The sala did not present that same joyful3 aspect as it did when the program for the festival was being discussed. It was gloomy and the silence was almost death-like. The Civil Guards and the cuaderilleros who were occupying the room scarcely spoke4 and the few words that they did pronounce were in a low tone. Around the table sat the directorcillo, two writers and some soldiers scribbling5 papers. The alferez walked from one side to the other, looking from time to time ferociously6 toward the door. Themistocles after the battle of Salamis could not have shown more pride at the Olympic games. Do?a Consolacion yawned in one corner of the room, and disclosed her black palate and her crooked7 teeth. Her cold and evil look was fixed8 on the door of the jail, covered with indecent pictures. Her husband, made amiable9 by the victory, had yielded to her request to be allowed to witness the interrogation and, perhaps, the tortures which were to follow. The hyena10 smelled the dead body, she licked her chops and was wearied at the delay in the punishment.
The gobernadorcillo’s chair, that large chair under the portrait of His Majesty11, was empty and seemed destined12 for some other person.
“Well, you haven’t made any one wait!” said the alferez sarcastically14 to the friar. [236]
“I would have preferred not to be present,” replied Father Salví, in a low voice, without taking notice of the bitter tone.... “I am very nervous.”
“As no one came, I decided15 that, in order not to leave the chair empty, your presence.... You already know that the prisoners are to leave town this afternoon.”
“Young Ibarra and the teniente mayor?”
“Eight are in there,” said he. “Bruno died last night at midnight, but his declaration has been obtained.”
The curate saluted17 Do?a Consolacion, who responded with a yawn and an “aah!” The friar took the big chair under the picture of His Majesty.
“We can begin,” said he.
“Bring out the two who are in the stocks!” ordered the alferez in his most terrifying voice. And turning to the curate, he added, changing his tone:
“They are fastened in the stocks with two holes vacant!”
For those who are interested in instruments of torture, we will say that the stocks is one of the most innocent. The holes in which are fastened the legs of the prisoner are a little more or less than a palm apart. Leaving two holes vacant, and putting the prisoner’s legs in the holes on either side, would make the position strained, so that the ankles would suffer peculiarly and the lower extremities18 be stretched apart more than a yard. It does not kill instantly, as may well be imagined.
The turnkey, followed by four soldiers, drew back the bolt and opened the door. A nauseating19 odor, and the thick, damp air escaped from the dense20 darkness of the prison and, at the same time, groans21 and sighs were heard. A soldier lighted a match, but the flame was extinguished in that foul23, vitiated atmosphere, and they had to wait till the air was renewed.
In the vague light of a candle, several human forms could be discerned. They were men, some of whom locked their arms around their knees and hid their heads between them, others were lying down, with their mouths to the ground, some standing24, and some leaning against the wall. A blow and a creaking sound was heard, accompanied by oaths; the stocks were being opened. [237]
Do?a Consolacion’s body was bent25 forward, the muscles of her neck were rigid26, her eyes riveted27 to the half open door.
Between the soldiers came out Tarsilo, the brother of Bruno. He wore handcuffs. His torn clothes disclosed well-developed muscles. His eyes were fixed insolently29 on the alferez’s wife.
“This is the one who defended himself most bravely, and who ordered his companions to flee,” said the alferez to Father Salví.
Behind came another miserable30 sight, a man crying and weeping like a child. He was limping and his pantaloons were stained with blood.
“Mercy, se?or, have mercy! I will not enter the cuartel yard again,” he cried.
“He is a crafty31 fellow,” said the alferez, speaking to the curate. “He wanted to flee, but had received a flesh wound.”
“What is your name?” asked the alferez, speaking to Tarsilo.
“Tarsilo Alasigan.”
“What did Don Crisostomo promise you for attacking the cuartel?”
“Don Crisostomo has never communicated with us.”
“Don’t deny it! You wanted to surprise us for him!”
“You are mistaken. You whipped our father to death. We avenged32 him and nothing more. Look for your two soldiers!”
“They are at the bottom of that precipice34. We threw them there yesterday. There they will rot. Now kill me! You will know nothing more.”
Silence and general surprise.
“You are not going to tell who were your accomplices35?” said the alferez in a threatening manner and brandishing36 a whip.
A scornful smile curled the lips of the culprit.
The alferez conferred for some minutes with the curate in a low voice. Then turning to the soldiers, he ordered:
“Take him to where the dead bodies are!”
In a corner of the yard, upon an old wagon37, were five [238]bodies close together and half covered by a filthy39 piece of torn matting. A soldier on guard was pacing up and down, and constantly spitting.
“Do you recognize them?” asked the alferez, lifting the matting.
Tarsilo did not respond. He saw the dead body of Pedro, with two others; one, his own brother, riddled40 with bayonet wounds, and the other, Lucas, with the rope still around his neck. His look became gloomy and a sigh seemed to escape from his breast.
“Do you know them?” they asked him.
Tarsilo remained silent.
There was a whistling sound and the whip came down across his back. He trembled, and his muscles contracted. The lashes41 were repeated, but Tarsilo continued impassive.
“Let them whip him till they cut him to pieces or till he makes a declaration,” cried the alferez, exasperated42.
“Speak then!” said the directorcillo to him. “They will surely kill you.”
They led him back to the sala of the tribunal, where the other prisoner was invoking43 God, grating his teeth and shaking on his legs.
“Do you know this man?” asked Father Salví.
“This is the first time I have ever seen him,” replied Tarsilo, looking with a certain pity on the other.
“Tie him to the bench!”
Without taking off the bloody44 handcuffs, he was fastened to the wooden bench. The unhappy fellow looked about him as if in search of some one, and his eyes fell on Do?a Consolacion. He smiled sardonically45. Those present were surprised and followed his glance and saw the se?ora. She was biting her lips.
“I have never seen an uglier woman,” exclaimed Tarsilo amid the general silence. “I prefer to lie down on this bench as I am doing than to lie by her side, like the alferez.”
“You are going to whip me to death, alferez,” he continued, [239]“but to-night I will be avenged by your woman.”
“Gag him!” shouted the alferez, furious and trembling with rage.
It seemed as though Tarsilo had wanted the gag, for when he had it in his mouth, his eyes gleamed with a ray of satisfaction.
At a signal from the alferez a guard, armed with a whip, began his cruel task. The whole body of Tarsilo shrank. A groan22, suppressed and prolonged, could be heard in spite of the rag which stopped up his mouth. He lowered his head. His clothes were being stained with blood.
Father Salví, pale and with a wild look, rose to his feet laboriously47, made a sign with his hand and left the sala with vacillating steps. In the street, he saw a girl, leaning her back against the wall, rigid, immovable, listening attentively48, looking into space, her marble-like hands extended along the old wall. The sun was shining full upon her. She was counting, it seemed without breathing, the sharp blows and listening to that heart-rending groan. She was Tarsilo’s sister.
In the meantime, the scene was continuing in the sala. The unfortunate fellow, overcome with pain, had become silent and waited for his punishers to tire. At last, the soldier breathless, let fall his arm. The alferez, pale with wrath49 and astonishment50, made a signal for them to unloose him.
Do?a Consolacion then arose and whispered something into her husband’s ear. He nodded his head, signifying that he understood.
“To the well with him!” said he.
The Filipinos know what that means. In Tagalog they call it timbain. We do not know who could have been the inventor of this method of punishment, but we are of the opinion that he must have lived long ago. In the middle of the tribunal yard there was a picturesque51 stone-wall, roughly made out of cobble stones, around a well. A rustic52 apparatus53 of bamboo in the form of a lever serves to draw out the vile54, dirty and bad smelling water. Broken dishes, refuse and all sorts of filth38 collected there, since the well was a common receptacle for everything [240]that the people threw away or found useless. An object which fell into the place, no matter how good it may have been, was thereafter surely lost. However, the well was never closed up. At times, prisoners were condemned55 to go down and make it deeper, not because it was thought that the work would be useful in any way, but because the work was so difficult. If a prisoner went down in the well once, he invariably contracted a fever, from which he died.
Tarsilo contemplated56 all the preparations of the soldiers with a firm look. He was very pale and his lips were trembling or murmuring a prayer. The haughtiness57 of his desperation seemed to have disappeared, or at least to have weakened. A number of times he bent his head, fixed his eyes on the ground, resigned to his suffering.
They took him to one side of the stone wall. Do?a Consolacion followed smiling. The unfortunate wretch58 glanced enviously59 toward the pile of dead bodies, and a sigh escaped from his breast.
“Speak now!” said the directorcillo again. “They will certainly drown you. At least, die without having suffered so much.”
“When you come out of this, you will die,” said a cuaderillero.
They took the gag out of his mouth and hung him by his feet. He had to go down head first and remain under the water some time just like a bucket, except that a man is left under the water a longer time.
The alferez went to look for a watch that he might count the minutes.
In the meantime, Tarsilo was hanging, his long hair waving in the air and his eyes half closed.
“If you are Christians60, if you have hearts,” he begged, in a low voice, “let me down rapidly and make my head strike against the wall that I may die. God would reward such a good deed.... Perhaps some day you will be in the same straits as I am now.”
The alferez returned and with watch in hand witnessed the descent.
“Slowly, slowly!” cried Do?a Consolacion following the poor fellow with her eyes. “Be careful!” [241]
The pole was being lowered slowly. Tarsilo rubbed against the projecting stones and the dirty plants which grew in the crevices61. Then, the pole ceased to move. The alferez was counting the seconds.
“Up!” he ordered dryly, at the end of a half minute.
The silvery harmony of the drops of water falling back into the well, announced the return of the unfortunate man to the light. As the weight on the end of the lever was heavy, he came up quickly. The rough pieces of stone and pebbles62, torn loose from the walls, fell with splashes to the bottom.
His face and hair full of filthy mud, his body wet and dripping, he appeared again in the sight of the silent crowd. The wind made him shiver with cold.
“Do you want to make a declaration?” they asked him.
“Take care of my sister!” the unhappy one murmured, looking at the cuaderillero, with supplication63.
The bamboo pole creaked again, and again the condemned man disappeared. Do?a Consolacion observed that the water remained still. The alferez counted a minute.
When Tarsilo came up again, his face was livid and his features contracted. He glanced at those standing around and kept open his bloodshot eyes.
“Will you make a declaration?” asked the alferez again, with vexation.
Tarsilo shook his head and again they let him down. His eyelids64 were almost closed and his eyes were gazing at the white clouds floating in the heavens. He bent his neck to keep sight of the light of day, but he was soon submerged in the water. That filthy curtain closed from him the sight of the world.
A minute passed. The Muse saw large bubbles of air come up to the surface of the water.
“He is thirsty,” said she, laughing.
The water was again smooth.
This time a minute and a half had passed when the alferez gave the signal.
Tarsilo’s features were no longer contracted. The half opened lids showed the white of his eyes. Muddy water, clotted65 with blood, ran out of his mouth. The cool wind was blowing, but his body no longer shivered. [242]
Those present, pale and terrified, looked at each other in silence. The alferez made a signal for them to take him down from where he was hanging, and stepped aside for a few moments. Do?a Consolacion a number of times applied66 the lighted end of her cigar to the bare legs of Tarsilo, but his body did not quiver. It put out the light.
“He has asphyxiated67 himself,” murmured a cuaderillero. “See how his tongue is turned, as if he wanted to swallow it.”
The other prisoner, trembling and perspiring68, contemplated the scene. Like a madman he looked about him.
The alferez ordered the directorcillo to question him.
“Good. Let us see! What is your name?”
“Andong, Se?or!”
“Bernardo ... Leonardo ... Ricardo ... Educardo. Gerardo ... or what?”
“Andong, Se?or,” repeated the imbecile.
“Call it Bernardo or whatever you please,” said the alferez, decided not to bother more about it.
“What family name?”
The man looked at him frightened.
“What’s your name? What do you add to the name Andong?”
“Ah, Se?or! Andong Medio-tonto (half-fool), Se?or.”
Those standing around could not resist a laugh. The alferez himself stopped short.
“What is your business?”
“Who ordered you to attack the cuartel?”
“Nobody, Se?or.”
“What’s that; nobody? Don’t you lie or we will put you in the well. Who ordered you to do it? Speak the truth.”
“That’s the truth, Se?or.”
“Who?”
“Who?” [243]
“I ask you who ordered you to revolt.”
“What revolt, Se?or?”
“That one last night, when you were in the tribunal yard.”
“Ah, Se?or!” exclaimed Andong, blushing.
“Who was to blame for that?”
“My mother-in-law, Se?or.”
A laugh of surprise followed this reply. The alferez stopped and looked sharply at the simple peasant, who believed that his words had produced a good effect. More animated71, he was about to continue when the crack of a whip cut him short.
“To the jail!” ordered the alferez. “This afternoon, send him to the capital.”
点击收听单词发音
1 sinister | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
2 butts | |
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂 | |
参考例句: |
|
|
3 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 scribbling | |
n.乱涂[写]胡[乱]写的文章[作品]v.潦草的书写( scribble的现在分词 );乱画;草草地写;匆匆记下 | |
参考例句: |
|
|
6 ferociously | |
野蛮地,残忍地 | |
参考例句: |
|
|
7 crooked | |
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
8 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
9 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
10 hyena | |
n.土狼,鬣狗 | |
参考例句: |
|
|
11 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
12 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
13 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 sarcastically | |
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
15 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
16 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
17 saluted | |
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂 | |
参考例句: |
|
|
18 extremities | |
n.端点( extremity的名词复数 );尽头;手和足;极窘迫的境地 | |
参考例句: |
|
|
19 nauseating | |
adj.令人恶心的,使人厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
20 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
21 groans | |
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
22 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
23 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
24 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
25 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
26 rigid | |
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的 | |
参考例句: |
|
|
27 riveted | |
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意 | |
参考例句: |
|
|
28 cuff | |
n.袖口;手铐;护腕;vt.用手铐铐;上袖口 | |
参考例句: |
|
|
29 insolently | |
adv.自豪地,自傲地 | |
参考例句: |
|
|
30 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
31 crafty | |
adj.狡猾的,诡诈的 | |
参考例句: |
|
|
32 avenged | |
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复 | |
参考例句: |
|
|
33 sergeant | |
n.警官,中士 | |
参考例句: |
|
|
34 precipice | |
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|
35 accomplices | |
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
36 brandishing | |
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀 | |
参考例句: |
|
|
37 wagon | |
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车 | |
参考例句: |
|
|
38 filth | |
n.肮脏,污物,污秽;淫猥 | |
参考例句: |
|
|
39 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
40 riddled | |
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
41 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
42 exasperated | |
adj.恼怒的 | |
参考例句: |
|
|
43 invoking | |
v.援引( invoke的现在分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
44 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
45 sardonically | |
adv.讽刺地,冷嘲地 | |
参考例句: |
|
|
46 muse | |
n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感 | |
参考例句: |
|
|
47 laboriously | |
adv.艰苦地;费力地;辛勤地;(文体等)佶屈聱牙地 | |
参考例句: |
|
|
48 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
49 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
50 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
51 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
52 rustic | |
adj.乡村的,有乡村特色的;n.乡下人,乡巴佬 | |
参考例句: |
|
|
53 apparatus | |
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
54 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
55 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
56 contemplated | |
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
57 haughtiness | |
n.傲慢;傲气 | |
参考例句: |
|
|
58 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
59 enviously | |
adv.满怀嫉妒地 | |
参考例句: |
|
|
60 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 crevices | |
n.(尤指岩石的)裂缝,缺口( crevice的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
62 pebbles | |
[复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
63 supplication | |
n.恳求,祈愿,哀求 | |
参考例句: |
|
|
64 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
65 clotted | |
adj.凝结的v.凝固( clot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
66 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
67 asphyxiated | |
v.渴望的,有抱负的,追求名誉或地位的( aspirant的过去式和过去分词 );有志向或渴望获得…的人 | |
参考例句: |
|
|
68 perspiring | |
v.出汗,流汗( perspire的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
69 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
70 pruner | |
修枝剪 | |
参考例句: |
|
|
71 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |