that of a judgment39 at the hands of mankind.”
Elias became silent and continued rowing.
“I believe that you are not wrong,” murmured Ibarra, in a low voice, “when you say that justice ought to procure40 the welfare of the people by lifting up the criminals and by raising the standard of their morality. Only ... that is impossible—a Utopia. And then, where is the money for so many new employees to come from?”
“And what are the priests for, the priests who proclaim peace and charity as their mission? Is it more meritorious41 for a priest to wet the head of a child, to give [205]it salt to eat, than to awaken42 in the darkened conscience of a criminal that spark, given by God to every man, that he may seek to do good? Is it more human to accompany a criminal to the gallows43 than to accompany him through the difficult path which leads from vice44 to virtue45? Are not spies, executioners and Guardias Civiles paid? The latter institution, besides being an evil, also costs money.”
“My friend, neither you nor I, although we wish it, can accomplish it.”
“Alone we are nothing, it is true. Take up the cause of the people, unite them, listen to their voices, give others an example to follow, give them the idea of what is called a fatherland, a patria!”
“What the people ask for is impossible. We must wait.”
“To wait, to wait, is equivalent to suffering!”
“If I should ask it, they would laugh at me.”
“And if the people should sustain you?”
“Never! I would never be the one to lead the multitude and accomplish by force what the Government does not believe is opportune46. No! If I ever saw the multitude armed for such a purpose, I would put myself on the side of the Government. And I would fight it, for in such a mob I would not see my country. I wish for its welfare: that is the reason that I am erecting47 the school-house. I look for it through means of instruction, education and progress. Without light there is no road.”
“Nor without fighting is there liberty,” replied Elias.
“I do not care for that kind of liberty.”
“Without liberty there is no light,” replied the pilot with enthusiasm. “You say that you know very little about our country. I believe it. You do not see the fight that is impending48. You do not see the cloud on the horizon. The combat begins in the sphere of ideas, and then descends49 to the arena50 to tinge51 it with blood. I hear the voice of God. Woe52 to them who resist it. History has not been written for them.”
Elias was transformed. As he stood up, his head uncovered, his manly53 face illumined by the moonlight, there was something extraordinary about him. He shook his long hair and continued: [206]
“Do you not see how all is awakening54? Sleep has lasted for centuries, but one day a thunderbolt will fall and new life will be called forth. New tendencies are animating55 the spirits, and these tendencies to-day separated, will be united some day, and will be guided by God. God has not failed other peoples, nor will he fail ours. Their cause is liberty.”
A solemn silence followed these words. In the meantime, the banca carried along imperceptibly by the waves, neared the shore. Elias was the first to break the silence.
“What have I to say to those who have sent me?” he asked, changing the tone of his voice.
“I have already told you that I greatly deplore56 their condition, but for them to wait, since evils are not cured by other evils. In our misfortune, we are all at fault.”
Elias did not insist further. He bowed his head, continued rowing and, bringing the banca up to the shore, took leave of Ibarra saying:
“I thank you, Se?or, for your condescension57. For your own interests I ask you in the future to forget me, and never to recognize me in whatever place you may meet me.”
And saying this, he turned his banca and rowed in the direction of a dense58 thicket59 on the beach. He seemed to observe only the millions of diamonds which his paddle lifted and which fell back into the lake, where they soon disappeared in the mystery of the blue waves.
Finally, he arrived at the place toward which he had been rowing. A man came out of the thicket and approached him:
“What shall I tell the captain?” he asked.
“Then when will you meet us?”
“When your captain thinks that the hour of danger has come.”
“All right. Good-bye!”
“If I do not die before,” murmured Elias.
点击收听单词发音
1 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
2 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 infamous | |
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的 | |
参考例句: |
|
|
4 untied | |
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决 | |
参考例句: |
|
|
5 arson | |
n.纵火,放火 | |
参考例句: |
|
|
6 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
7 deformed | |
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的 | |
参考例句: |
|
|
8 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
9 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
10 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
11 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
12 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
13 perjured | |
adj.伪证的,犯伪证罪的v.发假誓,作伪证( perjure的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 invoked | |
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
15 maternal | |
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的 | |
参考例句: |
|
|
16 robust | |
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的 | |
参考例句: |
|
|
17 fulfill | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
18 infancy | |
n.婴儿期;幼年期;初期 | |
参考例句: |
|
|
19 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
20 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
21 sockets | |
n.套接字,使应用程序能够读写与收发通讯协定(protocol)与资料的程序( Socket的名词复数 );孔( socket的名词复数 );(电器上的)插口;托座;凹穴 | |
参考例句: |
|
|
22 rigid | |
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的 | |
参考例句: |
|
|
23 esteem | |
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作 | |
参考例句: |
|
|
24 erred | |
犯错误,做错事( err的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
25 prosecute | |
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官 | |
参考例句: |
|
|
26 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
27 genealogy | |
n.家系,宗谱 | |
参考例句: |
|
|
28 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
29 pecuniary | |
adj.金钱的;金钱上的 | |
参考例句: |
|
|
30 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
31 ancestry | |
n.祖先,家世 | |
参考例句: |
|
|
32 calumny | |
n.诽谤,污蔑,中伤 | |
参考例句: |
|
|
33 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
34 renounced | |
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃 | |
参考例句: |
|
|
35 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
36 assassinated | |
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏 | |
参考例句: |
|
|
37 calumniate | |
v.诬蔑,中伤 | |
参考例句: |
|
|
38 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
39 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
40 procure | |
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
41 meritorious | |
adj.值得赞赏的 | |
参考例句: |
|
|
42 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
43 gallows | |
n.绞刑架,绞台 | |
参考例句: |
|
|
44 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
45 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
46 opportune | |
adj.合适的,适当的 | |
参考例句: |
|
|
47 erecting | |
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立 | |
参考例句: |
|
|
48 impending | |
a.imminent, about to come or happen | |
参考例句: |
|
|
49 descends | |
v.下来( descend的第三人称单数 );下去;下降;下斜 | |
参考例句: |
|
|
50 arena | |
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台 | |
参考例句: |
|
|
51 tinge | |
vt.(较淡)着色于,染色;使带有…气息;n.淡淡色彩,些微的气息 | |
参考例句: |
|
|
52 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
53 manly | |
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
54 awakening | |
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的 | |
参考例句: |
|
|
55 animating | |
v.使有生气( animate的现在分词 );驱动;使栩栩如生地动作;赋予…以生命 | |
参考例句: |
|
|
56 deplore | |
vt.哀叹,对...深感遗憾 | |
参考例句: |
|
|
57 condescension | |
n.自以为高人一等,贬低(别人) | |
参考例句: |
|
|
58 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
59 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |