小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Chaldean Account of Genesis » Chapter XVI.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter XVI.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 THE STORY OF THE FLOOD AND CONCLUSION.
 
Eleventh tablet.—The gods.—Sin of the world.—Command to build the ark.—Its contents.—The building.—The Flood.—Destruction of people.—Fear of the gods.—End of Deluge1.—Nizir.—Resting of ark.—The birds.—The descent from the ark.—The sacrifice, covenant2, and rainbow.—Speeches of gods.—Translation of Adra-Khasis.—Cure of Izdubar.—His return.—Lament3 over Hea-bani.—Resurrection of Hea-bani.—Burial of warrior4.—Age and composition of the Deluge tablet.—Comparison with Genesis.—Syrian nation.—Connection of legends.—Points of contact.—Duration of Deluge.—Mount of descent.—Ten generations.—Early cities.
 
 
HE eleventh tablet of the Izdubar series is the one which first attracted attention, and is certainly the most important on account of its containing the story of the Flood. This tablet is the most perfect in the series, scarcely any line being entirely5 lost. A new fragment of it, belonging to another edition of the story, has been recently brought to the museum by Mr. Hormuzd Rassam.
 
279
 
Tablet XI.
 
Column I.
 
1. (Izdubar) to him also speaks even to Xisuthrus afar off:
2. O Xisuthrus,
3. (why) dost thou not again (to me) as I (to thee)?
4. (why) dost thou not again (to me) as I (to thee)?
5. .... my heart to make war
6. .... I come up after thee,
7. when thou didst take, and in the assembly of the gods didst obtain life.
—–———–———–———–
8. Xisuthrus to him also speaks, even to Izdubar:
9. Let me reveal to thee (Izdubar) the story of my preservation7,
10. and the judgment8 of the gods let me relate to thee.
11. The city Surippak the city which thou knowest on the Euphrates is placed,
12. that city is ancient and the gods are within it.
13. To make a deluge [or whirlwind] the great gods have brought their heart;
14. even he their father, Anu,
15. their king, the warrior Bel,
16. their throne-bearer, Ninip,
17. their minister, the lord of Hades, Nin-si-kha (wife of) Hea with them sat, and
18. their will he (i.e. Hea) repeated: to his minister280 the minister of the city of Kis, he declared what he had (in mind);28
19. his minister heard and proclaimed attentively9:
20. Man of Surippak, son of Ubara-tutu,
21. build a house, make a ship to preserve the sleep of plants (and) living beings;
22. store the seed and vivify life,
23. cause also the seed of life of every kind to go up into the midst of the ship.
24. The ship which thou shalt make,
25. 600 cubits (shall be) its measure in length,
26. 60 cubits the amount of its breadth and its height.
27. ... and on the deep cover it, even it, with a roof.
28. I understood and say to Hea my lord:
29. The building of the ship which thou commandest thus,
30. .... I shall have made,
31. .... the sons of the host and the old men.
32. (Hea opened his mouth and) speaks and says to me his servant:
33. ...... thou shalt say unto them,
34. ...... he has rejected me and
35. ...... it is upon me
36. .... like caves ....
37. ... may I judge above and below ....
38. ... close the ship ...
281
39. ... at the season which I will make known to you,
40. into it enter and the door of the ship turn.
41. Into the midst of it thy grain, thy furniture, thy goods,
42. thy wealth, thy woman slaves, thy handmaids, and the sons of the host,
43. (the beasts) of the field, the wild animals of the field, as many as I would protect,
44. I will send to thee, and thy door shall guard (them).
—–———–———–———–
45. Adrakhasis29 his mouth opened and speaks, and
46. says to Hea his lord:
47. No one a ship has made ...
48. in the lower part of the ship has shut up ....
49. .... and may I see the ship ....
50. .... in the lower part of the ship ....
51. the building of the ship which thou commandest me (thus),
52. which in ....
Column II.
 
1. strong ....
2. on the fifth day .... it rose.
3. In its circuit 14 in all (were) its girders.
4. 14 in all it contained ... above it
5. I placed its roof; it .... I enclosed it.
282
6. I rode in it the sixth time; I divided its passages the seventh time;
7. its interior I divided the eighth time.
8. Leaks for the waters within it I cut off.
9. I saw the rents and the wanting parts I added.
10. 330 sari of bitumen10 I poured over the outside.
11. 330 sari of bitumen I poured over the inside.
12. 3 sari of men carrying baskets, who carried on their heads food.
13. I added a saros of food which the people should eat;
14. two sari of food the boatmen shared.
15. To .... I sacrificed oxen
16. I (established) ........ each day
17. I (established) ........ beer, food, and wine;
18. (I collected them) like the waters of a river, and
19. (I collected) like the dust of the earth, and
20. (in the ship) the food with my hand I placed.
21. (Through the help of) Samas the seaworthiness of the ship was accomplished11.
22. ... they were strong and
23. the tackling of the ship I caused to bring above and below.
24. ........ they went in two-thirds of it.
—–———–———–———–
25. All I possessed12 I collected it, all I possessed I collected it in silver,
26. all I possessed I collected it in gold,
283
27. all I possessed I collected it in the seed of life of all kinds.
28. I caused everything to go up into the ship, my slaves and my handmaids,
29. the beast of the field, the wild animal of the field, the sons of the people all of them, I caused to go up.
30. The season Samas fixed13 and
31. he spake saying: In the night I will cause it to rain from heaven heavily,
32. enter into the midst of the ship and shut thy door.
33. That season came round (of which)
34. he spake saying: In the night I will cause it to rain from heaven heavily.
35. Of the day I reached its evening,
36. the day of watching fear I had.
37. I entered into the midst of the ship and shut my door.
38. On closing the ship to Buzur-sadi-rabi the boatman
39. the habitation I gave with its goods.
—–———–———–———–
40. Mu-seri-ina-namari
41. arose, from the horizon of heaven a black cloud.
42. Rimmon in the midst of it thundered, and
43. Nebo and the Wind-god went in front,
44. the throne-bearers went over the mountain and plain, 284
45. Nergal the mighty14 removes the wicked,
46. Ninip goes in front, he casts down,
47. the spirits of earth carried destruction,
48. in their terror they shake the earth;
49. of Rimmon his flood reached to heaven.
50. The darkened (earth to a waste) was turned,
Column III.
 
1. the surface of the earth like .... they covered,
2. (it destroyed all) living beings from the face of the earth;
3. the raging (deluge) over the people, reached to heaven.
4. Brother saw not his brother, men did not know one another. In heaven
5. the gods feared the whirlwind and
6. sought a refuge; they ascended16 to the heaven of Anu.
7. The gods like dogs were fixed, in a heap did they lie down.
8. Spake Istar like a child,
9. the great goddess uttered her speech:
10. All to clay are turned and
11. that which I in the presence of the gods prophesied17 (even evil has happened).
12. As I prophesied in the presence of the gods evil,
13. to evil (were devoted) all my people, the trouble I prophesied thus:
285
14. I the mother have begotten18 my people, and
15. like the young of the fishes they fill the sea. And
16. the gods because of the spirits of earth are weeping with me.
17. The gods on seats are seated in lamentation19,
18. covered were their lips for the coming evil.
19. Six days and nights
20. passed, the wind, the whirlwind, (and) the storm, overwhelmed.
21. On the seventh day at its approach the rain was stayed, the raging whirlwind
22. which had smitten20 like an earthquake,
23. was quieted. The sea began to dry, and the wind and deluge ended.
24. I watched the sea making a noise,
25. and the whole of mankind was turned to clay,
26. like reeds the corpses21 floated.
27. I opened the window, and the light smote23 upon the fortress24 of my nostrils25.
28. I was grieved and sat down; I weep,
29. over the fortress of my nostrils went my tears.
30. I watched the regions at the boundary of the sea,
31. towards all the twelve points of the compass (there was) no land.
32. In the country of Nizir rested the ship;
33. the mountain of Nizir stopped the ship, and to pass over it it was not able.
34. The first day, the second day, the mountain of Nizir stopped the ship.
286
35. The third day, the fourth day, the mountain of Nizir stopped the ship.
36. The fifth day, the sixth day, the mountain of Nizir stopped the ship.
37. On the seventh day at its approach
38. I sent forth26 a dove and it left. The dove went, it returned, and
39. a resting-place it did not find, and it came back.
40. I sent forth a swallow and it left. The swallow went, it returned, and
41. a resting-place it did not find, and it came back.
42. I sent forth a raven27 and it left.
43. The raven went, and the carrion28 on the water it saw, and
44. it did eat, it swam, and turned away, it did not come back.
45. I sent (the animals) forth to the four winds, I sacrificed a sacrifice,
46. I built an altar on the peak31 of the mountain,
47. by sevens vessels29 I placed,
48. at the bottom of them I spread reeds, pines, and juniper.
49. The gods smelt30 the savour, the gods smelt the good savour;
287
50. the gods like flies over the sacrificer gathered.
51. From afar also the great goddess at her approach
52. lifted up the mighty arches (i.e. the rainbow) which Anu had created as his glory.
53. The crystal of those gods before me (i.e. the rainbow) never may I forget;
Column IV.
 
1. those days I devised with longing6 that I might never forget.
2. ‘May the gods come to my altar,
3. may Bel never come to my altar,
4. for he did not consider and had made a whirlwind,
5. and my people he consigned31 to the abyss.’
6. From afar also Bel at his approach
7. saw, the ship he stopped; Bel was filled with anger against the gods and the spirits of heaven:
8. ‘Let no one come out alive, never may a man live in the abyss.’
9. Ninip his mouth opened, and spake; he says to the warrior Bel:
10. ‘Who is it except Hea that forms a resolution?
11. and Hea knows and all things he ...’
12. Hea his mouth opened and spake, he says to the warrior Bel:
13.288 ‘Thou messenger of the gods, warrior,
14. as thou didst not consider a deluge thou madest.
15. The doer of sin bore his sin, the blasphemer bore his blasphemy32.
16. Never may the just prince be cut off, never may the faithful (be destroyed).
17. Instead of thy making a deluge, may lions come and men be diminished;
18. instead of thy making a deluge, may hy?nas come and men be diminished;
19. instead of thy making a deluge, may a famine happen and the country be (destroyed);
20. instead of thy making a deluge, may pestilence33 come and men be destroyed.
21. I did not reveal the judgment of the gods.
22. To Adrakhasis (Xisuthrus) a dream I sent, and the judgment of the gods he heard.’
23. Again also Bel considers, (literally, again consideration was considered); he approaches the midst of the ship.
24. He took my hand and caused me to ascend15 up,
25. he caused (me) to ascend; he united my wife to my side;
26. he turned unto us and fixes himself in covenant with us; he approaches us:
27.289 ‘Formerly Adrakhasis (was) mortal, but
28. again also Adrakhasis and his wife to live as gods are taken away, and
29. Adrakhasis also dwells in a remote place at the mouth of the rivers.’
30. They took me, and in a remote place at the mouth of the rivers they caused me to dwell.
31. Again also as for thee whomsoever the gods have chosen also,
32. for the health which thou seekest and askest,
33. the bulwarks34 shall be mounted six days and seven nights,
34. like one who sits in the vicinity of his nest,
35. a way like a storm shall be laid upon him.
36. Adrakhasis to her also says, even to his wife:
37. I announce that the chief who has sought health
38. the way like a storm shall be laid upon him.
39. His wife to him also says even to Adrakhasis afar off:
40. Turn him, and let the man be sent away;
41. by the road that he came may he return in peace,
42. thro’ the great gate going forth let him return to his country.
43. Adrakhasis to her also says, even to his wife:
44. The pain of the man pains thee,
45. mount the bulwarks; his baldness place on his head.
46. And the day when he had mounted the side of the ship,
47. she mounted, his baldness she placed on his head.
290
48. And the day when he had mounted the side of the ship,
49. first the sabusat of his baldness,
50. second the mussukat, third the radbat, fourth she opened his zikaman,
51. fifth the sibu she placed, sixth the bassat,
Column V.
 
1. seventh in the outlet35 she turned him and let the man go free.
—–———–———–———–
2. Izdubar to him also says even to Xisuthrus afar off:
3. In this way thou wast compassionate36 (?) over me,
4. quickly thou hast begotten me, and thou hast set eyes (on me).
5. Xisuthrus to him also says even to Izdubar.
6. ....... thy baldness,
7. ....... I separated thee,
8. ....... thy baldness,
9. second the mussukat, third the radbat,
10. fourth I opened thy zikaman,
11. fifth the sibu I placed, sixth the bassat,
12. seventh in the opening I turned thee.
13. Izdubar to him also says even to Xisuthrus afar off:
14. ...... Xisuthrus whither may I go?
291
15. ...... they shipped
16. ...... dwelling37 in death,
17. ...... his tail dies also.
—–———–———–———–
18. Xisuthrus to him also says even to Nis-Hea the boatman:
19. Nis-Hea, may thy (oar38) accomplish a passage for thee.
20. He who ..... on the shore of (the gods) ....
21. the man whom thou goest before, disease has covered his body;
22. illness has overmastered the strength of his limbs.
23. Take him, Nis-Hea, to cleanse39 carry him,
24. may he cleanse his disease in the water like purity,
25. may he cast off his illness, and may the sea carry it away, may health cover his skin,
26. may it restore the hair of his head,
27. the hair clothing, the covering of his loins.
28. That he may go to his country, that he may take his road,
29. never may the hair become old and alone may he be alone (i.e. unrivalled).
30. Nis-Hea took him, to cleanse he carried him,
31. his disease in the water like purity (beauty) he cleansed40,
292
32. he cast off his illness, and the sea carried it away, health covered his skin,
33. the hair of his head was restored, the hair clothing the covering of his loins.
34. That he might go to his country, that he might take his road,
35. the hair he did not cast off, but alone he was alone.
36. Izdubar and Nis-Hea rode in the ship,
37. where he had placed them they rode.
—–———–———–———–
38. His wife to him also says even to Xisuthrus afar off:
39. Izdubar goes away, he is at rest, he performs
40. what thou hast given (him to do), and returns to his country.
41. And he even Izdubar lifted up the oar (?);
42. the ship touched the shore.
43. Xisuthrus to him also says even to Izdubar:
44. Izdubar, thou goest away, thou art at rest, thou performest
45. what I gave thee (to do), and thou returnest to thy country.
46. Let the story of my preservation be revealed, O Izdubar,
47. and let the judgment of the gods be related to thee.
48. This account (?) like ........
49. its renown41 (?) like the Amurdin tree ....
293
50. if he takes the whole of it in the hand ....
51. To Izdubar he revealed this in his hearing, and ....
52. he bound together heavy stones ....
Column VI.
 
1. they dragged it and to the deep ....
2. he even Izdubar took the animal ....
3. he cut the heavy stones ....
4. one homer he poured out in libation to it for his ship.
—–———–———–———–
5. Izdubar to him also says even to Nis-Hea, the boatman:
6. O Nis-Hea, the whole of this, even the whole of the story,
7. of which a man in his heart shall take its story,
8. may he bring it to the midst of Erech the lofty, may he complete (it) like ....
9. .... splendour (which) is diminished ....
10. May I record and return to perform my vengeance42 (?).
11. For 10 kaspu (70 miles) they journeyed the stage, for 20 kaspu (140 miles) they made hostility43;
12. Izdubar saw a well which the waters were excavating44.
13. He turned to the bright waters and smells (?) the waters; .... grant me thy image (?)
14. .... the men he approached and (their) goods he took away (?)
294
15. at his return they tore the hair.
16. Izdubar approached (?) ....
17. over the fortress of his nostrils coursed his tears, and he says to Nis-Hea the boatman:
18. What is it to me, Nis-Hea, that my hands rest?
19. What is it to me that my heart lives?
20. I have not done good to my own self;
21. and yet the lion of the earth does good (to himself).
22. Again for 20 kaspu (140 miles) alone I take the way, and
23. when I had opened the .... I heaped up the tackling,
24. the sea against its long wall I urged.
25. And he left the ship by the shore, 20 kaspu (140 miles) they journeyed the stage.
26. For 30 kaspu (210 miles) they performed the labour, they came into the midst of Erech the lofty.
—–———–———–———–
27. Izdubar to him also says, even to Nis-Hea the boatman:
28. Ascend, Nis-Hea, over the fortress of Erech go;
29. the foundation-stone is scattered45, the bricks of its interior are not made,
30. and its foundation is not laid to thy height (?);
31. 1 saros (is) thy city, 1 saros the plantations46, 1 saros the boundary of the temple of Nantur the house of Istar,
32. 3 sari together the city of Erech ...
—–———–———–———– 295
The opening line of the next tablet is preserved, it reads: “The gad-fly in the house of the serving-man was left.” After this the story is again lost for several lines, and where it reappears Izdubar is mourning for Hea-bani.
 
The fragments of this tablet are:—
 
Column I.
 
1. The gad-fly in the house of the serving-man was left.
(Several lines lost.)
1. Izdubar (lamented thus over Hea-bani his friend:)
2. If to ....
3. to happiness thou (art not admitted);
4. a shining cloak (thou dost not wear),
5. like a misfortune (?) thou ....
6. Fat (and) goodly food thou dost not share;
7. to (come to) its savour they do not choose thee.
8. The bow against the ground thou dost not aim,
9. what the bow has struck escapes thee:
10. the staff to thy hands thou dost not lift,
11. the captive will not curse thee:
12. sandals to thy feet thou dost not bind47,
13. a thrust against the ground thou dost not make.
14. Thy wife whom thou lovest thou dost not kiss,
15. thy wife whom thou hatest thou dost not strike;
16. thy child whom thou lovest thou dost not kiss,
17. thy child whom thou hatest thou dost not strike.
296
18. The destruction of the earth has seized thee.
19. Ninazu, of darkness the mother, of darkness, of darkness,
20. her illustrious stature48 as his mantle49 covers him, and
21. her feet like a deep well beget50 [or darken] him.
This is the bottom of the first column. The next column has lost all the upper part: it appears to have contained the remainder of this lament, an appeal to one of the gods on behalf of Hea-bani, and a repetition of the lamentation, the third person being used instead of the second. The fragments commence in the middle of this:
 
1. his wife whom he hates he strikes,
2. his child whom he loves he kisses;
3. his child whom he has hated he strikes,
4. the destruction of the earth takes him.
5. Ninazu, of darkness the mother of darkness, of darkness!
6. Her illustrious stature as a mantle covers him,
7. her feet like a deep well beget him.
8. Lo! Hea-bani from the earth to .....
9. The plague-demon did not take him, fever did not take him, the earth took him.
10. The resting-place of Nergal the unconquered did not take him, the earth took him.
11. The place of the battle of heroes did not strike him, the earth took him.
297
12. Lo! .... ni son of the goddess Ninsun32 for his servant Hea-bani wept;
13. to the house of Bel alone he went.
14. “Father Bel, a gad-fly to the earth struck me,
15. a deadly wound to the earth struck me,”
Column III.
 
1. Hea-bani who to rest (was not admitted),
2. the plague-demon did not take him, (the earth took him);
3. the resting-place of Nergal the unconquered did not take him, (the earth took him).
4. In the place of the battle of heroes they did not (strike him, the earth took him).
5. Father Bel, a judgment did not take him.
6. Father Sin, the gad-fly (struck him);
7. a deadly wound (to the earth struck him).
8. Hea-bani who to rest (was not admitted),
9. the plague-demon did not take him, (the earth took him);
10. the resting-place of Nergal (the unconquered did not take him).
(About 12 lines lost, containing a repetition of this passage.)
23. The plague-demon ....
298
24. the resting-place of Nergal the unconquered (did not take him);
25. the place of the battle of heroes did not (take him).
26. Father Hea ....
27. To the warrior Merodach ....
28. Heroic warrior (Merodach) ....
29. he created him the word ....
30. the spirit ....
31. To his father ....
32. the heroic warrior Merodach (son of Hea)
33. created him the word, the earth opened, and
34. the spirit (or ghost) of Hea-bani like dust from the earth (arose):
35. ..... and thou explainest,
36. he pondered and repeated this:
Column IV.
 
1. Tell, my friend, tell, my friend,
2. the secrets of the earth which thou hast seen, tell (me).
3. I cannot tell thee, my friend, I cannot tell thee,
4. (how) can I tell thee the secrets of the earth which I have seen?
5. ..... I sit weeping
6. ..... may I sit and may I weep
7. ..... of growth and thy heart rejoiced
8. ..... thou growest old, the worm entered
9. ..... of youth and thy heart rejoiced
299
10. ..... dust filling
11. ..... he passed over
12. ..... he passed over
13. ..... I saw
Here there is a serious blank in the inscription51, about twenty lines being lost, and Mr. Smith has conjecturally52 inserted a fragment which appears to belong to this part of the narrative53. It is very curious from the geographical54 names it contains.
 
1. .... I poured out ....
2. .... which thou trusted ....
3. .... city of Babylon ri ....
4. .... which he was blessed ....
5. .... may he mourn for my fault ....
6. .... may he mourn for him and for ....
7. .... Kisu and Kharsak-kalama, may he mourn .....
8. .... his .... Cutha ....
9. .... Eridu? and Nipur ....
The rest of Column IV. is lost, and of the next column there are only remains55 of the first two lines.
 
Column V.
 
1. like a good prince who ....
2. like ....
Here there are about thirty lines missing, the story recommencing with Column VI., which is perfect.
 
Column VI.
 
1. On a couch he reclines and
300
2. pure water drinks.
3. He who in battle is slain56, thou seest and I see.
4. His father (and) his mother (support) his head,
5. (and) his wife addresses the corpse22.
6. His friends in the field (are standing),
7. thou seest and I see.
8. His spoil on the ground is uncovered,
9. of his spoil he has no oversight57.
10. Thou seest and I see.
11. His tender orphans58 long for bread; the food
12. which in the tents is placed is eaten.
—–———–———–———–
13. The twelfth tablet of the legends of Izdubar.
14. Like the ancient copy written and made clear.
 
Xisuthrus or Noah and Izdubar; from an Early Babylonian Cylinder59.
This passage closes the great Epic60 of the ancient Chaldeans, which even in its present mutilated form is of the greatest importance in relation to the civilization, manners, and customs of that early people. The main feature in this part of the Izdubar legends is the description of the Flood in the eleventh tablet, which evidently refers to the same event as the Flood of Noah in Genesis.
 
301
 
The episode of the Flood has been introduced into the Izdubar Epic in accordance with the principle upon which it has been formed. The eleventh tablet or book answers to the sign of Aquarius and the month called “the rainy” by the Accadians, and it was therefore rightly occupied by the story of the Flood. The compiler of the Epic seems to have used for this purpose two independent poems relating to the event; at least it is otherwise difficult to account for the repetitions observable in certain lines which sometimes differ slightly from one another, as well as for certain inconsistencies which the skill of the compiler has not been able entirely to remove. Thus according to I. 13, the Deluge was caused by all “the great gods;” according to II. 30, by Samas only; according to IV. 4, 5, by Bel. There is little doubt that many independent versions of the history of the Deluge were current in a poetical61 form; indeed, a fragment of one of these, containing the original Accadian text along with the Assyrian translation has been preserved, and the version found in Berosus differs in several notable points from the version embodied62 in the great Chaldean Epic.
 
The fragment of the variant63 version of which the Accadian text has been preserved is as follows:—
 
1. .... then like a bowl of sacrificial wine the mountain ....
2. .... country to country ran together.
3. The female-slave to her mother (?) it had caused to ascend.
302
4. The freeman from the house of his fecundity64 it had caused to go forth.
5. The son from the house of his father it had caused to go forth
6. The doves from their cotes had fled away.
7. The raven on its wing it had caused to ascend.
8. The swallow from his nest it had caused to depart.
9. The oxen it had scattered, the lambs it had scattered.
10. (It was) the great days when the evil spirits hunt.
11. The universe they subjected unto themselves.
12. Among the bricks of the foundations (they dealt destruction).
13. The earth like a potsherd (they shattered).
14. Bel and Beltis the supreme65 ones the mighty tablets (of destiny consulted).
15. The foot to the earth they did not (put).
16. The highways of the earth they did not (tread).
If we compare the Babylonian account of the Deluge contained in the Epic with the account in Genesis we shall find some differences between them; but if we consider the differences that existed between the two countries of Palestine and Babylonia these variations do not appear greater than we should expect. Chaldea was essentially66 a mercantile and maritime67 country, well watered and flat, while Palestine was a hilly region with no great rivers, and the Jews were shut out from the coast, the maritime303 regions being mostly in the hands of the Philistines68 and Ph?nicians. There was a total difference between the religious ideas of the two peoples, the Jews believing in one God, the creator and lord of the Universe, while the Babylonians worshipped gods and lords many, every city having its local deity69, and these being joined by complicated relations in a poetical mythology70, which was in marked contrast to the severe simplicity71 of the Jewish system. With such differences it was only natural that, in relating the same stories, each nation should colour them in accordance with its own ideas, and stress would naturally in each case be laid upon points with which they were familiar. Thus we should expect beforehand that there would be differences in the narrative such as we actually find, and we may also notice that the cuneiform account does not always coincide even with the account of the same events given by Berosus from Chaldean sources, from which, as already observed, we may infer that there was more than one version of the story of the Deluge current in Babylonia itself.
 
The great value of the inscriptions72 describing the Flood consists in the fact that they form an independent testimony73 to the Biblical narrative at a much earlier date than any other evidence. The principal points in the two narratives74 compared in their order will serve to show the correspondences and differences between the two. It must, however, be remembered that the Biblical narrative is composed of304 two different accounts of the Flood, generally known as the Elohistic and Jehovistic, and, as M. Lenormant has observed, it is with the union of the two in our present Hebrew text rather than with either one of them alone that the Babylonian version corresponds. The repetitions observable in the Hebrew text are not to be found in the cuneiform text.
 
Genesis: Babylonian
Elohist. Jehovist. Account.
1. Announcement of the Deluge vi. 11-13. vi. 5-8. i. 12-23.
2. Command to build the ark vi. 14-16. i. 20-27.
3. What was to enter the ark vi. 19-21. vii. 2, 3. i. 41-43.
4. Size of the ark vi. 15, 16. i. 25, 26.
5. Speech of Xisuthrus i. 45-52.
6. The building of the ark vi. 22. vii. 5. ii. 2-24.
7. The coating within and without with bitumen. vi. 14. ii. 10, 11.
8. Food taken in the ark. vi. 21. ii. 12-20.
9. The coming of the Flood vii. 10-12. vii. 10. ii. 14, &c.
10. Destruction of the people vii. 21, 22. vii. 23. iii. 2-15.
11. Duration of the Deluge vii. 12, 24. vii. 17. iii. 19-21.
12. Assuaging75 of the waters viii. 1. viii. 2. iii. 21-23.
13. Opening of window viii. 6. iii. 27.
14. Ark rests on a mountain viii. 4. iii. 33-36.
15. Sending forth of the birds viii. 6-12. iii. 38-44.
16. Order to leave the ark viii. 15-17.
17. Leaving the ark viii. 18, 19. iii. 45.
18. Building the altar and sacrifice viii. 20. iii. 46-48.
19. The savour of the offering viii. 21. iii. 49.
20. A deluge not to happen again ix. 11. viii. 21, 22. iv. 15-20.
21. The Covenant ix. 9-11. iv. 26. 305
22. The rainbow a pledge of the covenant ix. 13-17. iii. 51, 52.
23. The Deluge caused by the sin of men vi. 11-13. vi. 5-7. iv. 14, 15.
24. Noah saved by his righteousness vi. 8., vii. 1. iv. 16.
25. The translation of the patriarch (in Genesis of Enoch) v. 24. iv. 28-30.
One of the first points that strike us on comparing the Biblical and cuneiform accounts together is that they both agree in representing the Flood as a punishment for the sins of mankind. This agreement is rendered remarkable76 by the absence of such a moral cause in the legends of a deluge current among other nations; it is wanting even in the version of the Babylonian account given by Berosus. Equally remarkable is the agreement of the two accounts in the narrative of the sending forth of the birds, two of which, the raven and the dove, are the same in both. Some of the actual phrases and words found in Genesis are also found in the cuneiform tablet; though sometimes they are modified, as when Genesis says of the entrance of Noah into the ark: “The Lord shut him in;” whereas in the Babylonian narrative the closing of the door is ascribed to Xisuthrus himself.
 
Positive discrepancies77, however, occur between the two records. Thus they differ as regards the size of the ark. According to the cuneiform account, its length and breadth were in the proportion of ten to306 one and the height and breadth were the same; but the Bible makes the proportion as six to one, and describes the height as being thirty cubits and the breadth fifty. The version of the story given by Berosus, on the other hand, agrees in this matter neither with Genesis nor with the tablet from Erech. It measures the ark by stadia and not by cubits, makes the proportion of its length and breadth as five to two, and says nothing of the height.
 
Another difference may be found in the description of the patriarch who escapes the Flood. Xisuthrus is a king who enters the ark with his servants, people, and pilot, while in the Bible only Noah and his family are saved. So, too, no reference is made in the Babylonian account to the distinction between the clean and unclean animals mentioned by the Jehovist, though seven was a sacred number among the Babylonians. The most remarkable difference, however, between the two accounts is with respect to the duration of the Deluge. On this point the inscription gives seven days for the Flood, and seven days for the resting of the ark on the mountain, while the Elohist puts the commencement of the Flood on the 17th day of the second month (Marchesvan) and its termination on the 27th day of the second month in the following year, making a total duration of one lunar year and eleven days. This exactly accords with the climatic conditions of Babylonia, where the rains begin at the end of November. The Euphrates and Tigris then begin to rise, the country is inundated78 in March, the307 seventh month of the Hebrew narrative, and from the end of May onwards the waters go down. According to the Jehovist, however, the Deluge is announced to Noah only seven days before it takes place; the waters are at their height for forty days and then decrease during another forty days, after which the patriarch sends out the birds at intervals79 of seven days, so that it was not till twenty-one days after he has first opened the window that he finally leaves the ark. This is in practical agreement with the cuneiform account, since seven was a sacred number among the Babylonians just as forty is in the Old Testament80. As M. Lenormant points out, the date of the 15th of D?sius (or May) given by Berosus must be due to a scribe’s error, since this would place the Flood at a time when the waters were going down. There is again a difference as to the mountain on which the ark rested; Nizir, the place mentioned in the cuneiform text, being east of Assyria, and its mountain, also called “the mountain of the world” where the gods were supposed to dwell, being the present peak of Elwend, while the mountains of Ararat mentioned in the Bible were north of Assyria, near Lake Van. It is evident that different traditions have placed the mountain of the ark in totally different positions, and there is not positive proof as to which is the earlier traditionary spot. The word Ararat is connected with a word Urdhu, meaning “highland,” and might be a general term for any part of the hilly country to the north-east of Assyria.
 
308
 
It is interesting to find references in the Jehovistic account to the sacred Babylonian number seven and the seven-day week. Just as Xisuthrus set vessels by sevens on the altar of sacrifice, so Noah offered clean beasts and fowls81 which had been taken by sevens into the ark. And the narrative of the sending-out of the birds contains a clear reference to the seven-day week, which was known from very early times to the Accadians, who had named each day after one of the seven planets. The Sabbath also, which occurred on the 7th, 14th, 19th, 21st and 28th days of the lunar month, was rigorously observed by them. They called it “a day of completion of labours,” or “a day unlawful to work upon,” and a sort of saints’ calendar for the month of the intercalatory Elul says that upon it “the shepherd of many peoples may not eat the flesh of birds (?) or cooked fruit. The garments of his body he must not change. White robes he may not put on. Sacrifice he may not offer. The king in his chariot may not ride. He may not legislate82 in royal fashion. A place of garrison83 the general by word of mouth may not appoint. Medicine for the sickness of the body one may not apply.” The very word Sabattu or Sabbath was used by the Assyrians, and a bilingual tablet explains it as “a day of rest for the heart.”
 
One striking difference between the descriptions of the Deluge given in the Old Testament and in the Epic of Izdubar is due to the fact that the Hebrews were an inland people, whereas the Accadians were a309 maritime, or rather fluviatile one. Hence it is that while the ark is called in the Babylonian version “a ship,” it is called têbah, that is, “a coffer” in Genesis. In Genesis, too, nothing is said about launching the ark, testing its seaworthiness, or entrusting84 it to a pilot. However, the narrative in Genesis preserves a recollection of the bitumen for which the Babylonian plain was famous, and like the cuneiform narrative states that the ark was pitched.
 
Some of the other differences observable in the two accounts are evidently due to the opposite religious systems of the two countries, but there is again a curious point in connection with the close of the Chaldean legend: this is the translation of the hero of the Flood.
 
In the Book of Genesis it is not Noah but the seventh patriarch Enoch who is translated, three generations before the Flood.
 
There appears to have been some connection or confusion between Enoch and Noah in ancient tradition; both are holy men, and Enoch is said, like Noah, to have predicted the Flood.
 
It is a curious fact that the dynasty of gods, with which Egyptian mythical85 history commences, resembles in some respects the list of antediluvian86 kings of Babylonia given by Berosus as well as the list of antediluvian patriarchs in Genesis.
 
This dynasty has sometimes seven, sometimes ten reigns87, and in the Turin Papyrus88 of kings, which gives ten reigns, there is the same name for the310 seventh and tenth kings, both being called Horus, and the seventh king is stated to have reigned89 300 years, which is the length of life of the seventh patriarch Enoch after the birth of his son.
 
Here are the three lists of Egyptian gods, Hebrew patriarchs, and Chaldean kings.
 
Egypt. Patriarchs. Chaldean Kings.
Ptah. Adam. Alorus.
Ra. Seth. Alaparus.
Su. Enos. Almelon.
Seb. Cainan. Ammenon.
Hosiri. Mahalaleel. Amegalarus.
Set. Jared. Daonus. (Dun in the inscriptions.)
Hor. Enoch. ?dorachus.
Tut. Methuselah. Amempsin.
Ma. Lamech. Otiartes (Opartes).
Hor. Noah. Xisuthrus.
It is well known that Enos, like Adam, signifies “man;” hence some writers have supposed that the list of Noah’s ancestors was originally counted from Enos, so that Lamech, Noah’s father, would have been the seventh in descent. There is, moreover, a curious resemblance between the names of the descendants of Seth and those of the descendants of Cain, Methuselah, indeed, being apparently90 more correctly written Methusael (Gen. iv. 18), which is the Assyrian Mutu-sa-ili, “Man of God.” Now Lamech, the descendant311 of Cain, is the seventh from Adam. It may be noticed that Irad or Jared is the same word as the Assyrian Arad, “servant,” and Arad or Ardutu is the Assyrian rendering91 of the Accadian Ubara, the first part of the name of the father of Xisuthrus, who is actually called Ardates by Abydenus.
 
Mr. George Smith believed that the real connection between the traditions of Babylonia and Palestine would never be cleared up until the literature of the Syrian population which intervened is recovered. It is very possible that light may be thrown upon the question by the excavations92 now being made at Jerablus, the site of Carchemish, the capital of the ancient Hittites. Terah may be the same word as Tarkhu, who seems to have been worshipped as a god by the Hittites; and Lucian has preserved a legend of the Flood and the patriarch Sisythes, who is evidently the Xisuthrus of the Babylonians, which was current at Hierapolis or Mabug, a little to the south of Jerablus. In this legend the ark has become a coffer, Sisythes and his family are alone preserved, and the Flood was sent to punish the wickedness of mankind.
 
There is one point which still deserves notice: these traditions are not fixed to any localities in or near Palestine, but even on the showing of the Jews themselves, belong to the neighbourhood of the Euphrates valley, and Babylonia in particular; this of course is clearly stated in the Babylonian inscriptions and traditions.
 
Eden, according even to the Jews, was by the312 Euphrates and Tigris; the cities of Babylon, Larancha, and Sippara were supposed by the Babylonians to have been founded before the Flood. Surippak was the city of the ark, the mountains east of the Tigris were the resting-place of the ark, Babylon was the site of the tower, and Ur of the Chaldees the birthplace of Abraham. These facts and the further statement that Abraham, the father and first leader of the Hebrew race, migrated from Ur to Harran in Syria, and from thence to Palestine, are all so much evidence in favour of the hypothesis that Chaldea was the original home of these stories, and that the Jews received them originally from the Babylonians; but on the other hand there are such striking differences in some parts of the legends, particularly in the names of the patriarchs before the Flood, that it is evident further information is required before we can determine how or when they were received by the Jews.
 
To pass, now, to the twelfth tablet of the Izdubar Epic, a curious fragment has been provisionally placed by Mr. Smith in the fourth column, in which Izdubar appears to call on his cities to mourn with him for his friend. This tablet is remarkable for the number of cities mentioned as already existing in the time of Izdubar. Combining this notice with other early inscriptions, the statements of Berosus and the notice of the cities of Nimrod in Genesis, we get the following list of the oldest known cities in the Euphrates valley:—
 
313
 
1. Babylon and its suburb
2. Borsippa.
3. Cutha.
4. Larsa.
5. Surippak, called Larancha by Berosus.
6. Eridu.
7. Nipur.
8. Erech.
9. Calneh.
10. Sippara. (Sepharvaim.)
11. Kisu (or Kis).
12. Ganganna.
13. Amarda or Marad.
14. Ur
15. Nisin or Karrak.
16. Agané.
17. Duban or Duran.
18. Abnunna or Mullias.
19. Zirghul.
To these we may also add the great cities of Assyria:—
 
20. Assur, the primitive93 capital.
21. Ninua or Nineveh.
22. Calah.
23. Resen (Assyrian Res-eni, “the head of the spring.”)
So far as the various statements go, all these cities and probably many others were in existence in the time of Nimrod, and some of them even before the Flood; the fact that the Babylonians four thousand years ago believed their cities to be of such antiquity94, shows that they were not recent foundations, and the attainments95 of the people at that time in the arts and sciences prove that their civilization had already known ages of progress. The legendary96 epoch97 of Izdubar must be considered at present as the commencement of the united monarchy98 in Babylonia, and314 as marking the first of the series of great conquests in Western Asia; but how far back we have to go from our earliest known monuments to reach this era we cannot now tell.
 
Every nation has its hero, and it was only natural that when the Accadian kings of Ur at last succeeded in establishing an united empire throughout Babylonia, the legends of the national hero should be coloured by the new conception of imperial unity99.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 deluge a9nyg     
n./vt.洪水,暴雨,使泛滥
参考例句:
  • This little stream can become a deluge when it rains heavily.雨大的时候,这条小溪能变作洪流。
  • I got caught in the deluge on the way home.我在回家的路上遇到倾盆大雨。
2 covenant CoWz1     
n.盟约,契约;v.订盟约
参考例句:
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
3 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
4 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
5 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
7 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
8 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
9 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
10 bitumen ad5yB     
n.沥青
参考例句:
  • Bitumen paper can be burnt to gain energy.沥青纸可以焚烧以获得能量。
  • In fact,a speciality crude is suitable only for bitumen production.事实上,这种特性的原油只适宜于生产沥青。
11 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
12 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
13 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
14 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
15 ascend avnzD     
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上
参考例句:
  • We watched the airplane ascend higher and higher.我们看着飞机逐渐升高。
  • We ascend in the order of time and of development.我们按时间和发展顺序向上溯。
16 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
17 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
18 begotten 14f350cdadcbfea3cd2672740b09f7f6     
v.为…之生父( beget的过去分词 );产生,引起
参考例句:
  • The fact that he had begotten a child made him vain. 想起自己也生过孩子,他得意了。 来自辞典例句
  • In due course she bore the son begotten on her by Thyestes. 过了一定的时候,她生下了堤厄斯式斯使她怀上的儿子。 来自辞典例句
19 lamentation cff7a20d958c75d89733edc7ad189de3     
n.悲叹,哀悼
参考例句:
  • This ingredient does not invite or generally produce lugubrious lamentation. 这一要素并不引起,或者说通常不产生故作悲伤的叹息。 来自哲学部分
  • Much lamentation followed the death of the old king. 老国王晏驾,人们悲恸不已。 来自辞典例句
20 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
21 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
22 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
23 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
24 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
25 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
26 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
27 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
28 carrion gXFzu     
n.腐肉
参考例句:
  • A crow of bloodthirsty ants is attracted by the carrion.一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引。
  • Vultures usually feed on carrion or roadkill.兀鹫通常以腐肉和公路上的死伤动物为食。
29 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
30 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
31 consigned 9dc22c154336e2c50aa2b71897ceceed     
v.把…置于(令人不快的境地)( consign的过去式和过去分词 );把…托付给;把…托人代售;丟弃
参考例句:
  • I consigned her letter to the waste basket. 我把她的信丢进了废纸篓。
  • The father consigned the child to his sister's care. 那位父亲把孩子托付给他妹妹照看。 来自《现代英汉综合大词典》
32 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
33 pestilence YlGzsG     
n.瘟疫
参考例句:
  • They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter.他们因那年严冬的饥饿与瘟疫而折磨得发狂。
  • A pestilence was raging in that area. 瘟疫正在那一地区流行。
34 bulwarks 68b5dc8545fffb0102460d332814eb3d     
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
参考例句:
  • The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
  • Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
35 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
36 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
37 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
38 oar EH0xQ     
n.桨,橹,划手;v.划行
参考例句:
  • The sailors oar slowly across the river.水手们慢慢地划过河去。
  • The blade of the oar was bitten off by a shark.浆叶被一条鲨鱼咬掉了。
39 cleanse 7VoyT     
vt.使清洁,使纯洁,清洗
参考例句:
  • Health experts are trying to cleanse the air in cities. 卫生专家们正设法净化城市里的空气。
  • Fresh fruit juices can also cleanse your body and reduce dark circles.新鲜果汁同样可以清洁你的身体,并对黑眼圈同样有抑制作用。
40 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
41 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。
42 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
43 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
44 excavating 5d793b033d109ef3f1f026bd95b1d9f5     
v.挖掘( excavate的现在分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • A bulldozer was employed for excavating the foundations of the building. 推土机用来给楼房挖地基。 来自《简明英汉词典》
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs. 一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。 来自辞典例句
45 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
46 plantations ee6ea2c72cc24bed200cd75cf6fbf861     
n.种植园,大农场( plantation的名词复数 )
参考例句:
  • Soon great plantations, supported by slave labor, made some families very wealthy. 不久之后出现了依靠奴隶劳动的大庄园,使一些家庭成了富豪。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Winterborne's contract was completed, and the plantations were deserted. 维恩特波恩的合同完成后,那片林地变得荒废了。 来自辞典例句
47 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
48 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
49 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
50 beget LuVzW     
v.引起;产生
参考例句:
  • Dragons beget dragons,phoenixes beget phoenixes.龙生龙,凤生凤。
  • Economic tensions beget political ones.经济紧张导致政治紧张。
51 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
52 conjecturally 9d1edb8948e68e6ef47c1fbc9ed60d5e     
adj.推测的,好推测的
参考例句:
  • There is something undeniably conjectural about such claims. 这类声明中有些东西绝对是凭空臆测。 来自辞典例句
  • As regarded its origin there were various explanations, all of which must necessarily have been conjectural. 至于其来源,则有着种种解释,当然都是些臆测。 来自英汉文学 - 红字
53 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
54 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
55 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
56 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
57 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
58 orphans edf841312acedba480123c467e505b2a     
孤儿( orphan的名词复数 )
参考例句:
  • The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
  • Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
59 cylinder rngza     
n.圆筒,柱(面),汽缸
参考例句:
  • What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
  • The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。
60 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
61 poetical 7c9cba40bd406e674afef9ffe64babcd     
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
参考例句:
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
62 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
63 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
64 fecundity hkdxm     
n.生产力;丰富
参考例句:
  • The probability of survival is the reciprocal of fecundity.生存的概率是生殖力的倒数。
  • The boy's fecundity of imagination amazed his teacher.男孩想像力的丰富使教师感到惊异。
65 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
66 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
67 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
68 philistines c0b7cd6c7bb115fb590b5b5d69b805ac     
n.市侩,庸人( philistine的名词复数 );庸夫俗子
参考例句:
  • He accused those who criticized his work of being philistines. 他指责那些批评他的作品的人是对艺术一窍不通。 来自辞典例句
  • As an intellectual Goebbels looked down on the crude philistines of the leading group in Munich. 戈培尔是个知识分子,看不起慕尼黑领导层不学无术的市侩庸人。 来自辞典例句
69 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
70 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
71 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
72 inscriptions b8d4b5ef527bf3ba015eea52570c9325     
(作者)题词( inscription的名词复数 ); 献词; 碑文; 证劵持有人的登记
参考例句:
  • Centuries of wind and rain had worn away the inscriptions on the gravestones. 几个世纪的风雨已磨损了墓碑上的碑文。
  • The inscriptions on the stone tablet have become blurred with the passage of time. 年代久了,石碑上的字迹已经模糊了。
73 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
74 narratives 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7     
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
参考例句:
  • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
  • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
75 assuaging 2fccec2970d0e83889b7c0a8f4cdb898     
v.减轻( assuage的现在分词 );缓和;平息;使安静
参考例句:
  • The structure, aimed at assuaging concerns about Indonesian law, is commonly deployed. 该结构旨在规避印尼法律,目前得到广泛使用。 来自互联网
  • In assuaging these worries, governments will have to balance two risks. 为了安抚这些忧虑,政府必须平衡两个风险。 来自互联网
76 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
77 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
78 inundated b757ab1facad862c244d283c6bf1f666     
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付
参考例句:
  • We have been inundated with offers of help. 主动援助多得使我们应接不暇。
  • We have been inundated with every bit of information imaginable. 凡是想得到的各种各样的信息潮水般地向我们涌来。 来自《简明英汉词典》
79 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
80 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
81 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
82 legislate 090zF     
vt.制定法律;n.法规,律例;立法
参考例句:
  • Therefore,it is very urgent to legislate for the right of privacy.因此,为隐私权立法刻不容缓。
  • It's impossible to legislate for every contingency.为每一偶发事件都立法是不可能的。
83 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
84 entrusting 1761636a2dc8b6bfaf11cc7207551342     
v.委托,托付( entrust的现在分词 )
参考例句:
  • St. Clare had just been entrusting Tom with some money, and various commissions. 圣?克莱亚刚交给汤姆一笔钱,派他去办几件事情。 来自辞典例句
  • The volume of business does not warrant entrusting you with exclusive agency at present. 已完成的营业额还不足以使我方目前委托你方独家代理。 来自外贸英语口语25天快训
85 mythical 4FrxJ     
adj.神话的;虚构的;想像的
参考例句:
  • Undeniably,he is a man of mythical status.不可否认,他是一个神话般的人物。
  • Their wealth is merely mythical.他们的财富完全是虚构的。
86 antediluvian 7oyy1     
adj.史前的,陈旧的
参考例句:
  • His ideas are positively antediluvian!他的思想是纯粹的老古董。
  • This antediluvian monetary system has now been replaced by the up-to-date monetary system of Japan.这种旧式的金融体系也已经被现代化的日本系统所取代。
87 reigns 0158e1638fbbfb79c26a2ce8b24966d2     
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期
参考例句:
  • In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句
88 papyrus hK9xR     
n.古以纸草制成之纸
参考例句:
  • The Egyptians wrote on papyrus.埃及人书写用薄草纸。
  • Since papyrus dries up and crumble,very few documents of ancient Egypt have survived.因草片会干裂成粉末所以古埃及的文件很少保存下来。
89 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
90 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
91 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
92 excavations 185c90d3198bc18760370b8a86c53f51     
n.挖掘( excavation的名词复数 );开凿;开凿的洞穴(或山路等);(发掘出来的)古迹
参考例句:
  • The excavations are open to the public. 发掘现场对公众开放。
  • This year's excavations may reveal ancient artifacts. 今年的挖掘可能会发现史前古器物。 来自辞典例句
93 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
94 antiquity SNuzc     
n.古老;高龄;古物,古迹
参考例句:
  • The museum contains the remains of Chinese antiquity.博物馆藏有中国古代的遗物。
  • There are many legends about the heroes of antiquity.有许多关于古代英雄的传说。
95 attainments 3f47ba9938f08311bdf016e1de15e082     
成就,造诣; 获得( attainment的名词复数 ); 达到; 造诣; 成就
参考例句:
  • a young woman of impressive educational attainments 一位学业成就斐然的年轻女子
  • He is a scholar of the highest attainments in this field. 他在这一领域是一位颇有造就的学者。
96 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
97 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
98 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
99 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533